Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 21 décembre 1992 relatif aux conditions de police sanitaire régissant les échanges intracommunautaires et les importations en provenance de pays tiers de volailles et d'oeufs à couver | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 21 december 1992 tot vaststelling van veterinairrechtelijke voorschriften voor het intracommunautaire handelsverkeer en de invoer uit derde landen van pluimvee en broedeieren |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 22 MAI 2000. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 21 décembre 1992 relatif aux conditions de police sanitaire régissant les échanges intracommunautaires et les importations en provenance de pays tiers de volailles et d'oeufs à couver Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 22 MEI 2000. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 21 december 1992 tot vaststelling van veterinairrechtelijke voorschriften voor het intracommunautaire handelsverkeer en de invoer uit derde landen van pluimvee en broedeieren De Minister van Landbouw en Middenstand, Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 |
décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998 et 5 février 1999; | december 1994, 20 december 1995, 23 maart 1998 en 5 februari 1999; |
Vu l'arrêté royal du 12 juin 1970 relatif à la lutte contre les | Gelet op het koninklijk besluit van 12 juni 1970 betreffende de |
maladies contagieuses des volailles et autres animaux de basse-cour | bestrijding van de besmettelijke ziekten van pluimvee en andere |
ainsi qu'à la mise dans le commerce d'oeufs à couver, de poussins d'un | neerhofdieren, alsook het in de handel brengen van broedeieren, |
jour et de volailles d'élevage, modifié par les arrêtés royaux du 17 | eendagskuikens en fokpluimvee, gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
juillet 1992 et du 6 juillet 1997; | van 17 juli 1992 en 6 juli 1997; |
Vu l'arrêté royal du 31 décembre 1992 relatif à l'organisation des | Gelet op het koninklijk besluit van 31 december 1992 betreffende de |
contrôles vétérinaires pour les animaux et certains produits d'origine | veterinaire controles voor dieren en bepaalde produkten van dierlijke |
animale importés de pays tiers; | oorsprong, ingevoerd uit derde landen; |
Vu l'arrêté ministériel du 21 décembre 1992 relatif aux conditions de | Gelet op het ministerieel besluit van 21 december 1992 tot |
police sanitaire régissant les échanges intracommunautaires et les | vaststelling van veterinairrechtelijke voorschriften voor het |
importations en provenance des pays tiers de volailles et d'oeufs à | intracommunautaire handelsverkeer en de invoer uit derde landen van |
couver, modifié par l'arrêté ministériel du 14 juillet 1997; | pluimvee en broedeieren, gewijzigd bij ministerieel besluit van 14 |
Vu la Directive 1999/90/CE du Conseil du 15 novembre 1999 modifiant la | juli 1997; Gelet op de Richtlijn 1999/90/EG van de Raad van 15 november 1999 |
Directive 90/539/CEE relative aux conditions de police sanitaire | houdende wijziging van Richtlijn 90/539/EEG tot vaststelling van |
régissant les échanges intracommunautaires et les importations en | veterinairrechtelijke voorschriften voor het intracommunautaire |
provenance des pays tiers de volailles et d'oeufs à couver; | handelsverkeer en de invoer uit derde landen van pluimvee en |
Vu les lois sur le Conseil d' Etat, coordonnées le 12janvier 1973, | broedeieren; Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995, 4 août 1996 et 8 septembre | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus |
1997; | 1996 en 8 september 1997; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il est urgent d'adapter la législation nationale aux | Overwegende dat de nationale wetgeving dringend aan de gewijzigde |
modifications de la réglementation communautaire, | communautaire regelgeving dient aangepast te worden, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 3, § 4, de l'arrêté ministériel du 21 décembre |
Artikel 1.Artikel 3, § 4, van het ministerieel besluit van 21 |
1992 relatif aux conditions de police sanitaire régissant les échanges | december 1992 tot vaststelling van veterinairrechtelijke voorschriften |
intracommunautaires et les exportations en provenance de pays tiers de | voor het intracommunautaire handelsverkeer en de invoer uit derde |
volailles et d'oeufs à couver est remplacé par la disposition suivante | landen van pluimvee en broedeieren wordt vervangen door volgende |
: | bepaling : |
« § 4. Pour les volailles et les oeufs à couver destinés aux Etats | « § 4. Voor pluimvee en broedeieren bestemd voor lidstaten of gebieden |
membres ou régions d'Etats membres dont un statut particulier en | |
regard de la maladie de Newcastle a été fixé conformément à l'article | van lidstaten waarvan de bijzondere status ten aanzien van de ziekte |
12, alinéa 2 de la Directive 90/539/CEE, les dispositions suivantes | van Newcastle werd vastgesteld overeenkomstig artikel 12, lid 2 van |
sont d'application : | Richtlijn 90/539/EEG, gelden de volgende bepalingen : |
a) les oeufs à couver doivent provenir de troupeaux qui : | a) broedeieren moeten afkomstig zijn van koppels die : |
- ne sont pas vaccinés ou, | - hetzij niet zijn gevaccineerd, |
- sont vaccinés à l'aide d'un vaccin inactivé ou, | - hetzij zijn gevaccineerd met een geïnactiveerd vaccin, |
- sont vaccinés à l'aide d'un vaccin vivant, à condition que cette | - hetzij zijn gevaccineerd met een levend vaccin, indien de vaccinatie |
vaccination ait lieu au moins 30 jours avant la collecte des oeufs à | ten minste 30 dagen vóór de verzameling van de broedeieren heeft |
couver; | plaatsgevonden; |
b) les poussins d'un jour, y compris les poussins destinés à la | b) eendagskuikens, inclusief kuikens die bestemd zijn om in het wild |
fourniture de gibier de repeuplement, ne doivent pas avoir été | te worden uitgezet, mogen niet tegen de ziekte van Newcastle zijn |
vaccinés contre la maladie de Newcastle et ils doivent provenir : | gevaccineerd en moeten afkomstig zijn van : |
- d'oeufs à couver répondant aux conditions énoncées au point a), et | - broedeieren die voldoen aan de onder a) gestelde voorwaarden, |
- d'un couvoir où les méthodes de travail assurent une incubation de | - een broeierij waar de arbeidsmethoden zodanig zijn dat wordt |
ces oeufs complètement séparée dans le temps et dans l'espace de celle | gegarandeerd dat deze eieren worden uitgebroed op volstrekt andere |
des oeufs qui ne répondent pas aux conditions énoncées au point a); | plaatsen en tijdstippen dan eieren die niet aan de onder a) gestelde |
c) les volailles de reproduction ou de rente doivent : | voorwaarden voldoen; c) fok- en gebruikspluimvee : |
- ne pas être vaccinées contre la maladie de Newcastle, et | - mag niet tegen de ziekte van Newcastle zijn gevaccineerd, |
- avoir été isolées pendant quatorze jours avant l'expédition, soit | - moet in de laatste 14 dagen voorafgaand aan de verzending onder |
dans une exploitation, soit dans une station de quarantaine sous la | toezicht van de inspecteur-dierenarts hetzij in een pluimveebedrijf, |
surveillance d'un inspecteur vétérinaire. A cet égard, aucune volaille | hetzij in een quarantainestation zijn afgezonderd. In dit verband mag |
se trouvant dans l'exploitation d'origine ou, le cas échéant, dans la | geen enkel dier van het op het pluimveebedrijf van oorsprong of, |
station de quarantaine ne peut avoir été vaccinée contre la maladie de | eventueel, in het quarantainestation aanwezige pluimvee in de laatste |
Newcastle pendant les 21 jours précédant l'expédition, et aucun oiseau | 21 dagen voorafgaand aan de verzending tegen de ziekte van Newcastle |
autre que ceux faisant partie de l'envoi ne peut avoir été introduit | zijn gevaccineerd en mag er in diezelfde periode, met uitzondering van |
dans l'exploitation ou la station de quarantaine durant cette même | de dieren die deel uitmaken van de verzending, geen pluimvee op het |
période; en outre, aucune vaccination ne peut être pratiquée dans les | pluimveebedrijf of in het quarantainestation zijn binnengebracht; |
stations de quarantaine et | voorts mag binnen de quarantainestations geen inenting plaatsvinden, |
- avoir fait l'objet dans les 14 jours précédant l'expédition d'un | en - moet in de laatste 14 dagen voorafgaand aan de verzending aan de |
contrôle sérologique représentatif ayant donné un résultat négatif, | hand van een representatieve serologische test met negatief resultaat |
réalisé en vue de la détection des anticorps de la maladie de | op de aanwezigheid van antistoffen tegen de ziekte van Newcastle zijn |
Newcastle. | onderzocht. |
Les tests sérologiques représentatifs pour la recherche d'anticorps | De representatieve serologische tests voor de opsporing van |
contre le virus de la maladie de Newcastle, ainsi que les tests | antistoffen tegen de ziekte van Newcastle, evenals de test voor het |
d'isolement du virus de la maladie de Newcastle doivent répondre aux | isoleren van het virus van de ziekte van Newcastle moeten aan de in |
exigences de l'annexe B. A cet effet, le vétérinaire d'exploitation | bijlage B vastgestelde eisen voldoen. Daartoe maakt de |
fait parvenir les échantillons nécessaires au Centre d'études et de | bedrijfsdierenarts de vereiste stalen over aan het Centrum voor |
recherches vétérinaires et agrochimiques (CERVA). Les frais de ces | onderzoek in diergeneeskunde en agrochemie (CODA). De kosten van deze |
examens sont à charge de l'exportateur. » | onderzoekingen vallen ten laste van de uitvoerder. » |
Art. 2.Le chapitre II, section 5 du même arrêté est complété d'un |
Art. 2.Hoofdstuk II, afdeling 5 van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
article 11bis, rédigé comme suit : | met een artikel 11bis luidend als volgt : |
« Art. 11bis.Les dispositions de l'article 11 ne s'appliquent pas aux |
« Artikel 11bis.De bepalingen van artikel 11 gelden niet voor |
lots contenant des oiseaux coureurs ou des oeufs à couver d'oiseaux coureurs. » | partijen loopvogels of broedeieren van loopvogels. » |
Art. 3.L'article 12, § 3, du même arrêté est remplacé par les |
Art. 3.Artikel 12, § 3, van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
dispositions suivantes : | volgende bepaling : |
« Article 12, § 3. Le Chef du Service peut : | « Artikel 12, § 3. Het Hoofd van de Dienst kan : |
1° accorder des dérogations générales ou particulières aux | 1° algemene of bijzondere afwijkingen toestaan op de bepalingen van de |
dispositions du § 1er; | § 1; |
2° exiger des garanties complémentaires pour des maladies exotiques; | 2° aanvullende waarborgen eisen voor exotische ziekten; |
3° sur base de Décisions de la Commission européenne : | 3° op grond van de Beschikkingen van de Europese Commissie : |
- exiger que les volailles et les oeufs à couver importés ainsi que | - eisen dat ingevoerd pluimvee, ingevoerde broedeieren of uit |
les volailles provenant d'oeufs importés soient maintenus en | ingevoerde eieren verkregen pluimvee in quarantaine of in afzondering |
quarantaine ou isolés pendant une période qui ne peut dépasser deux | moeten worden gehouden gedurende ten hoogste twee maanden; |
mois; - autoriser l'importation de volailles et d'oeufs à couver à partir de | - de invoer toestaan van pluimvee en broedeieren uit derde landen |
pays tiers dans le cas où ces importations ne sont pas en conformité | wanneer die invoer niet aan de voorschriften van artikel 12, § 2, en |
avec l'article 12, § 2, et les articles 14 et 15 du présent arrêté. » | de artikelen 14 en 15 van dit besluit voldoet. » |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 22 mai 2000. | Brussel, 22 mei 2000. |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |