← Retour vers "Arrêté ministériel portant désignation et renouvellement dans le mandat d'assesseur membre du personnel des services de police auprès des Chambres du conseil de discipline "
Arrêté ministériel portant désignation et renouvellement dans le mandat d'assesseur membre du personnel des services de police auprès des Chambres du conseil de discipline | Ministerieel besluit houdende aanwijzing en hernieuwing in het mandaat van bijzitter- personeelslid van de politiediensten bij de kamers van de tuchtraad |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 22 JUIN 2020. - Arrêté ministériel portant désignation et renouvellement dans le mandat d'assesseur membre du personnel des services de police auprès des Chambres du conseil de discipline | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 22 JUNI 2020. - Ministerieel besluit houdende aanwijzing en hernieuwing in het mandaat van bijzitter- personeelslid van de politiediensten bij de kamers van de tuchtraad |
LE MINISTRE DE LA SECURITE ET DE L'INTERIEUR, | DE MINISTER VAN VEILIGHEID EN BINNENLANDSE ZAKEN, |
LE MINISTRE DE LA JUSTICE, | DE MINISTER VAN JUSTITIE, |
Vu la loi du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres | Gelet op de wet van 13 mei 1999 houdende het tucht-statuut van de |
du personnel des services de police, les articles 40 et 41; | personeelsleden van de politiediensten, de artikelen 40 en 41; |
Vu l'arrêté ministériel du 25 mai 2018 portant désignation et | Gelet op het ministerieel besluit van 25 mei 2018 houdende aanwijzing |
renouvellement dans le mandat d'assesseur membre du personnel des | en hernieuwing in het mandaat van bijzitter-personeelslid van de |
services de police auprès des chambres du Conseil de discipline de la | politiediensten bij de kamers van de Tuchtraad van de geïntegreerde |
police intégrée; | politie; |
Vu les candidatures présentées par la Commission permanente de la | Gelet op de kandidaturen voorgesteld door de Vaste Commissie van de |
police locale et le Commissaire général de la police fédérale; | lokale politie en de Commissaris-generaal van de federale politie; |
Vu le courrier émanant de l'Inspecteur général de l'Inspection | Gelet op de beslissing van de Inspecteur-generaal van de Algemene |
générale de la police fédérale et de la police locale, lequel ne | Inspectie van de federale politie en van de lokale politie om geen |
propose aucun candidat pour les mandats d'assesseur membre des | kandidaten voor te dragen voor de mandaten van bijzitter-personeelslid |
services de police; | van de politiediensten; |
Vu l'échéance des mandats précédemment délivrés le 6 mai 2020; | Gelet dat de vorige toegekende mandaten afliepen op 6 mei 2020; |
Considérant qu'en vertu de l'article 40, alinéa 2 de la loi susvisée, | Overwegende dat krachtens artikel 40, tweede lid van de bovenvermelde |
au moins une personne de chaque sexe doit être représentée dans chaque | wet, minstens één persoon van elk ge-slacht moet vertegenwoordigd zijn |
chambre du Conseil de discipline; | in elke kamer van de Tuchtraad; |
Considérant qu'il est indiqué d'assurer dans la mesure du possible une | Overwegende dat het aangewezen is om in de mate van het mogelijke te |
représentation équilibrée des deux niveaux de la police intégrée au | voorzien in een evenwichtige vertegenwoordiging tussen de beide |
sein du Conseil de discipline; | niveaus van de geïntegreerde politie in de Tuchtraad; |
Considérant que le candidat le plus apte est celui qui peut justifier | Overwegende dat het meest geschikt is de kandidaat die een relevante |
d'une expérience professionnelle utile en matière de droit | beroepservaring kan aantonen inzake politioneel tuchtrecht of bij |
disciplinaire policier ou qui, à défaut de candidat satisfaisant à | ontstentenis van kandidaten die aan deze voorwaarde voldoen, een |
cette condition, peut faire valoir une expérience dans le domaine du | ervaring kan laten gelden op het vlak van tuchtrecht en/of |
droit disciplinaire et/ou administratif en général; qu'il convient de | administratief recht in het algemeen; dat hierbij voorrang wordt |
donner la priorité aux assesseurs actuels dont la candidature est à | verleend aan de huidige bijzitters van wie de kandidatuur opnieuw |
nouveau proposée; | wordt voorgedragen; |
Considérant que le commissaire général de la police fédérale a proposé | Overwegende dat de Commissaris-generaal van de federale politie de |
le renouvellement de MM. Alwin LOX et Jean LACASSE et Mme Danièle | heren Alwin LOX en Jean LACASSE en Mevr. Danièle GOFFINET heeft |
GOFFINET dans leur mandat pour le cadre opérationnel, respectivement | voordragen om te worden hernieuwd in hun mandaat voor het operationeel |
comme assesseur effectif pour la chambre néerlandophone, comme | kader, respectievelijk als effectief bijzitter voor de |
assesseur suppléant pour la chambre germanophone et comme assesseur | Nederlandstalige kamer, als plaatsvervangend bijzitter voor de |
effectif pour la chambre francophone du Conseil de discipline; | Duitstalige kamer en als effectief bijzitter voor de Franstalige kamer |
Considérant que la Commission permanente de la police locale a proposé | van de Tuchtraad; Overwegende dat de Vaste Commissie van de Lokale Politie de heren |
le renouvellement de MM. Jean-Claude PAUL, Kurt TIREZ et Johann | Jean-Claude PAUL, Kurt TIREZ en Johan FÖRSTER heeft voordragen om te |
FÖRSTER dans leur mandat pour le cadre opérationnel, respectivement | worden hernieuwd in hun mandaat voor het operationeel kader, |
comme assesseur suppléant pour la chambre francophone, comme assesseur | respectievelijk als plaatsvervangend bijzitter voor de Franstalige |
suppléant pour la chambre néerlandophone et comme assesseur effectif | kamer, als plaatsvervangend bijzitter voor de Nederlandstalige kamer |
pour la chambre germanophone du Conseil de discipline; | en als effectief bijzitter voor de Duitstalige kamer van de Tuchtraad; |
Que, comme précisé précédemment, la priorité doit être donnée aux | Overwegende dat, zoals eerder verduidelijkt, voorrang moet worden |
assesseurs actuellement désignés et qui souhaitent prolonger | verleend aan de huidige aangewezenbijzitters die de uitoefening van |
l'exercice de leur mandat au sein du Conseil de discipline de sorte | hun mandaat binnen de Tuchtraad willen verlengen, zodat de reeds |
que les connaissances déjà acquises ne soient pas perdues; qu'à la | verworven kennis niet verloren gaat; dat in het licht van de |
lumière de la continuité du service public et d'un fonctionnement | continuïteit van de openbare dienst en diens efficiënte werking, er |
efficace, il convient également de tenir compte de l'organisation | eveneens rekening moet worden gehouden met de structurele organisatie |
structurelle des chambres; | van de kamers; |
Qu'en conséquence MM. Alwin LOX, Johann FÖRSTER et Jean LACASSE, | Dat bijgevolg de heren Alwin LOX, Johann FÖRSTER en Jean LACASSE, die |
lesquels donnent satisfaction dans l'exercice de leurs tâches, sont | voldoening schenken in de uitoefening van hun taken, respectievelijk |
respectivement renouvelés dans leur mandat, pour le cadre | worden hernieuwd in hun mandaat voor het operationeel kader van |
opérationnel, d'assesseur effectif pour la chambre néerlandophone et | effectief bijzitter voor de Nederlandstalige kamer en effectief |
d'assesseur effectif et d'assesseur suppléant pour la chambre | bijzitter en plaatsvervangend bijzitter voor de Duitstalige kamer van |
germanophone du Conseil de discipline; | de Tuchtraad; |
Que M. Jean-Claude PAUL, en raison de ses deux mandats successifs | Dat de heer Jean-Claude PAUL omwille van zijn twee opeenvolgende |
comme assesseur suppléant pour le cadre opérationnel de la chambre | mandaten als plaatsvervangend bijzitter voor het operationeel kader |
francophone du Conseil de discipline, ne peut être désigné une | van de Franstalige kamer van de Tuchtraad geen derde keer aangewezen |
troisième fois dans le même mandat; qu'il est maintenant désigné dans | kan worden in datzelfde mandaat; dat hij nu aangewezen wordt in het |
le mandat d'assesseur effectif; que Mme Danièle GOFFINET est désignée | mandaat van effectief bijzitter; dat Mevr. Danièle GOFFINET aangewezen |
dans le mandat d'assesseur suppléant pour cette même chambre; | wordt in het mandaat van plaatsvervangend bijzitter voor dezelfde |
Considérant qu'en application du principe de représentation équilibrée | kamer; Overwegende dat, in toepassing van de regel van de evenwichtige |
entre les deux niveaux de la police intégrée, il est recommandé de | vertegenwoordiging tussen de twee niveaus van de geïntegreerde |
retenir un membre du personnel de la police locale pour le mandat | politie, het aanbevolen is om een personeelslid van de lokale politie |
in aanmerking te nemen voor het mandaat van plaatsvervangend bijzitter | |
d'assesseur suppléant opérationnel au sein de la chambre | voor het operationeel kader binnen de Nederlandstalige kamer van de |
néerlandophone du Conseil de discipline; que la Commission permanente | Tuchtraad; dat de Vaste Commissie van de Lokale Politie de heren Kurt |
de la police locale a proposé MM. Kurt TIREZ et Jeroen BEUSELINCK; | TIREZ en Jeroen BEUSELINCK hiervoor heeft voorgedragen; |
Que M. Kurt TIREZ, en raison de ses deux mandats successifs comme | Dat de heer Kurt TIREZ wegens zijn twee opeenvolgende mandaten als |
assesseur suppléant pour le cadre opérationnel de la chambre | plaatsvervangend bijzitter voor het operationeel kader van de |
néerlandophone du Conseil de discipline, ne peut être désigné une | Nederlandstalige kamer van de Tuchtraad geen derde keer aangewezen kan |
troisième fois dans ce même mandat; | worden in datzelfde mandaat; |
Que M. Jeroen BEUSELINCK est directeur de la Direction « Contrôle | Dat de heer Jeroen BEUSELINCK directeur is van de Directie "Interne |
interne » de la zone de police UCCLE/WATERMAEL-BOITSFORT/AUDERGHEM; | Controle" van de politiezone UKKEL/WATERMAAL-BOSVOORDE/OUDERGEM; dat |
qu'il est également en charge, au sein de sa zone, de la préparation | hij binnen zijn zone o.m. belast is met het voorbereiden van |
des dossiers disciplinaires et de la rédaction de différents documents | tuchtdossiers en het opstellen van de verschillende daarbij horende |
qui y sont associés; qu'il représente, pour l'audition des personnes | documenten; dat hij voor het verhoor van personen die onderworpen zijn |
concernées par une mesure disciplinaire, l'autorité disciplinaire | aan een tuchtmaatregel, de hogere tuchtoverheid vertegenwoordigt; dat |
supérieure; qu'il est parfaitement bilingue néerlandais-français; que, | hij perfect tweetalig Nederlands - Frans is; dat hij, dankzij zijn |
de par sa formation universitaire de juriste et criminologue et les | universitaire opleiding tot jurist en criminoloog en de uitgeoefende |
fonctions exercées, il dispose d'une très grande connaissance de la | functies, beschikt over zeer veel kennis van de structuur, de werking |
structure, du fonctionnement et des statuts de la police intégrée; que | en de statuten van de geïntegreerde politie; dat hij dankzij zijn |
de par sa fonction actuelle, il bénéficie d'une expérience dans le | huidige functie een ervaring heeft op het gebied van het tuchtrecht en |
domaine du droit disciplinaire et satisfait aux exigences | voldoet aan de vereisten inzake onafhankelijkheid en onpartijdigheid |
d'indépendance et d'impartialité nécessaires à la fonction | die noodzakelijk zijn voor de functie van bijzitter; |
d'assesseur; | |
Que M. Jeroen BEUSELINCK, au vu de son expérience dans le domaine du | Dat de heer Jeroen BEUSELINCK, gelet op zijn ervaring op het gebied |
droit disciplinaire policier, est désigné dans le mandat d'assesseur | van het politioneel tuchtrecht, aangewezen wordt in het mandaat van |
suppléant pour le cadre opérationnel au sein de la chambre | plaatsvervangend bijzitter voor het operationeel kader binnen de |
néerlandophone du Conseil de discipline; | Nederlandstalige kamer van de Tuchtraad; |
Considérant que le Commissaire général de la police fédérale a proposé | Overwegende dat de Commissaris-generaal van de federale politie de |
Mesdames Emmanuelle de LEU de CECIL et Marijke GILLIS pour être, | mevrouwen Emmanuelle de LEU de CECIL en Marijke GILLIS heeft |
respectivement, renouvelée et désignée dans le mandat d'assesseur | voorgedragen om respectievelijk te worden hernieuwd en aangewezen in |
suppléant pour le cadre administratif et logistique de la chambre | het mandaat van plaatsvervangend bijzitter voor het administratief en |
francophone et de la chambre néerlandophone du Conseil de discipline; | logistiek kader van de Franstalige kamer en de Nederlandstalige kamer |
Considérant que la Commission permanente de la police locale a proposé | van de Tuchtraad; Overwegende dat de Vaste Commissie van de Lokale Politie de heer |
que M. Jean-Pierre GRITTEN et Mme Ellen WENS soient renouvelés dans | Jean-Pierre GRITTEN en Mevr. Ellen WENS heeft voordragen om te worden |
leur mandat pour le cadre administratif et logistique, respectivement | hernieuwd in hun mandaat voor het administratief en logistiek kader, |
comme assesseur effectif pour la chambre germanophone et comme | respectievelijk als effectief bijzitter voor de Duitstalige kamer en |
assesseur suppléant pour la chambre néerlandophone du Conseil de | als plaatsvervangend bijzitter voor de Nederlandstalige kamer van de |
discipline; | Tuchtraad; |
Considérant que, comme précisé plus en avant, la priorité doit être | Overwegende dat, zoals eerder verduidelijkt, voorrang moet worden |
donnée aux assesseurs actuellement désignés dont la candidature est à | verleend aan de huidige aangewezen bijzitters van wie de kandidatuur |
nouveau proposée de sorte que les connaissances déjà acquises ne | opnieuw voorgedragen wordt, zodat de reeds verworven kennis niet |
soient pas perdues; | verloren gaat; |
Qu'en conséquence M. Jean-Pierre GRITTEN est renouvelé dans le mandat | Dat bijgevolg de heer Jean-Pierre GRITTEN wordt hernieuwd in het |
d'assesseur effectif pour le cadre administratif et logistique de la | mandaat van effectief bijzitter voor het administratief en logistiek |
chambre germanophone du Conseil de discipline; | kader van de Duitstalige kamer van de Tuchtraad; |
Que Mme Marijke GILLIS, en raison de ses deux mandats successifs comme | Dat Mevr. Marijke GILLIS omwille van haar twee opeenvolgende mandaten |
assesseur effectif pour le cadre administratif et logistique de la | als effectief bijzitter voor het administratief en logistiek kader van |
chambre néerlandophone du Conseil de discipline, ne peut être désignée | de Nederlandstalige kamer van de Tuchtraad, geen derde keer aangewezen |
une troisième fois dans le même mandat; qu'elle est maintenant | kan worden in datzelfde mandaat; dat zij nu aangewezen wordt in het |
désignée dans le mandat d'assesseur suppléant; | mandaat van plaatsvervangend bijzitter; |
Que Mme Ellen WENS est désignée comme assesseur effectif pour le cadre | Dat Mevr. Ellen WENS wordt aangewezen als effectief bijzitter voor het |
administratif et logistique de la chambre néerlandophone du Conseil de | administratief en logistiek kader van de Nederlandstalige kamer van de |
discipline, en raison du mandat laissé vacant par Mme Marijke GILLIS; | Tuchtraad, omwille van het vacant worden van het mandaat van Mevr. |
que Mme Emmanuelle de LEU de CECIL, est désignée assesseur effectif | Marijke GILLIS; dat Mevr. Emmanuelle de LEU de CECIL wordt aangewezen |
pour la chambre francophone du Conseil de discipline, en raison du | als effectief bijzitter voor de Franstalige kamer van de Tuchtraad, |
mandat laissé vacant par M. Jérémy CIRLANDE qui n'a pas demandé le | gezien de heer Jérémy CIRLANDE niet heeft verzocht om zijn mandaat te |
renouvellement de son mandat; | hernieuwen; |
Qu'il convient à présent de se prononcer sur le mandat d'assesseur | Dat er uitspraak moet worden gedaan over het mandaat van |
suppléant pour le cadre administratif et logistique au sein de la | plaatsvervangend bijzitter voor het administratief en logistiek kader |
chambre francophone du Conseil de discipline; qu'en application du | binnen de Franstalige kamer van de Tuchtraad; dat omwille van het |
principe de représentation équilibrée entre les deux niveaux de la | principe van de evenwichtige vertegenwoordiging tussen de beide |
police intégrée, il est recommandé de retenir un membre du personnel | niveaus van de geïntegreerde politie, het aanbevolen is om een |
de la police locale; | personeelslid van de lokale politie in aanmerking te nemen; |
Que la Commission permanente de la police locale a proposé Mme Julie | Dat de Vaste Commissie van de Lokale Politie Mevr. Julie DE BRAUWERE |
DE BRAUWERE et M. Stéphane LECLERCQ; | en de heer Stéphane LECLERCQ heeft voorgedragen; |
Considérant qu'en raison du principe de représentation des deux sexes | Overwegende dat, wegens de regel betreffende de vertegenwoordiging van |
au sein de chaque chambre, le candidat de sexe masculin doit être | de beide geslachten binnen iedere kamer, de kandidaat van het |
privilégié; | mannelijke geslacht moet weerhouden worden; |
Que M. Stéphane LECLERCQ est Directeur de l'appui non-opérationnel et | Dat de heer Stéphane LECLERCQ Directeur is van de niet-operationele |
Conseiller en évaluation au sein de la zone de police BASSE-MEUSE; | steun en evaluatie-adviseur binnen de politiezone BASSE-MEUSE; dat hij |
que, dans le cadre de sa fonction actuelle, il a en charge les | in het kader van zijn huidige functie de leiding heeft over de |
services du personnel, de la logistique, de l'ICT (technologie de la | personeelsdienst, de dienst logistiek, de dienst ICT (informatie- en |
communication et de l'information) et des finances; qu'il est | communicatietechnologie) en de dienst financiën; dat hij ook de |
également le Secrétaire du Collège et du Conseil de police au sein de | secretaris is van het politiecollege ende politieraad binnen zijn |
sa zone de police; que l'exercice de ces différentes fonctions lui a | politiezone; dat hij door de uitoefening van deze verschillende |
permis d'acquérir une bonne vue sur les composantes de la police | functies een goed zicht heeft gekregen op de onderdelen van de |
intégrée; que, par sa fonction de secrétaire, il a acquis de | geïntegreerde politie; dat hij, dankzij zijn functie van secretaris, |
l'expérience en matière de motivation des décisions de l'autorité | ervaring heeft verworven op het gebied van de motivering van de |
disciplinaire supérieure, de cheminement des discussions au sein de | beslissingen van de hogere tuchtoverheid, de leiding over besprekingen |
ladite autorité et d'encadrement des auditions lorsqu'elles ont lieu | binnen deze overheid en de begeleiding van verhoren wanneer ze |
devant cette autorité; que, de par son expérience professionnelle, il | plaatsvinden voor deze overheid; dat hij door zijn beroepservaring de |
offre la garantie de pouvoir statuer en toute indépendance; | garantie biedt om in alle onafhankelijkheid uitspraak te kunnen doen; |
Que M. Stéphane LECLERCQ, au vu de son expérience dans le domaine du | Dat de heer Stéphane LECLERCQ, gelet op zijn ervaring op het vlak van |
droit disciplinaire policier, est désigné dans le mandat d'assesseur | het politioneel tuchtrecht, aangewezen wordt in het mandaat van |
suppléant pour le cadre administratif et logistique au sein de la | plaatsvervangend bijzitter voor het administratief en logistiek kader |
chambre francophone du Conseil de discipline; | binnen de Franstalige kamer van de Tuchtraad; |
Considérant qu'aucun candidat n'a été proposé pour le mandat | Overwegende dat geen enkele kandidaat werd voor-gedragen voor het |
d'assesseur suppléant pour le cadre administratif et logistique au | mandaat van plaatsvervangend bijzitter voor het administratief en |
sein de la chambre germanophone du Conseil de discipline, | logistiek kader binnen de Duitstalige kamer van de Tuchtraad, |
Arrêtent : | Besluiten : |
Article 1er.Est renouvelé pour un terme de deux ans comme assesseur |
Artikel 1.Wordt hernieuwd, voor een termijn van twee jaar, als |
membre du personnel des services de police au sein du Conseil de discipline : | bijzitter-personeelslid van de politiediensten in de Tuchtraad: |
1° Pour la chambre néerlandophone, cadre opérationnel : Assesseur | 1° Voor de Nederlandstalige kamer, operationeel kader: Effectief |
effectif : CDP Alwin LOX | bijzitter: HCP Alwin LOX |
2° Pour la chambre germanophone, cadre opérationnel : Assesseur | 2° Voor de Duitstalige kamer, operationeel kader: Effectief bijzitter: |
effectif : CP Johann FÖRSTER | CP Johann FÖRSTER |
3° Pour la chambre germanophone, cadre opérationnel : Assesseur | 3° Voor de Duitstalige kamer, operationeel kader: Plaatsvervangend |
suppléant : CDP Jean LACASSE | bijzitter: HCP Jean LACASSE |
4° Pour la chambre germanophone cadre administratif et logistique : | 4° Voor de Duitstalige kamer, administratief en logistiek kader: |
Assesseur effectif : CNT Jean-Pierre GRITTEN | Effectief bijzitter: CNT Jean-Pierre GRITTEN |
Art. 2.Est désigné pour un terme de deux ans comme assesseur membre |
Art. 2.Wordt aangewezen, voor een termijn van twee jaar, als |
du personnel des services de police au sein du Conseil de discipline : | bijzitter-personeelslid van de politiediensten in de Tuchtraad: |
1° Pour la chambre francophone, cadre opérationnel : Assesseur | 1° Voor de Franstalige kamer, operationeel kader: Effectief bijzitter: |
effectif : CP Jean-Claude PAUL | CP Jean-Claude PAUL |
2° Pour la chambre francophone, cadre opérationnel : Assesseur | 2° Voor de Franstalige kamer, operationeel kader: Plaatsvervangend |
suppléant : CDP Danièle GOFFINET | bijzitter: HCP Danièle GOFFINET |
3° Pour la chambre néerlandophone, cadre opérationnel : Assesseur | 3° Voor de Nederlandstalige kamer, operationeel kader: |
suppléant : CP Jeroen BEUSELINCK | Plaatsvervangend bijzitter: CP Jeroen BEUSELINCK |
4° Pour la chambre francophone, cadre administratif et logistique : | 4° Voor de Franstalige kamer, administratief en logistiek kader: |
Assesseur effectif : CSL Emmanuelle de LEU de CECIL | Effectief bijzitter: ADV Emmanuelle de LEU de CECIL |
5° Pour la chambre francophone, cadre administratif et logistique: | 5° Voor de Franstalige kamer, administratief en logistiek kader: |
Assesseur suppléant : CSL Stéphane LECLERCQ | Plaatsvervangend bijzitter: ADV Stéphane LECLERCQ |
6° Pour la chambre néerlandophone, cadre administratif et logistique: | 6° Voor de Nederlandstalige kamer, administratief en logistiek kader: |
Assesseur effectif : CSL Ellen WENS | Effectief bijzitter: ADV Ellen WENS |
7° Pour la chambre néerlandophone, cadre administratif et logistique: | 7° Voor de Nederlandstalige kamer, administratief en logistiek kader: |
Assesseur suppléant : CSL Marijke GILLIS | Plaatsvervangend bijzitter: ADV Marijke GILLIS |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 7 mai 2020. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 7 mei 2020. |
Bruxelles, le 22 juin 2020. | Brussel, 22 juni 2020. |
Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
P. DE CREM | P. DE CREM |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |