← Retour vers "Arrêté ministériel portant désignation et renouvellement dans le mandat d'assesseur membre du personnel des services de police auprès des Chambres du conseil de discipline "
| Arrêté ministériel portant désignation et renouvellement dans le mandat d'assesseur membre du personnel des services de police auprès des Chambres du conseil de discipline | Ministerieel besluit houdende aanwijzing en hernieuwing in het mandaat van bijzitter- personeelslid van de politiediensten bij de kamers van de tuchtraad |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 22 JUIN 2020. - Arrêté ministériel portant désignation et renouvellement dans le mandat d'assesseur membre du personnel des services de police auprès des Chambres du conseil de discipline | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 22 JUNI 2020. - Ministerieel besluit houdende aanwijzing en hernieuwing in het mandaat van bijzitter- personeelslid van de politiediensten bij de kamers van de tuchtraad |
| LE MINISTRE DE LA SECURITE ET DE L'INTERIEUR, | DE MINISTER VAN VEILIGHEID EN BINNENLANDSE ZAKEN, |
| LE MINISTRE DE LA JUSTICE, | DE MINISTER VAN JUSTITIE, |
| Vu la loi du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres | Gelet op de wet van 13 mei 1999 houdende het tucht-statuut van de |
| du personnel des services de police, les articles 40 et 41; | personeelsleden van de politiediensten, de artikelen 40 en 41; |
| Vu l'arrêté ministériel du 25 mai 2018 portant désignation et | Gelet op het ministerieel besluit van 25 mei 2018 houdende aanwijzing |
| renouvellement dans le mandat d'assesseur membre du personnel des | en hernieuwing in het mandaat van bijzitter-personeelslid van de |
| services de police auprès des chambres du Conseil de discipline de la | politiediensten bij de kamers van de Tuchtraad van de geïntegreerde |
| police intégrée; | politie; |
| Vu les candidatures présentées par la Commission permanente de la | Gelet op de kandidaturen voorgesteld door de Vaste Commissie van de |
| police locale et le Commissaire général de la police fédérale; | lokale politie en de Commissaris-generaal van de federale politie; |
| Vu le courrier émanant de l'Inspecteur général de l'Inspection | Gelet op de beslissing van de Inspecteur-generaal van de Algemene |
| générale de la police fédérale et de la police locale, lequel ne | Inspectie van de federale politie en van de lokale politie om geen |
| propose aucun candidat pour les mandats d'assesseur membre des | kandidaten voor te dragen voor de mandaten van bijzitter-personeelslid |
| services de police; | van de politiediensten; |
| Vu l'échéance des mandats précédemment délivrés le 6 mai 2020; | Gelet dat de vorige toegekende mandaten afliepen op 6 mei 2020; |
| Considérant qu'en vertu de l'article 40, alinéa 2 de la loi susvisée, | Overwegende dat krachtens artikel 40, tweede lid van de bovenvermelde |
| au moins une personne de chaque sexe doit être représentée dans chaque | wet, minstens één persoon van elk ge-slacht moet vertegenwoordigd zijn |
| chambre du Conseil de discipline; | in elke kamer van de Tuchtraad; |
| Considérant qu'il est indiqué d'assurer dans la mesure du possible une | Overwegende dat het aangewezen is om in de mate van het mogelijke te |
| représentation équilibrée des deux niveaux de la police intégrée au | voorzien in een evenwichtige vertegenwoordiging tussen de beide |
| sein du Conseil de discipline; | niveaus van de geïntegreerde politie in de Tuchtraad; |
| Considérant que le candidat le plus apte est celui qui peut justifier | Overwegende dat het meest geschikt is de kandidaat die een relevante |
| d'une expérience professionnelle utile en matière de droit | beroepservaring kan aantonen inzake politioneel tuchtrecht of bij |
| disciplinaire policier ou qui, à défaut de candidat satisfaisant à | ontstentenis van kandidaten die aan deze voorwaarde voldoen, een |
| cette condition, peut faire valoir une expérience dans le domaine du | ervaring kan laten gelden op het vlak van tuchtrecht en/of |
| droit disciplinaire et/ou administratif en général; qu'il convient de | administratief recht in het algemeen; dat hierbij voorrang wordt |
| donner la priorité aux assesseurs actuels dont la candidature est à | verleend aan de huidige bijzitters van wie de kandidatuur opnieuw |
| nouveau proposée; | wordt voorgedragen; |
| Considérant que le commissaire général de la police fédérale a proposé | Overwegende dat de Commissaris-generaal van de federale politie de |
| le renouvellement de MM. Alwin LOX et Jean LACASSE et Mme Danièle | heren Alwin LOX en Jean LACASSE en Mevr. Danièle GOFFINET heeft |
| GOFFINET dans leur mandat pour le cadre opérationnel, respectivement | voordragen om te worden hernieuwd in hun mandaat voor het operationeel |
| comme assesseur effectif pour la chambre néerlandophone, comme | kader, respectievelijk als effectief bijzitter voor de |
| assesseur suppléant pour la chambre germanophone et comme assesseur | Nederlandstalige kamer, als plaatsvervangend bijzitter voor de |
| effectif pour la chambre francophone du Conseil de discipline; | Duitstalige kamer en als effectief bijzitter voor de Franstalige kamer |
| Considérant que la Commission permanente de la police locale a proposé | van de Tuchtraad; Overwegende dat de Vaste Commissie van de Lokale Politie de heren |
| le renouvellement de MM. Jean-Claude PAUL, Kurt TIREZ et Johann | Jean-Claude PAUL, Kurt TIREZ en Johan FÖRSTER heeft voordragen om te |
| FÖRSTER dans leur mandat pour le cadre opérationnel, respectivement | worden hernieuwd in hun mandaat voor het operationeel kader, |
| comme assesseur suppléant pour la chambre francophone, comme assesseur | respectievelijk als plaatsvervangend bijzitter voor de Franstalige |
| suppléant pour la chambre néerlandophone et comme assesseur effectif | kamer, als plaatsvervangend bijzitter voor de Nederlandstalige kamer |
| pour la chambre germanophone du Conseil de discipline; | en als effectief bijzitter voor de Duitstalige kamer van de Tuchtraad; |
| Que, comme précisé précédemment, la priorité doit être donnée aux | Overwegende dat, zoals eerder verduidelijkt, voorrang moet worden |
| assesseurs actuellement désignés et qui souhaitent prolonger | verleend aan de huidige aangewezenbijzitters die de uitoefening van |
| l'exercice de leur mandat au sein du Conseil de discipline de sorte | hun mandaat binnen de Tuchtraad willen verlengen, zodat de reeds |
| que les connaissances déjà acquises ne soient pas perdues; qu'à la | verworven kennis niet verloren gaat; dat in het licht van de |
| lumière de la continuité du service public et d'un fonctionnement | continuïteit van de openbare dienst en diens efficiënte werking, er |
| efficace, il convient également de tenir compte de l'organisation | eveneens rekening moet worden gehouden met de structurele organisatie |
| structurelle des chambres; | van de kamers; |
| Qu'en conséquence MM. Alwin LOX, Johann FÖRSTER et Jean LACASSE, | Dat bijgevolg de heren Alwin LOX, Johann FÖRSTER en Jean LACASSE, die |
| lesquels donnent satisfaction dans l'exercice de leurs tâches, sont | voldoening schenken in de uitoefening van hun taken, respectievelijk |
| respectivement renouvelés dans leur mandat, pour le cadre | worden hernieuwd in hun mandaat voor het operationeel kader van |
| opérationnel, d'assesseur effectif pour la chambre néerlandophone et | effectief bijzitter voor de Nederlandstalige kamer en effectief |
| d'assesseur effectif et d'assesseur suppléant pour la chambre | bijzitter en plaatsvervangend bijzitter voor de Duitstalige kamer van |
| germanophone du Conseil de discipline; | de Tuchtraad; |
| Que M. Jean-Claude PAUL, en raison de ses deux mandats successifs | Dat de heer Jean-Claude PAUL omwille van zijn twee opeenvolgende |
| comme assesseur suppléant pour le cadre opérationnel de la chambre | mandaten als plaatsvervangend bijzitter voor het operationeel kader |
| francophone du Conseil de discipline, ne peut être désigné une | van de Franstalige kamer van de Tuchtraad geen derde keer aangewezen |
| troisième fois dans le même mandat; qu'il est maintenant désigné dans | kan worden in datzelfde mandaat; dat hij nu aangewezen wordt in het |
| le mandat d'assesseur effectif; que Mme Danièle GOFFINET est désignée | mandaat van effectief bijzitter; dat Mevr. Danièle GOFFINET aangewezen |
| dans le mandat d'assesseur suppléant pour cette même chambre; | wordt in het mandaat van plaatsvervangend bijzitter voor dezelfde |
| Considérant qu'en application du principe de représentation équilibrée | kamer; Overwegende dat, in toepassing van de regel van de evenwichtige |
| entre les deux niveaux de la police intégrée, il est recommandé de | vertegenwoordiging tussen de twee niveaus van de geïntegreerde |
| retenir un membre du personnel de la police locale pour le mandat | politie, het aanbevolen is om een personeelslid van de lokale politie |
| in aanmerking te nemen voor het mandaat van plaatsvervangend bijzitter | |
| d'assesseur suppléant opérationnel au sein de la chambre | voor het operationeel kader binnen de Nederlandstalige kamer van de |
| néerlandophone du Conseil de discipline; que la Commission permanente | Tuchtraad; dat de Vaste Commissie van de Lokale Politie de heren Kurt |
| de la police locale a proposé MM. Kurt TIREZ et Jeroen BEUSELINCK; | TIREZ en Jeroen BEUSELINCK hiervoor heeft voorgedragen; |
| Que M. Kurt TIREZ, en raison de ses deux mandats successifs comme | Dat de heer Kurt TIREZ wegens zijn twee opeenvolgende mandaten als |
| assesseur suppléant pour le cadre opérationnel de la chambre | plaatsvervangend bijzitter voor het operationeel kader van de |
| néerlandophone du Conseil de discipline, ne peut être désigné une | Nederlandstalige kamer van de Tuchtraad geen derde keer aangewezen kan |
| troisième fois dans ce même mandat; | worden in datzelfde mandaat; |
| Que M. Jeroen BEUSELINCK est directeur de la Direction « Contrôle | Dat de heer Jeroen BEUSELINCK directeur is van de Directie "Interne |
| interne » de la zone de police UCCLE/WATERMAEL-BOITSFORT/AUDERGHEM; | Controle" van de politiezone UKKEL/WATERMAAL-BOSVOORDE/OUDERGEM; dat |
| qu'il est également en charge, au sein de sa zone, de la préparation | hij binnen zijn zone o.m. belast is met het voorbereiden van |
| des dossiers disciplinaires et de la rédaction de différents documents | tuchtdossiers en het opstellen van de verschillende daarbij horende |
| qui y sont associés; qu'il représente, pour l'audition des personnes | documenten; dat hij voor het verhoor van personen die onderworpen zijn |
| concernées par une mesure disciplinaire, l'autorité disciplinaire | aan een tuchtmaatregel, de hogere tuchtoverheid vertegenwoordigt; dat |
| supérieure; qu'il est parfaitement bilingue néerlandais-français; que, | hij perfect tweetalig Nederlands - Frans is; dat hij, dankzij zijn |
| de par sa formation universitaire de juriste et criminologue et les | universitaire opleiding tot jurist en criminoloog en de uitgeoefende |
| fonctions exercées, il dispose d'une très grande connaissance de la | functies, beschikt over zeer veel kennis van de structuur, de werking |
| structure, du fonctionnement et des statuts de la police intégrée; que | en de statuten van de geïntegreerde politie; dat hij dankzij zijn |
| de par sa fonction actuelle, il bénéficie d'une expérience dans le | huidige functie een ervaring heeft op het gebied van het tuchtrecht en |
| domaine du droit disciplinaire et satisfait aux exigences | voldoet aan de vereisten inzake onafhankelijkheid en onpartijdigheid |
| d'indépendance et d'impartialité nécessaires à la fonction | die noodzakelijk zijn voor de functie van bijzitter; |
| d'assesseur; | |
| Que M. Jeroen BEUSELINCK, au vu de son expérience dans le domaine du | Dat de heer Jeroen BEUSELINCK, gelet op zijn ervaring op het gebied |
| droit disciplinaire policier, est désigné dans le mandat d'assesseur | van het politioneel tuchtrecht, aangewezen wordt in het mandaat van |
| suppléant pour le cadre opérationnel au sein de la chambre | plaatsvervangend bijzitter voor het operationeel kader binnen de |
| néerlandophone du Conseil de discipline; | Nederlandstalige kamer van de Tuchtraad; |
| Considérant que le Commissaire général de la police fédérale a proposé | Overwegende dat de Commissaris-generaal van de federale politie de |
| Mesdames Emmanuelle de LEU de CECIL et Marijke GILLIS pour être, | mevrouwen Emmanuelle de LEU de CECIL en Marijke GILLIS heeft |
| respectivement, renouvelée et désignée dans le mandat d'assesseur | voorgedragen om respectievelijk te worden hernieuwd en aangewezen in |
| suppléant pour le cadre administratif et logistique de la chambre | het mandaat van plaatsvervangend bijzitter voor het administratief en |
| francophone et de la chambre néerlandophone du Conseil de discipline; | logistiek kader van de Franstalige kamer en de Nederlandstalige kamer |
| Considérant que la Commission permanente de la police locale a proposé | van de Tuchtraad; Overwegende dat de Vaste Commissie van de Lokale Politie de heer |
| que M. Jean-Pierre GRITTEN et Mme Ellen WENS soient renouvelés dans | Jean-Pierre GRITTEN en Mevr. Ellen WENS heeft voordragen om te worden |
| leur mandat pour le cadre administratif et logistique, respectivement | hernieuwd in hun mandaat voor het administratief en logistiek kader, |
| comme assesseur effectif pour la chambre germanophone et comme | respectievelijk als effectief bijzitter voor de Duitstalige kamer en |
| assesseur suppléant pour la chambre néerlandophone du Conseil de | als plaatsvervangend bijzitter voor de Nederlandstalige kamer van de |
| discipline; | Tuchtraad; |
| Considérant que, comme précisé plus en avant, la priorité doit être | Overwegende dat, zoals eerder verduidelijkt, voorrang moet worden |
| donnée aux assesseurs actuellement désignés dont la candidature est à | verleend aan de huidige aangewezen bijzitters van wie de kandidatuur |
| nouveau proposée de sorte que les connaissances déjà acquises ne | opnieuw voorgedragen wordt, zodat de reeds verworven kennis niet |
| soient pas perdues; | verloren gaat; |
| Qu'en conséquence M. Jean-Pierre GRITTEN est renouvelé dans le mandat | Dat bijgevolg de heer Jean-Pierre GRITTEN wordt hernieuwd in het |
| d'assesseur effectif pour le cadre administratif et logistique de la | mandaat van effectief bijzitter voor het administratief en logistiek |
| chambre germanophone du Conseil de discipline; | kader van de Duitstalige kamer van de Tuchtraad; |
| Que Mme Marijke GILLIS, en raison de ses deux mandats successifs comme | Dat Mevr. Marijke GILLIS omwille van haar twee opeenvolgende mandaten |
| assesseur effectif pour le cadre administratif et logistique de la | als effectief bijzitter voor het administratief en logistiek kader van |
| chambre néerlandophone du Conseil de discipline, ne peut être désignée | de Nederlandstalige kamer van de Tuchtraad, geen derde keer aangewezen |
| une troisième fois dans le même mandat; qu'elle est maintenant | kan worden in datzelfde mandaat; dat zij nu aangewezen wordt in het |
| désignée dans le mandat d'assesseur suppléant; | mandaat van plaatsvervangend bijzitter; |
| Que Mme Ellen WENS est désignée comme assesseur effectif pour le cadre | Dat Mevr. Ellen WENS wordt aangewezen als effectief bijzitter voor het |
| administratif et logistique de la chambre néerlandophone du Conseil de | administratief en logistiek kader van de Nederlandstalige kamer van de |
| discipline, en raison du mandat laissé vacant par Mme Marijke GILLIS; | Tuchtraad, omwille van het vacant worden van het mandaat van Mevr. |
| que Mme Emmanuelle de LEU de CECIL, est désignée assesseur effectif | Marijke GILLIS; dat Mevr. Emmanuelle de LEU de CECIL wordt aangewezen |
| pour la chambre francophone du Conseil de discipline, en raison du | als effectief bijzitter voor de Franstalige kamer van de Tuchtraad, |
| mandat laissé vacant par M. Jérémy CIRLANDE qui n'a pas demandé le | gezien de heer Jérémy CIRLANDE niet heeft verzocht om zijn mandaat te |
| renouvellement de son mandat; | hernieuwen; |
| Qu'il convient à présent de se prononcer sur le mandat d'assesseur | Dat er uitspraak moet worden gedaan over het mandaat van |
| suppléant pour le cadre administratif et logistique au sein de la | plaatsvervangend bijzitter voor het administratief en logistiek kader |
| chambre francophone du Conseil de discipline; qu'en application du | binnen de Franstalige kamer van de Tuchtraad; dat omwille van het |
| principe de représentation équilibrée entre les deux niveaux de la | principe van de evenwichtige vertegenwoordiging tussen de beide |
| police intégrée, il est recommandé de retenir un membre du personnel | niveaus van de geïntegreerde politie, het aanbevolen is om een |
| de la police locale; | personeelslid van de lokale politie in aanmerking te nemen; |
| Que la Commission permanente de la police locale a proposé Mme Julie | Dat de Vaste Commissie van de Lokale Politie Mevr. Julie DE BRAUWERE |
| DE BRAUWERE et M. Stéphane LECLERCQ; | en de heer Stéphane LECLERCQ heeft voorgedragen; |
| Considérant qu'en raison du principe de représentation des deux sexes | Overwegende dat, wegens de regel betreffende de vertegenwoordiging van |
| au sein de chaque chambre, le candidat de sexe masculin doit être | de beide geslachten binnen iedere kamer, de kandidaat van het |
| privilégié; | mannelijke geslacht moet weerhouden worden; |
| Que M. Stéphane LECLERCQ est Directeur de l'appui non-opérationnel et | Dat de heer Stéphane LECLERCQ Directeur is van de niet-operationele |
| Conseiller en évaluation au sein de la zone de police BASSE-MEUSE; | steun en evaluatie-adviseur binnen de politiezone BASSE-MEUSE; dat hij |
| que, dans le cadre de sa fonction actuelle, il a en charge les | in het kader van zijn huidige functie de leiding heeft over de |
| services du personnel, de la logistique, de l'ICT (technologie de la | personeelsdienst, de dienst logistiek, de dienst ICT (informatie- en |
| communication et de l'information) et des finances; qu'il est | communicatietechnologie) en de dienst financiën; dat hij ook de |
| également le Secrétaire du Collège et du Conseil de police au sein de | secretaris is van het politiecollege ende politieraad binnen zijn |
| sa zone de police; que l'exercice de ces différentes fonctions lui a | politiezone; dat hij door de uitoefening van deze verschillende |
| permis d'acquérir une bonne vue sur les composantes de la police | functies een goed zicht heeft gekregen op de onderdelen van de |
| intégrée; que, par sa fonction de secrétaire, il a acquis de | geïntegreerde politie; dat hij, dankzij zijn functie van secretaris, |
| l'expérience en matière de motivation des décisions de l'autorité | ervaring heeft verworven op het gebied van de motivering van de |
| disciplinaire supérieure, de cheminement des discussions au sein de | beslissingen van de hogere tuchtoverheid, de leiding over besprekingen |
| ladite autorité et d'encadrement des auditions lorsqu'elles ont lieu | binnen deze overheid en de begeleiding van verhoren wanneer ze |
| devant cette autorité; que, de par son expérience professionnelle, il | plaatsvinden voor deze overheid; dat hij door zijn beroepservaring de |
| offre la garantie de pouvoir statuer en toute indépendance; | garantie biedt om in alle onafhankelijkheid uitspraak te kunnen doen; |
| Que M. Stéphane LECLERCQ, au vu de son expérience dans le domaine du | Dat de heer Stéphane LECLERCQ, gelet op zijn ervaring op het vlak van |
| droit disciplinaire policier, est désigné dans le mandat d'assesseur | het politioneel tuchtrecht, aangewezen wordt in het mandaat van |
| suppléant pour le cadre administratif et logistique au sein de la | plaatsvervangend bijzitter voor het administratief en logistiek kader |
| chambre francophone du Conseil de discipline; | binnen de Franstalige kamer van de Tuchtraad; |
| Considérant qu'aucun candidat n'a été proposé pour le mandat | Overwegende dat geen enkele kandidaat werd voor-gedragen voor het |
| d'assesseur suppléant pour le cadre administratif et logistique au | mandaat van plaatsvervangend bijzitter voor het administratief en |
| sein de la chambre germanophone du Conseil de discipline, | logistiek kader binnen de Duitstalige kamer van de Tuchtraad, |
| Arrêtent : | Besluiten : |
Article 1er.Est renouvelé pour un terme de deux ans comme assesseur |
Artikel 1.Wordt hernieuwd, voor een termijn van twee jaar, als |
| membre du personnel des services de police au sein du Conseil de discipline : | bijzitter-personeelslid van de politiediensten in de Tuchtraad: |
| 1° Pour la chambre néerlandophone, cadre opérationnel : Assesseur | 1° Voor de Nederlandstalige kamer, operationeel kader: Effectief |
| effectif : CDP Alwin LOX | bijzitter: HCP Alwin LOX |
| 2° Pour la chambre germanophone, cadre opérationnel : Assesseur | 2° Voor de Duitstalige kamer, operationeel kader: Effectief bijzitter: |
| effectif : CP Johann FÖRSTER | CP Johann FÖRSTER |
| 3° Pour la chambre germanophone, cadre opérationnel : Assesseur | 3° Voor de Duitstalige kamer, operationeel kader: Plaatsvervangend |
| suppléant : CDP Jean LACASSE | bijzitter: HCP Jean LACASSE |
| 4° Pour la chambre germanophone cadre administratif et logistique : | 4° Voor de Duitstalige kamer, administratief en logistiek kader: |
| Assesseur effectif : CNT Jean-Pierre GRITTEN | Effectief bijzitter: CNT Jean-Pierre GRITTEN |
Art. 2.Est désigné pour un terme de deux ans comme assesseur membre |
Art. 2.Wordt aangewezen, voor een termijn van twee jaar, als |
| du personnel des services de police au sein du Conseil de discipline : | bijzitter-personeelslid van de politiediensten in de Tuchtraad: |
| 1° Pour la chambre francophone, cadre opérationnel : Assesseur | 1° Voor de Franstalige kamer, operationeel kader: Effectief bijzitter: |
| effectif : CP Jean-Claude PAUL | CP Jean-Claude PAUL |
| 2° Pour la chambre francophone, cadre opérationnel : Assesseur | 2° Voor de Franstalige kamer, operationeel kader: Plaatsvervangend |
| suppléant : CDP Danièle GOFFINET | bijzitter: HCP Danièle GOFFINET |
| 3° Pour la chambre néerlandophone, cadre opérationnel : Assesseur | 3° Voor de Nederlandstalige kamer, operationeel kader: |
| suppléant : CP Jeroen BEUSELINCK | Plaatsvervangend bijzitter: CP Jeroen BEUSELINCK |
| 4° Pour la chambre francophone, cadre administratif et logistique : | 4° Voor de Franstalige kamer, administratief en logistiek kader: |
| Assesseur effectif : CSL Emmanuelle de LEU de CECIL | Effectief bijzitter: ADV Emmanuelle de LEU de CECIL |
| 5° Pour la chambre francophone, cadre administratif et logistique: | 5° Voor de Franstalige kamer, administratief en logistiek kader: |
| Assesseur suppléant : CSL Stéphane LECLERCQ | Plaatsvervangend bijzitter: ADV Stéphane LECLERCQ |
| 6° Pour la chambre néerlandophone, cadre administratif et logistique: | 6° Voor de Nederlandstalige kamer, administratief en logistiek kader: |
| Assesseur effectif : CSL Ellen WENS | Effectief bijzitter: ADV Ellen WENS |
| 7° Pour la chambre néerlandophone, cadre administratif et logistique: | 7° Voor de Nederlandstalige kamer, administratief en logistiek kader: |
| Assesseur suppléant : CSL Marijke GILLIS | Plaatsvervangend bijzitter: ADV Marijke GILLIS |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 7 mai 2020. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 7 mei 2020. |
| Bruxelles, le 22 juin 2020. | Brussel, 22 juni 2020. |
| Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
| P. DE CREM | P. DE CREM |
| Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
| K. GEENS | K. GEENS |