Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 22/01/2004
← Retour vers "Arrêté ministériel relatif aux modalités de notification obligatoire dans la chaîne alimentaire "
Arrêté ministériel relatif aux modalités de notification obligatoire dans la chaîne alimentaire Ministerieel besluit betreffende de modaliteiten voor de meldingsplicht in de voedselketen
AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN
22 JANVIER 2004. - Arrêté ministériel relatif aux modalités de 22 JANUARI 2004. - Ministerieel besluit betreffende de modaliteiten
notification obligatoire dans la chaîne alimentaire voor de meldingsplicht in de voedselketen
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Vu la loi du 4 février 2000 relative à la création de l'Agence Gelet op de wet van 4 februari 2000 houdende oprichting van het
fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, modifiée par les Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, gewijzigd
lois des 13 juillet 2001 et 24 décembre 2002; bij de wetten van 13 juli 2001 en 24 december 2002;
Vu l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende
effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne organisatie van de controles die worden verricht door het Federaal
alimentaire et modifiant diverses dispositions légales, modifié par Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van
diverse wettelijke bepalingen, gewijzigd bij de wetten van 19 juli en
les lois des 19 juillet et 30 décembre 2001, notamment l'article 4, § 30 december 2001, inzonderheid op artikel 4, § 3, ingevoegd bij de wet
3, inséré par la loi du 28 mars 2003; van 28 maart 2003;
Vu l'arrêté royal du 14 novembre 2003 relatif à l'autocontrôle, à la Gelet op het koninklijk besluit van 14 november 2003 betreffende
notification obligatoire et à la traçabilité dans la chaîne alimentaire; autocontrole, meldingsplicht en traceerbaarheid in de voedselketen;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Overwegende dat het noodzakelijk is om onverwijld de modaliteiten te
Considérant la nécessité, pour la mise en oeuvre de la notification specificeren voor de meldingsplicht, voorzien in het koninklijk
obligatoire prévue par l'arrêté royal du 14 novembre 2003 relatif à besluit van 14 november 2003 betreffende autocontrole, meldingsplicht
l'autocontrôle, à la notification obligatoire et à la traçabilité dans
la chaîne alimentaire, de préciser sans délais les modalités de en traceerbaarheid in de voedselketen,
notification,
Arrête : Besluit :

Article 1er.§ 1er. Sans préjudice des dispositions du § 2, les

modalités de la notification visée à l'art. 8, § 1er de l'arrêté royal

Artikel 1.§ 1. De modaliteiten van de melding als bedoeld in art. 8,

du 14 novembre 2003 relatif à l'autocontrôle, à la notification § 1, van het koninklijk besluit van 14 november 2003 betreffende
obligatoire et à la traçabilité dans la chaîne alimentaire, sont les suivantes : 1° le notifiant informe l'unité provinciale de contrôle (UPC) de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire de sa province par téléphone; 2° simultanément, le notifiant confirme l'information en envoyant à la même unité provinciale de contrôle le formulaire de notification visé à l'annexe I, dûment complété avec les données déjà en sa possession. Au minimum, les cases marquées d'un astérisque sont complétées; 3° l'exploitant ou, selon le cas, le responsable du produit, aussitôt qu'il est en possession des données additionnelles nécessaires, les envoie au moyen du formulaire de notification visé à l' annexe Ire. autocontrole, meldingsplicht en traceerbaarheid in de voedselketen zijn, onverminderd de modaliteiten als bedoeld in § 2, de volgende : 1° de persoon die de melding doet, brengt de in zijn provincie gevestigde provinciale controle-eenheid (PCE) van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen telefonisch op de hoogte; 2° de persoon die de melding doet bevestigt gelijktijdig de informatie door dezelfde provinciale controle-eenheid het in bijlage I opgenomen meldingsformulier,vervolledigd met de reeds beschikbare gegevens, toe te zenden. Hierbij worden minimaal de vakjes, aangeduid met een ster vervolledigd; 3° de exploitant of, naargelang het geval, de productverantwoordelijke zendt, van zodra hij in het bezit is van de noodzakelijke, aanvullende gegevens, deze toe door middel van het in bijlage I bedoelde meldingsformulier.
Les formulaires visés sous les points 2 et 3 sont envoyés par fax ou De formulieren, bedoeld onder de punten 2 en 3 worden gefaxt of
par courrier électronique. elektronisch verzonden.
Les numéros de téléphone, de fax et les adresses électroniques sont De telefoonnummers, faxnummers en de elektronische adressen zijn met
publiés sous forme d'avis au Moniteur Belge et se trouvent également een bericht in het Belgisch Staatsblad meegedeeld en bevinden zich op
sur le site : http://www.afsca.be. de site : http://www.favv.be.
§ 2. 1° La notification par les exploitants du secteur de la § 2. 1° De melding door de exploitanten van de sector van de primaire
production végétale primaire s'effectue au moyen du formulaire visé à plantaardige productie gebeurt aan de hand van het formulier dat in
l'annexe II. bijlage II is opgenomen.
2° La notification par les exploitants du secteur de la production animale primaire s'effectue au moyen du formulaire visé à l'annexe III. Ils doivent, en cas de maladie animale, aussi se faire assister par un vétérinaire. Dans ce cas, ledit formulaire sera signé par les deux parties.

Art. 2.L'exécution de la notification obligatoire par les laboratoires, les organismes de certification et d'inspection est considérée comme satisfaite s'ils disposent de la preuve que la notification obligatoire a déjà été exécutée selon les modalités décrites dans le présent arrêté.

2° De melding door de exploitanten van de sector van de primaire dierlijke productie gebeurt aan de hand van het formulier dat in bijlage III is opgenomen. Zij moeten zich in het geval van een dierenziekte tevens laten bijstaan door een dierenarts. In dat geval zal het genoemde formulier door beide partijen ondertekend worden.

Art. 2.De uitvoering van de meldingsplicht door de laboratoria, de inspectie- en certificeringsorganismen wordt als voldaan beschouwd als zij over het bewijs beschikken dat de meldingplicht reeds uitgevoerd werd volgens de modaliteiten beschreven in dit besluit.

Art. 3.Les modalités de la collaboration visée à l'art. 8, § 3, du

Art. 3.De modaliteiten, van toepassing op de samenwerking als bedoeld

même arrêté royal sont les suivantes : in art. 8, § 3, van datzelfde koninklijk besluit, zijn de volgende :
1° l'exploitant communique immédiatement à l'Agence fédérale pour la 1° de exploitant zendt onmiddellijk naar het Federaal Agentschap voor
Sécurité de la Chaîne alimentaire toutes les informations en sa de Veiligheid van de Voedselketen alle door haar noodzakelijk geachte,
possession que celle-ci juge nécessaires; beschikbare gegevens toe;
2° l'exploitant participe, à la demande de l'Agence fédérale pour la 2° de exploitant neemt op verzoek van het Federaal Agentschap voor de
Sécurité de la Chaîne alimentaire, aux réunions de concertation. Veiligheid van de Voedselketen deel aan de overlegvergaderingen.

Art. 4.Le communiqué de presse visé à l'art. 8, § 2, du même arrêté

Art. 4.Het persbericht als bedoeld in art. 8, § 2, van datzelfde

royal doit contenir au minimum les informations reprises à l'annexe IV koninklijk besluit dient ten minste de in bijlage IV vermelde
et être transmis à l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne informatie te bevatten en dient, ten laatste op het moment van zijn
verspreiding, toegezonden te worden aan het Federaal Agentschap voor
alimentaire au plus tard au moment de sa diffusion. de Veiligheid van de Voedselketen.

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2004.

Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2004.

Bruxelles, le 22 janvier 2004. Brussel, 22 januari 2004.
R. DEMOTTE R. DEMOTTTE
Annexe I Pour la consultation du tableau, voir image PRODUIT Pour la consultation du tableau, voir image PROVENANCE DU PRODUIT Pour la consultation du tableau, voir image DISTRIBUTION (ou localisation) DU PRODUIT Pour la consultation du tableau, voir image NATURE DU PROBLEME Pour la consultation du tableau, voir image MESURES PRISES Pour la consultation du tableau, voir image CONSEILS AUX CONSOMMATEURS OU UTILISATEURS Pour la consultation du tableau, voir image AUTRES INFORMATIONS Pour la consultation du tableau, voir image Bijlage I Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld PRODUCT Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld HERKOMST VAN HET PRODUCT Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld DISTRIBUTIE (OF LOKALISATIE) VAN HET PRODUCT Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld AARD VAN HET PROBLEEM Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld GETROFFEN MAATREGELEN Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld ADVIEZEN AAN CONSUMENTEN OF GEBRUIKERS Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld ANDERE INFORMATIE Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 22 janvier 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 22
januari 2004.
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Annexe II Bijlage II
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
PRODUIT PRODUCT
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
DANGER GEVAAR
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
MESURES PRISES GETROFFEN MAATREGELEN :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
AUTRES INFORMATIONS ANDERE INFORMATIE
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Signature du notifiant : Handtekening melder :
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 22 janvier 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 22
R. DEMOTTE Annexe III Pour la consultation du tableau, voir image A REMPLIR PAR L'EXPLOITANT DU SECTEUR DE LA PRODUCTION ANIMALE PRIMAIRE ET/OU LE VETERINAIRE INFORMATIONS GENERALES Pour la consultation du tableau, voir image PRODUIT Pour la consultation du tableau, voir image DANGER Pour la consultation du tableau, voir image MESURES PRISES Pour la consultation du tableau, voir image AUTRES INFORMATIONS Pour la consultation du tableau, voir image PERSONNE RESPONSABLE DE L'ENVOI DE LA NOTIFICATION (biffer la mention inutile) : RESPONSABLE de LA production animale primaire/VETERINAIRE januari 2004. R. DEMOTTE Bijlage III Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld PRODUCT Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld GEVAAR Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld GETROFFEN MAATREGELEN Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld ANDERE INFORMATIE Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Persoon die verantwoordelijk is voor de verzending van de melding (schrappen wat niet van toepassing is) : VERANTWOORDELIJKE VAN DE PRIMAIRE DIERLIJKE PRODUCTIE/dierenarts
Signature du responsable de la production animale primaire : Handtekening verantwoordelijke van de primaire dierlijke productie :
Signature du vétérinaire : Handtekening dierenarts :
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 22 janvier 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 22
januari 2004.
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Annexe IV Bijlage IV
INFORMATIONS MINIMALES POUR COMMUNIQUE DE PRESSE MINIMALE INFORMATIE VOOR PERSBERICHT
PRODUIT PRODUCT
- CATEGORIE DE PRODUITS - PRODUCTCATEGORIE
- NOM DE PRODUIT/DENOMINATION COMMERCIALE - PRODUCTNAAM/HANDELSBENAMING
- MARQUE - PRODUCTMERK
- IDENTIFICATION DU LOT - IDENTIFICATIE PARTIJ
- LA DATE DE DURABILITE MINIMALE OU LA DATE LIMITE DE CONSOMMATION - DATUM VAN MINIMALE HOUDBAARHEID OF UITERSTE GEBRUIKSDATUM EN/OF
ET/OU LA DATE DE FABRICATION FABRICAGEDATUM
- PERIODE DE VENTE - VERKOOPPERIODE
- DESCRIPTION DU PRODUIT (emballage, conditionnement, état, photo, - PRODUCTBESCHRIJVING ((directe) verpakking, staat, foto of
représentation...) afbeelding...)
INFORMATIONS GENERALES ALGEMENE INFORMATIE
- NOM ET ADRESSE DU FABRICANT/OU DU PRODUCTEUR/OU DE L' EMBALLEUR/OU - NAAM EN ADRES VAN DE FABRIKANT/OF PRODUCENT/OF VERPAKKER/OF BEZITTER
DU DETENTEUR D'AGREMENT (pas exigé pour les exploitants du secteur de VAN DE ERKENNING (niet vereist voor exploitanten van de sector van de
la production primaire) primaire productie)
- N° D'AGREMENT - ERKENNINGSNUMMER
- DISTRIBUTEUR/OU NOM DU DETENTEUR D'AGREMENT - DISTRIBUTEUR/NAAM VAN BEZITTER VAN DE ERKENNING
NATURE DU PROBLEME AARD VAN HET PROBLEEM
- NATURE DU DANGER - AARD VAN HET GEVAAR
- NATURE DU RISQUE - AARD VAN HET RISICO
CONSEILS AUX CONSOMMATEURS OU UTILISATEURS ADVIEZEN AAN CONSUMENTEN OF GEBRUIKERS
- QUE FAIRE AVEC LE PRODUIT - WAT DOEN MET PRODUCT
- CONSEILS AUX CONSOMMATEURS OU UTILISATEURS - ADVIEZEN AAN CONSUMENTEN OF GEBRUIKERS
- LIEU DE REPRISE DU PRODUIT ET COORDONNEES - PLAATS VAN TERUGNAME VAN HET PRODUCT EN GEGEVENS
- CONDITIONS DE REPRISE DU PRODUIT - VOORWAARDEN INZAKE TERUGNAME VAN HET PRODUCT
- N° DE TEL DE LA SOCIETE SERVANT DE POINT DE CONTACT POUR LE CONSOMMATEUR - TEL.NR. VAN HET BEDRIJF DAT DIENT ALS CONTACTPUNT VOOR DE CONSUMENT
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 22 janvier 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 22
januari 2004.
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^