Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 novembre 2002 fixant le mode de rétribution des avocats chargés de défendre les intérêts de la Direction d'administration des prestations aux personnes handicapées de l'Administration de l'Intégration sociale | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 november 2002 tot vaststelling van de bezoldigingswijze van de advocaten belast met het verdedigen van de belangen van de Bestuursdirectie van de Uitkeringen aan Personen met een Handicap van het Bestuur van de Maatschappelijke Integratie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
22 FEVRIER 2005. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 22 FEBRUARI 2005. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 22 novembre 2002 fixant le mode de rétribution des avocats chargés | ministerieel besluit van 22 november 2002 tot vaststelling van de |
de défendre les intérêts de la Direction d'administration des | bezoldigingswijze van de advocaten belast met het verdedigen van de |
prestations aux personnes handicapées de l'Administration de | belangen van de Bestuursdirectie van de Uitkeringen aan Personen met |
l'Intégration sociale | een Handicap van het Bestuur van de Maatschappelijke Integratie |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
La Secrétaire d'Etat aux Familles et aux Personnes handicapées, | De Staatssecretaris voor het Gezin en Personen met een handicap, |
Vu l'arrêté ministériel du 22 novembre 2002 fixant le mode de | Gelet op het ministerieel besluit van 22 november 2002 tot |
rétribution des avocats chargés de défendre les intérêts de la | vaststelling van de bezoldigingswijze van de advocaten belast met het |
Direction d'administration des prestations aux personnes handicapées | verdedigen van de belangen van de Bestuursdirectie van de Uitkeringen |
de l'Administration de l'Intégration sociale, notamment le titre et | aan Personen met een handicap van het Bestuur van de Maatschappelijke |
les articles 1, 2 et 5; | Integratie, inzonderheid op de titel en de artikelen 1, 2 en 5; |
Considérant qu'il est nécessaire d'adapter l'arrêté ministériel | Overwegende dat het noodzakelijk is het bovenvermeld ministerieel |
précité du 22 novembre 2002 à la nouvelle dénomination de l'ancienne | besluit van 22 november 2002 aan te passen aan de nieuwe benaming van |
Direction d'administration, à savoir Direction générale Personnes | de vroegere Bestuursdirectie, nl. Directie-generaal Personen met een |
handicapées. | handicap. |
Arrêtent : | Besluiten : |
Artikel 1.In de titel van het ministerieel besluit van 22 november |
|
Article 1er.Dans le titre de l'arrêté ministériel du 22 novembre 2002 |
2002 tot vaststelling van de bezoldigingswijze van de advocaten belast |
fixant le mode de rétribution des avocats chargés de défendre les | met het verdedigen van de belangen van de Bestuursdirectie van de |
intérêts de la Direction d'administration des prestations aux | Uitkeringen aan Personen met een Handicap van het Bestuur van de |
personnes handicapées de l'Administration de l'Intégration sociale les | Maatschappelijke Integratie worden de woorden « de Bestuursdirectie |
mots « la Direction d'administration des prestations aux personnes | van de Uitkeringen aan Personen met een handicap van het Bestuur van |
handicapées de l'administration de l'Intégration sociale » sont | de Maatschappelijke Integratie » vervangen door de woorden « de |
remplacés par les mots « la Direction générale Personnes handicapées | Directie-generaal Personen met een handicap van de Federale |
du Service Public Fédéral Sécurité sociale ». | Overheidsdienst Sociale Zekerheid ». |
Art. 2.Dans l'article 1er du même arrêté les mots « la Direction |
Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de woorden « de |
d'administration des prestations aux personnes handicapées de | Bestuursdirectie van de Uitkeringen aan Personen met een handicap van |
l'Administration de l'Intégration sociale » sont remplacés par les | het Bestuur van de Maatschappelijke Integratie » vervangen door de |
mots « la Direction générale Personnes handicapées du Service Public | woorden « de Directie-generaal Personen met een handicap van de |
Fédéral Sécurité sociale ». | Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid ». |
Art. 3.Dans l'article 2, alinéa 2, du même arrêté les mots « le |
Art. 3.In artikel 2, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
Conseiller général de la Direction d'administration des prestations | woorden « de Adviseur-generaal van de Uitkeringen aan Personen met een |
aux personnes handicapées » sont remplacés par les mots « le Directeur | handicap » vervangen door de woorden « de Directeur-generaal van de |
général de la Direction générale Personnes handicapées ». | Directie-generaal Personen met een handicap ». |
Art. 4.Dans l'article 5 du même arrêté les mots « du Conseiller |
Art. 4.In artikel 5 worden de woorden « de Adviseur-generaal van de |
général de la Direction d'administration des prestations aux personnes | Bestuursdirectie van de Uitkeringen aan Personen met een handicap » |
handicapées » sont remplacés par les mots « du Directeur général de la | vervangen door de woorden « de Directeur-generaal van de |
Direction générale Personnes handicapées » et les mots « cette | Directie-generaal Personen met een handicap » en worden de woorden « |
Direction d'administration » sont remplacés par les mots « cette | deze Bestuursdirectie » vervangen door de woorden « deze |
Direction générale ». | Directie-generaal ». |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2005. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2005. |
Bruxelles, le 22 février 2005. | Brussel, 22 februari 2005. |
R. DEMOTTE | Mevr. G. MANDAILA |