Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 22/02/1999
← Retour vers "Arrêté ministériel n° 9 relatif à la restitution aux assujettis du solde créditeur du compte courant ouvert pour le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée "
Arrêté ministériel n° 9 relatif à la restitution aux assujettis du solde créditeur du compte courant ouvert pour le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée Ministerieel besluit nr. 9 met betrekking tot de teruggaaf aan de belastingplichtigen van het creditsaldo van de ter voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde geopende rekening-courant
MINISTERE DES FINANCES MINISTERIE VAN FINANCIEN
22 FEVRIER 1999. - Arrêté ministériel n° 9 relatif à la restitution aux assujettis du solde créditeur du compte courant ouvert pour le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée Le Ministre de l'Economie et des Télécommunications et le Ministre des Finances, Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, notamment l'article 76, 22 FEBRUARI 1999. - Ministerieel besluit nr. 9 met betrekking tot de teruggaaf aan de belastingplichtigen van het creditsaldo van de ter voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde geopende rekening-courant De Minister van Economie en Telecommunicatie en de Minister van Financiën, Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, inzonderheid op artikel 76, vervangen door de wet van 28 december
remplacé par la loi du 28 décembre 1992 et l'article 80, remplacé par 1992, en op artikel 80, vervangen door de wet van 28 december 1989 en
la loi du 28 décembre 1989 et modifié par la loi du 28 décembre 1992; gewijzigd bij de wet van 28 december 1992;
Vu l'arrêté royal n° 4 du 29 décembre 1969 relatif aux restitutions en Gelet op het koninklijk besluit nr. 4 van 29 december 1969 met
betrekking tot de teruggaven inzake belasting over de toegevoegde
matière de taxe sur la valeur ajoutée, notamment l'article 81, modifié waarde, inzonderheid op artikel 81, gewijzigd bij de koninklijke
par les arrêtés royaux des 29 décembre 1992, 14 avril 1993 et 22 besluiten van 29 december 1992, 14 april 1993 en 22 november 1994, en
novembre 1994, et l'article 12, modifié par les arrêtés royaux des 29 op artikel 12, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 29 december
décembre 1992 et 14 avril 1993; 1992 en 14 april 1993;
Vu l'arrêté royal n° 24 du 29 décembre 1992 relatif au paiement de la Gelet op het koninklijk besluit nr. 24 van 29 december 1992 met
betrekking tot de voldoening van de belasting over de toegevoegde
taxe sur la valeur ajoutée, notamment l'article 5, modifié par waarde, inzonderheid op artikel 5, gewijzigd bij het koninklijk
l'arrêté royal du 22 novembre 1994; besluit van 22 november 1994;
Vu l'arrêté ministériel n° 9 du 25 avril 1972 relatif à la restitution Gelet op het ministerieel besluit nr. 9 van 25 april 1972 met
aux assujettis du solde créditeur du compte courant ouvert pour le betrekking tot de teruggaaf aan de belastingplichtigen van het
creditsaldo van de ter voldoening van de belasting over de toegevoegde
paiement de la taxe sur la valeur ajoutée, modifié par les arrêtés waarde geopende rekening-courant, gewijzigd bij de ministeriële
ministériels des 19 juin 1987 et 4 mars 1993; besluiten van 19 juni 1987 en 4 maart 1993;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9
juin 1989 et 4 juillet 1989; augustus 1980, 16 juni 1989 en 4 juli 1989;
Vu l'urgence motivée par le fait que La Poste a cédé à la Banque de La Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat
Poste la majorité des comptes postcheque existants à la date du 31 De Post aan de Bank van De Post het merendeel van de op 31 maart 1998
mars 1998, que, à partir du 1er janvier 1999, la Banque de La Poste bestaande postchequerekeningen heeft afgestaan, dat vanaf 1 januari
utilise le code protocole « 000 » et La Poste, le code protocole « 679 1999 de Bank van De Post de protocolcode « 000 » zal gebruiken en De
», et que, pour cette raison, la procédure de restitution du solde Post de protocolcode « 679 », en dat om deze redenen de procedure van
teruggaaf van het creditsaldo uit de geopende rekening-courant voor de
créditeur du compte courant ouvert pour le paiement de la taxe sur la voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde moet worden
valeur ajoutée doit être adaptée au 1er janvier 1999 pour éviter toute aangepast op 1 januari 1999 om moeilijkheden te vermijden bij de
difficulté lors du remboursement du solde créditeur précité, terugbetaling van het voornoemde creditsaldo,
Arrêtent : Besluiten :

Article 1er.Les restitutions prévues par les articles 81 et 12, § 1er,

Artikel 1.De teruggaven bedoeld in de artikelen 81 en 12, § 1, van

de l'arrêté royal n° 4 du 29 décembre 1969 relatif aux restitutions en het koninklijk besluit nr. 4 van 29 december 1969 met betrekking tot
matière de taxe sur la valeur ajoutée, s'opèrent uniquement, soit par de teruggaven inzake belasting over de toegevoegde waarde, geschieden
virement au compte postal de l'assujetti, soit par transfert au compte uitsluitend hetzij door overschrijving op de postrekening van de
postal de l'un des établissements financiers désignés à l'article 12, belastingplichtige, hetzij door overmaking op de postrekening van één
§ 1er, précité, dûment mandaté par l'assujetti pour recevoir la van de in voormeld artikel 12, § 1, aangewezen financiële
instellingen, waaraan door de belastingplichtige behoorlijk volmacht
restitution. werd gegeven om de teruggaaf te ontvangen.
L'indication du mode de restitution choisi par l'assujetti et la De aanduiding van de door de belastingplichtige gekozen wijze van
désignation de son mandataire sont communiquées à l'Administration de teruggaaf en de aanwijzing van zijn gevolmachtigde worden aan de
la taxe sur la valeur ajoutée, de l'enregistrement et des domaines Administratie van de BTW, registratie en domeinen medegedeeld volgens
selon les modalités et dans les délais fixés par les articles 2 à 5 du de modaliteiten en binnen de termijnen vastgesteld in de artikelen 2
présent arrêté. tot 5 van dit besluit.
De modaliteiten van de teruggaaf hetzij op de postrekening van de
Les modalités de la restitution soit au compte postal de l'assujetti, belastingplichtige, hetzij op de postrekening van de instelling
soit au compte postal de l'établissement mandaté, sont déterminées par les articles 6 à 8 du présent arrêté. L'Administration de la taxe sur la valeur ajoutée, de l'enregistrement et des domaines est libérée envers l'assujetti par le transfert des fonds au compte postal désigné et n'assume aucune responsabilité ni quant à l'exactitude des renseignements qui lui sont communiqués par les établissements mandatés, ni quant à la réalité ou à la validité des mandats qui lui sont indiqués.Section première. - Collecte des mandats donnés par les assujettis waaraan volmacht werd gegeven, worden bepaald door de artikelen 6 tot 8 van dit besluit. De Administratie van de BTW, registratie en domeinen wordt tegenover de belastingplichtige bevrijd door de overdracht van de gelden op de aangewezen postrekening en neemt geen enkele verantwoordelijkheid op zich noch wat de juistheid van de inlichtingen betreft, die haar worden medegedeeld door de instellingen waaraan volmacht werd gegeven, noch wat de werkelijkheid of de geldigheid betreft van de volmachten die haar worden ter kennis gebracht. Eerste afdeling. - Inzameling van de volmachten gegeven door de belastingplichtigen, houders van een rekening-courant bedoeld in artikel 5 van het koninklijk besluit nr. 24 van 29 december 1992 met betrekking tot de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde

Art. 2.Iedere belastingplichtige die houder wordt van een

titulaires du compte courant prévu par l'article 5 de l'arrêté royal rekening-courant bedoeld in artikel 5 van het koninklijk besluit nr.
n° 24 du 29 décembre 1992 relatif au paiement de la taxe sur la valeur 24 van 29 december 1992 met betrekking tot de voldoening van de
ajoutée

Art. 2.Tout assujetti qui devient titulaire du compte courant prévu

par l'article 5 de l'arrêté royal n° 24 du 29 décembre 1992 relatif au
paiement de la taxe sur la valeur ajoutée reçoit de l'Administration belasting over de toegevoegde waarde, ontvangt van de Administratie
de la taxe sur la valeur ajoutée, de l'enregistrement et des domaines van de BTW, registratie en domeinen een formulier volmacht-herroeping
une formule de mandat-révocation conforme à l'annexe 1 au présent conform bijlage 1 bij dit besluit, waarvan het luik « herroeping »
arrêté dont le volet « révocation » a été annulé, et renvoie cette formule dans les quinze jours à La Poste ou à un des établissements désignés à l'article 12, § 1er, de l'arrêté royal n° 4 du 29 décembre 1969 relatif aux restitutions en matière de taxe sur la valeur ajoutée.

Art. 3.Tout assujetti qui, après avoir choisi un établissement financier pour recevoir les restitutions pour son compte, désire modifier son choix doit également remettre au nouvel établissement désigné une formule de mandat-révocation. Il ne peut cependant modifier un choix antérieur pendant le trimestre civil au cours duquel ce choix a été fait. L'établissement financier qui reçoit la formule de mandat-révocation, transfère immédiatement le volet « révocation » de celle-ci à l'établissement dont le mandat est révoqué.

werd geannuleerd, dat hij moet terugsturen binnen vijftien dagen aan De Post of aan een van de instellingen aangewezen in artikel 12, § 1, van het koninklijk besluit nr. 4 van 29 december 1969 met betrekking tot de teruggaven inzake belasting over de toegevoegde waarde.

Art. 3.Iedere belastingplichtige die, nadat hij een financiële instelling heeft gekozen om de teruggaven voor zijn rekening te ontvangen, zijn keuze wenst te wijzigen, moet eveneens aan de aangewezen nieuwe instelling een formulier volmacht-herroeping verstrekken. Hij mag nochtans een vroegere keuze niet wijzigen gedurende het kalenderkwartaal tijdens hetwelk die keuze werd gedaan. De financiële instelling die het formulier volmacht-herroeping ontvangt, zendt onmiddellijk het gedeelte « herroeping » van dat formulier over aan de instelling waarvan de volmacht herroepen wordt.

Art. 4.A la fin de chaque trimestre civil, chaque établissement prévu

Art. 4.Bij het verstrijken van ieder kalenderkwartaal wordt door elke

à l'article 2 établit un support d'information agréé par in artikel 2 bepaalde instelling een door de administratie aanvaarde
l'administration sur lequel, conformément aux prescriptions de informatiedrager opgemaakt waarop, conform de voorschriften opgenomen
l'annexe 2 du présent arrêté, il mentionne chaque assujetti qui lui a in bijlage 2 bij dit besluit, elke belastingplichtige wordt vermeld
die haar tijdens dat kalenderkwartaal een formulier
remis une formule de mandat-révocation au cours de ce trimestre civil. volmacht-herroeping heeft toegezonden. Ze stuurt deze informatiedrager
Il transmet le support d'information au Centre de traitement de naar het Centrum voor Informatieverwerking van de belasting over de
l'information de la taxe sur la valeur ajoutée, au plus tard le 20 du toegevoegde waarde, uiterlijk de twintigste van de maand na het
premier mois suivant le trimestre civil. kalenderkwartaal.

Art. 5.Le Centre de traitement de l'information enregistre les

Art. 5.Het Centrum voor Informatieverwerking neemt de gegevens op die

données reprises sur le support d'information mentionné à l'article 4 op de informatiedrager waarvan sprake in artikel 4 voorkomen en
et fournit aux établissements dont le mandat est révoqué le numéro verstrekt aan de instellingen waarvan de volmacht herroepen wordt het
d'identification à la taxe sur la valeur ajoutée de chacun de leurs BTW-identificatienummer van hun klanten die een nieuwe gevolmachtigde
clients ayant désigné un nouveau mandataire, sans cependant qu'il hebben aangewezen, zonder dat hieruit evenwel enige aanvraag om
puisse s'ensuivre aucune demande de renseignement complémentaire de la aanvullende inlichting vanwege de instelling waarvan de volmacht wordt
part de l'établissement dont le mandat est révoqué. herroepen mag voortvloeien.
Les nouveaux mandats ont effet à l'expiration du trimestre civil au De nieuwe volmachten hebben uitwerking bij het verstrijken van het
cours duquel les données sont reçues à ce centre. kalenderkwartaal tijdens hetwelk de gegevens door dat Centrum worden ontvangen.
Section 2. - Modalités de la restitution Afdeling 2. - Modaliteiten van de teruggaaf

Art. 6.Lors de chaque restitution, l'Administration de la taxe sur la

Art. 6.Vijf werkdagen vóór de datum bepaald voor iedere teruggaaf,

valeur ajoutée, de l'enregistrement et des domaines communique à La stelt de Administratie van de BTW, registratie en domeinen De Post,
Poste cinq jours ouvrables avant la date fixée pour la restitution, volgens het technisch procédé dat hun het best past, in kennis,
selon le procédé automatisé qui leur convient le mieux, d'une part, enerzijds, van de teruggaven ten voordele van de belastingplichtigen
les restitutions au profit des assujettis ayant demandé un virement à die een overschrijving op hun postrekening hebben gevraagd en,
leur propre compte postal et, d'autre part, les restitutions au profit anderzijds, van de teruggaven ten voordele van de belastingplichtigen
des assujettis ayant désigné comme mandataire une banque ou un autre die als gevolmachtigde een bank of een andere financiële instelling
établissement financier. hebben aangewezen.

Art. 7.Deux jours ouvrables avant la date fixée pour la restitution,

Art. 7.Twee werkdagen vóór de datum bepaald voor de teruggaaf, zendt

La Poste transmet aux établissements financiers, une liste indiquant, De Post aan de financiële instellingen een opgave waarin, voor ieder
pour chacun de leurs clients ayant droit à une restitution, le numéro van hun klanten die op een teruggaaf recht hebben, het
d'identification à la taxe sur la valeur ajoutée et le montant de la BTW-identificatienummer en het bedrag van de teruggaaf is vermeld.
restitution. De commun accord entre La Poste et l'établissement Tussen De Post en de betrokken financiële instelling kan worden
financier intéressé, la communication des renseignements peut avoir overeengekomen die gegevens te verstrekken volgens een technisch
lieu par un procédé automatisé, moyennant une rémunération spéciale et procédé, tegen betaling van een vergoeding en op grond van een
en vertu d'une convention particulière conclue par application de bijzondere overeenkomst, gesloten ter uitvoering van artikel 14, § 4,
l'article 14, § 4, de la loi du 6 juillet 1971 portant création de La van de wet van 6 juli 1971, houdende oprichting van De Post. Het
Poste. La communication des renseignements aux établissements verstrekken van die gegevens geldt als voorafgaande kennisgeving van
financiers tient lieu de préavis de restitution. de teruggaaf.

Art. 8.A la date fixée pour la restitution, La Poste crédite le

Art. 8.Op de datum bepaald voor de teruggaaf, crediteert De Post de

compte postal de chacun des établissements financiers du total des postrekening van iedere financiële instelling voor het totaal van de
montants revenant à leurs clients, par un virement collectif qui bedragen die aan hun klanten toekomen, door middel van een collectieve
indique le nombre de bénéficiaires concernés et se réfère au préavis overschrijving die het aantal rechthebbenden vermeldt en die verwijst
de restitution donné conformément à l'article 7. naar de voorafgaande kennisgeving van teruggaaf bedoeld in artikel 7.

Art. 9.L'arrêté ministériel n° 9 du 25 avril 1972 relatif à la

Art. 9.Het ministerieel besluit nr. 9 van 25 april 1972 met

betrekking tot de teruggaaf aan de belastingplichtigen van het
restitution aux assujettis du solde créditeur du compte courant ouvert creditsaldo van de ter voldoening van de belasting over de toegevoegde
pour le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée, modifié par les waarde geopende rekening-courant, gewijzigd bij de ministeriële
arrêtés ministériels des 19 juin 1987 et 4 mars 1993, est abrogé. besluiten van 19 juni 1987 en 4 maart 1993, wordt opgeheven.

Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999.

Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999.

Bruxelles, le 22 février 1999. Brussel, 22 februari 1999.
Le Ministre de l'Economie et des Télécommunications De Minister van Economie en Telecommunicatie,
E. DI RUPO E. DI RUPO
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
J.-J. VISEUR J.-J. VISEUR
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
^