Arrêté ministériel déterminant le modèle et l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal à utiliser par les praticiens de l'art dentaire | Ministerieel besluit tot vastlegging van het model en het gebruik van het ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp en van het dagboek te gebruiken door de tandheelkundigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 22 DECEMBRE 2015. - Arrêté ministériel déterminant le modèle et l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal à utiliser par les praticiens de l'art dentaire Le Ministre des Finances, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 22 DECEMBER 2015. - Ministerieel besluit tot vastlegging van het model en het gebruik van het ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp en van het dagboek te gebruiken door de tandheelkundigen De Minister van Financiën, Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, de artikelen |
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, les articles 320 et 321; | 320 en 321; |
Vu l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998 déterminant le modèle et | Gelet op het ministerieel besluit van 17 december 1998 tot vastlegging |
van het model en het gebruik van de getuigschriften voor verstrekte | |
l'usage des attestations de soins et du livre journal à utiliser par | hulp en van de overeenstemmingsstrook die moeten worden gebruikt door |
les praticiens de l'art dentaire, modifié par les arrêtés ministériels | de inrichtingen voor geneeskundige verzorging, gewijzigd door de |
des 18 décembre 2001, 28 mars 2003, 15 mai 2007 et 31 mars 2009; | ministeriële besluiten van 18 december 2001, 28 maart 2003, 15 mei |
2007 en 31 maart 2009; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence ; | Gelet op de hoogdringendheid; |
Considérant : | Overwegende dat: |
- que les hôpitaux facturent depuis le 1er janvier 2009 de manière | - sedert 1 januari 2009 hospitalen op elektronische wijze factureren |
électronique conformément aux dispositions légales ou réglementaires | volgens de inzake de ziekte- en invaliditeitsverzekeringen geldende |
en vigueur en matière d'assurance maladie-invalidité et que la | wettelijke of reglementaire bepalingen en de mogelijkheid om |
possibilité d'être dispensé de délivrer un duplicata de facture en cas | vrijgesteld te worden van het afleveren van een duplicaat van de |
de facturation électronique doit pouvoir être étendue à d'autres | factuur bij elektronische facturatie uitgebreid moet kunnen worden |
établissements de soins et aussi à d'autres dispensateurs individuels | naar andere inrichtingen voor geneeskundige verzorging en ook naar |
de soins; | andere individuele zorgverstrekkers; |
- que l'article 53 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | - artikel 53 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, tel que modifié | geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, |
par les articles 22 et 23 de la loi du 17 juillet 2015 portant des | zoals gewijzigd door de artikels 22 en 23 van de wet van 17 juli 2015 |
houdende diverse bepalingen inzake gezondheidszorg, aan alle | |
dispositions diverses en matière de soins de santé impose, à tous les | zorgverleners, ongeacht de verstrekkingen voor eigen of voor andermans |
dispensateurs de soins, qu'ils effectuent les prestations pour leur | rekening worden verricht, de verplichting oplegt een ontvangstbewijs |
propre compte ou pour le compte d'autrui, la délivrance d'un reçu pour | af te leveren voor alle betaalde sommen, alsook een bewijsstuk uit te |
toutes les sommes payées ainsi que la délivrance d'un document | reiken ingeval het getuigschrift voor verstrekte hulp of van |
justificatif en cas de remplacement de l'attestation de soins donnés | aflevering vervangen wordt door een elektronische gegevensoverdracht |
ou de fournitures par une transmission électronique de données par le | aan de verzekeringsinstelling van de rechthebbende of ingeval van |
dispensateur de soins à l'organisme assureur du bénéficiaire ou en cas | cumulatie van vergoedbare en niet-vergoedbare verstrekkingen; |
de cumul de prestations remboursables et non remboursables; | |
- que dès lors les formules d'attestations de soins doivent être | - de formulieren van getuigschriften voor verstrekte hulp derhalve |
adaptées; | moeten worden aangepast; |
- que la loi du 17 juillet 2015 précitée est entrée en vigueur le 1er | - de voornoemde wet van 17 juli 2015 in werking is getreden op 1 juli |
juillet 2015; | 2015; |
- que le présent arrêté est d'application pour les livraisons de | - huidig besluit van toepassing is op de aflevering van |
reçus-attestations de soins à effectuer à partir du 1er juillet 2015 | ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp met ingang van |
et qu'il doit dès lors être pris d'urgence, | 1 juli 2015 en derhalve met hoogdringendheid moet worden genomen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les praticiens de l'art dentaire, qui exercent leur art |
Artikel 1.De tandheelkundigen die hun beroep als zelfstandige |
comme indépendants et qui perçoivent à leur profit les honoraires | uitoefenen en de honoraria betreffende hun verstrekkingen voor eigen |
relatifs à leurs prestations, utilisent un livre journal et des | rekening innen, gebruiken een dagboek en formulieren van |
formules de reçu-attestation de soins (modèle E) conformes aux modèles | ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp (model E) die |
annexés au présent arrêté. Reçu-attestation de soins | overeenkomen met de bij dit besluit gevoegde modellen. |
Ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp | |
Art. 2.Les formules de reçu-attestation de soins se composent de deux |
Art. 2.De formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor |
parties : | verstrekte hulp zijn uit twee delen samengesteld : |
1° la partie supérieure forme l'attestation de soins qui permet au | 1° het bovenste deel is het getuigschrift voor verstrekte hulp dat de |
bénéficiaire de l'assurance maladie-invalidité d'obtenir les avantages | rechthebbende inzake ziekte- en invaliditeitsverzekering terzake in |
que lui réserve en l'espèce ladite assurance; | staat stelt de voor hem bepaalde voordelen te genieten; |
2° la partie inférieure forme le reçu visé à l'article 320 du Code des impôts sur les revenus 1992, qui vaut preuve de paiement pour le patient. Lorsque le praticien de l'art dentaire est tenu de délivrer au patient à la fois l'attestation de soins et le reçu fiscal, il ne peut détacher ce reçu fiscal de l'attestation de soins. Art. 3.Les formules de reçu-attestation de soins sont mises contre paiement à la disposition des praticiens visés à l'article 1er, qui doivent en faire la commande à l'imprimeur désigné par l'Institut national d'assurance maladie-invalidité. Le prix et les modalités de |
2° het onderste deel vormt het in artikel 320 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde ontvangstbewijs dat voor de patiënt als bewijs van betaling geldt. Wanneer de tandheelkundige ertoe gehouden is tegelijkertijd het getuigschrift voor verstrekte hulp en het ontvangstbewijs aan zijn patiënt af te leveren, mag hij het ontvangstbewijs niet scheiden van het getuigschrift voor verstrekte hulp. Art. 3.De formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp worden tegen betaling ter beschikking gesteld van de in artikel 1 vermelde beoefenaars, die ze moeten bestellen bij de door de Rijksdienst voor ziekte- en invaliditeitsverzekering aangewezen drukker. De prijs en de wijze van bestelling, levering en betaling van |
commande, de livraison et de paiement des formules de reçu-attestation | de formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte |
de soins sont déterminés par l'Institut précité. | hulp worden bepaald door voormelde dienst. |
Art. 4.Les formules de reçu-attestation de soins, qui se composent |
Art. 4.De formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften die |
d'originaux et de duplicata, sont fournies en carnets ou en contenu. | bestaan uit originelen en duplicaten, worden geleverd in boekjes- of |
in kettingvorm. | |
Art. 5.§ 1er. Les formules de reçu-attestation de soins portent les |
Art. 5.§ 1. De formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften |
mentions générales qui figurent aux modèles annexés au présent arrêté. | bevatten de algemene vermeldingen die op de bij dit besluit gevoegde |
Les formules en carnets portent un signe lisible par lecture optique | modellen voorkomen. De formulieren in boekjesvorm dragen een teken dat |
permettant de garantir la fiabilité et la sécurité de la production et | optisch kan worden gelezen en dat toelaat de betrouwbaarheid en de |
de la distribution des documents. | veiligheid van de productie en de verdeling van de documenten te |
§ 2. Dans les formules en carnets, la partie supérieure formant | waarborgen. § 2. Op de formulieren in boekjesvorm moet het bovenste deel -dat het |
l'attestation de soins doit porter en outre les mentions individuelles | getuigschrift voor verstrekte hulp vormt- de volgende individuele |
suivantes relatives au dispensateur de soins: | vermeldingen aangaande de zorgverlener bevatten: |
1° nom et prénom; | 1° naam en voornaam; |
2° qualification; | 2° hoedanigheid; |
3° adresse du domicile ou du cabinet; | 3° adres van de woonplaats of van de spreekkamer; |
4° numéro d'identification auprès de l'Institut national d'Assurance | 4° identificatienummer bij het Rijksinstituut voor ziekte- en |
maladie-invalidité. | invaliditeitsverzekering. |
Dans les formules en continu, le dispensateur de soins complète la | Op de kettingformulieren wordt door de zorgverlener het bovenste deel, |
partie supérieure formant l'attestation de soins par les mentions | dat het getuigschrift voor verstrekte hulp vormt, aangevuld met de in |
énumérées à l'alinéa1er. | het eerste lid opgesomde vermeldingen. |
§ 3. Dans les formules en continu, dans la partie inférieure formant | § 3. Op de kettingformulieren, in het onderste deel, dat het |
le reçu de la formule de reçu-attestation de soins est imprimé dans la | ontvangstbewijs van het formulier ontvangstbewijs-getuigschrift voor |
case "perçu pour le compte du n° BCE" le numéro à la Banque carrefour | verstrekte hulp vormt, wordt in het vak "geïnd voor rekening van |
des entreprises de la personne physique ou morale ou de l'association | KBO-nr." het KBO-nummer gedrukt van de natuurlijke persoon of de |
pour compte de laquelle la somme est perçue. | rechtspersoon of de associatie voor wiens rekening de som wordt geïnd. |
Art. 6.Les formules de reçu-attestation de soins en carnets sont |
Art. 6.De formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor |
verstrekte hulp in boekjesvorm worden doorlopend genummerd per | |
numérotées en suite ininterrompue, par praticien et par année de | beoefenaar en per leveringsjaar. De kettingformulieren van |
fourniture. Les formules en continu de reçu-attestation de soins sont | ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp worden in |
numérotées en suite croissante discontinue, par praticien et par année | stijgende niet doorlopende volgorde genummerd, per beoefenaar en per |
de fourniture. Elles doivent, autant que possible, être utilisées dans | leveringsjaar. Zij moeten zoveel mogelijk volgens hun nummering worden |
l'ordre de leur numérotation; elles restent valables, même après | gebruikt; zij blijven geldig, ook na het verstrijken van het jaar van |
l'expiration de l'année de la fourniture. | de levering. |
Art. 7.Le reçu doit être délivré au débiteur par le praticien de |
Art. 7.Het ontvangstbewijs moet door de tandheelkundige aan de |
l'art dentaire en acquit de tous honoraires, rémunérations, | schuldenaar worden uitgereikt als kwijting voor alle honoraria, |
remboursements de frais et autres recettes professionnelles dont il | bezoldigingen, terugbetalingen van kosten en andere beroepsontvangsten |
est question à l'article 320 du Code précité, y compris les acomptes. | waarvan sprake is in artikel 320 van het voormeld Wetboek, met inbegrip van de voorschotten. |
Art. 8.L'attestation de soins est complétée conformément aux |
Art. 8.Het getuigschrift voor verstrekte hulp wordt ingevuld |
dispositions légales ou réglementaires en vigueur en matière | overeenkomstig de inzake ziekte- en invaliditeitsverzekering geldende |
d'assurance maladie-invalidité. | wettelijke of reglementaire bepalingen. |
Art. 9.Lorsque le reçu est utilisé sans l'attestation de soins, la |
Art. 9.Wanneer het ontvangstbewijs zonder getuigschrift voor |
verstrekte hulp wordt gebruikt, moet het niet-gebruikte bovenste deel, | |
partie supérieure non utilisée formant l'attestation de soins doit | dat het getuigschrift voor verstrekte hulp vormt, worden doorstreept |
être barrée et rester jointe au carnet ou au duplicata. | en gevoegd blijven bij het boekje of bij de duplicaten. |
Art. 10.Le praticien de l'art dentaire est dispensé de délivrer un |
Art. 10.De tandheelkundige is ervan ontheven een ontvangstbewijs uit |
reçu : | te reiken : |
1° pour les paiements effectués par versement ou par virement à son | 1° voor de betalingen die door storting of overschrijving op zijn |
compte bancaire ; | bankrekening worden gedaan |
2° pour les montants payés par le bénéficiaire au dispensateur de | 2° voor de bedragen betaald door de rechthebbende aan de |
soins, qui figurent sur le document justificatif, visé à l'article 53, | zorgverstrekker, die worden vermeld op het bewijsstuk bedoeld in |
§ 1er/2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | artikel 53, § 1/2, van de wet betreffende de verplichte verzekering |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli |
Art. 11.Les inscriptions portées sur l'original du reçu-attestation |
1994. Art. 11.De op het origineel van het ontvangstbewijs-getuigschrift |
voor verstrekte hulp aangebrachte vermeldingen, behoudens die | |
de soins sont, à l'exception des inscriptions relatives à l'identité | betreffende de identiteit van de patiënt, worden gelijktijdig op het |
du patient, reproduites simultanément sur le duplicata au moyen de | duplicaat overgebracht door middel van de doorschrijflaag die een |
l'enduit qui recouvre partiellement le verso de l'original. | gedeelte van de keerzijde van het origineel bedekt. |
Art. 12.§ 1er. Les recettes inscrites sur les formules en carnets |
Art. 12.§ 1. De op de formulieren in boekjes vermelde ontvangsten |
sont récapitulées et totalisées par carnet sur un feuillet de papier | worden per boekje samengevat en opgeteld op een blad papier dat bij |
qui doit rester joint au carnet. | dat boekje gevoegd moet blijven. |
Les recettes inscrites sur les formules en continu sont récapitulées | De op de kettingformulieren vermelde ontvangsten worden samengevat en |
et totalisées, soit par série de 50 formules, sur un feuillet de | opgeteld, ofwel, per reeks van 50 formulieren, op een blad papier dat |
papier qui doit rester joint aux duplicata de la série de formules | bij de duplicaten van de desbetreffende reeks formulieren gevoegd moet |
concernées, soit sur le listing d'ordinateur visé à l'article 18. | blijven, ofwel op een computerlisting, zoals bedoeld in artikel 18. |
§ 2. Aan het einde van elk jaar worden de niet volledig gebruikte | |
§ 2. A la fin de chaque année, les carnets ou les séries de 50 | boekjes of reeksen van 50 kettingformulieren afgesloten en wordt de |
formules en continu, non complètement utilisés, sont arrêtés et font | samenvatting en de optelling gemaakt. De niet gebruikte formulieren |
l'objet d'une récapitulation et d'une totalisation. Les formules non | |
utilisées desdits carnets ou séries sont barrées et conservées. | van die boekjes of reeksen worden doorgestreept en bewaard. |
Art. 13.Une copie du document justificatif, visé à l'article 53, § 1er/2, |
Art. 13.Een kopie van de bewijsstukken, opgesteld overeenkomstig |
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | artikel 53, § 1/2, van de wet betreffende de verplichte verzekering |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 reproduisant les | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli |
inscriptions faites sur l'original à l'exception des inscriptions | 1994, met dezelfde vermeldingen als het origineel, behoudens de |
relatives à l'identité du patient, doit pouvoir être produite par le | vermeldingen betreffende de identiteit van de patiënt, moet door de |
dispensateur de soins. | zorgverstrekker kunnen worden voorgelegd. |
Art. 14.Le praticien de l'art dentaire est tenu, à toute demande des |
Art. 14.De tandheelkundige is gehouden op verzoek van de ambtenaren |
fonctionnaires des services compétents du Service public fédéral | van de bevoegde diensten van de Federale Overheidsdienst Financiën de |
Finances, de présenter les carnets ou séries dont il est question à | boekjes of reeksen waarvan sprake is in artikel 12, alsmede de |
l'article 12, ainsi que la réserve de carnets ou séries non utilisés | voorraad niet gebruikte boekjes of reeksen en de kopie van de |
et la copie des documents justificatifs, visés à l'article 13. Art. 15.Le praticien de l'art dentaire qui exerce en même temps en qualité de médecin utilise : 1° s'il s'agit de prestations médicales: la formule de reçu-attestation de soins imposée aux médecins; 2° s'il s'agit de prestations d'art dentaire : la formule de reçu-attestation de soins dont l'usage est imposé par le présent arrêté. Livre journal Art. 16.Préalablement à tout usage, le livre journal est soumis au service compétent du Service public fédéral Finances, pour être coté et paraphé. Art. 17.Le livre journal est tenu par année; il reçoit les |
bewijsstukken, bedoeld in artikel 13, voor te leggen. Art. 15.De tandheelkundige die tevens als geneesheer werkzaam is, gebruikt : 1° wanneer het om medische verstrekkingen gaat: het formulier van ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp opgelegd aan geneesheren; 2° wanneer het om tandheelkundige verstrekkingen gaat: het formulier van ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp waarvan het gebruik wordt voorgeschreven bij dit besluit. Dagboek Art. 16.Voor elk gebruik wordt het dagboek aan de bevoegde dienst van de Federale Overheidsdienst Financiën voorgelegd om te worden genummerd en geparafeerd. Art. 17.Het dagboek wordt per jaar gehouden; het volgende moet erin |
inscriptions suivantes : | worden opgetekend : |
1° recettes : | 1° ontvangsten : |
a) à la date de la perception, inscription des rémunérations | a) op de ontvangstdatum, inschrijving van alle bezoldigingen, alsmede |
quelconques ainsi que des paiements perçus par versement ou virement | van de door storting of overschrijving op een bankrekening ontvangen |
sur un compte bancaire; | betalingen; |
b) à la date de clôture de chaque carnet ou série de 50 formules en | b) op de afsluitingsdatum van elk boekje of reeks van 50 |
continu, inscription, par carnet ou série, du total des recettes qui y | kettingformulieren, inschrijving per boekje of per reeks, van het |
figurent; | totaal van de erin vermelde ontvangsten; |
c) à la date de délivrance du document justificatif établis | c) op datum van aflevering van het bewijsstuk opgesteld overeenkomstig |
conformément à l'article 53, § 1er/2, de la loi relative à l'assurance | in artikel 53, § 1/2, van de wet betreffende de verplichte verzekering |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli |
1994, inscription des montants perçus par le dispensateur de soins, | 1994, inschrijving van de door de zorgverlener geïnde bedragen die op |
repris sur le document susvisé à l'exception des sommes déjà visées | het voormelde bewijsstuk vermeld staan, met uitzondering van de sommen |
sous a) et b) supra. | die al worden bedoeld onder a) en b) supra. |
2° dépenses: à la réception de la facture ou du document justificatif | 2° uitgaven: bij ontvangst van de factuur of het bewijsstuk of op de |
ou à la date du paiement, inscription, poste par poste, du détail des | datum van betaling, de inschrijving, post per post, van het detail van |
dépenses. | de uitgaven. |
La partie "Dépenses" du livre journal est conçue de manière à servir | Het gedeelte "Uitgaven" van het dagboek is dusdanig opgevat dat het |
en même temps de registre visé à l'article 14, § 5, de l'arrêté royal n° 1er du 29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée. Mesures dérogatoires Art. 18.Les praticiens qui tiennent leur comptabilité à l'aide d'un ordinateur peuvent limiter les inscriptions au livre journal à une écriture mensuelle récapitulative qui ressort d'un listing d'ordinateur, lui-même conforme au modèle du livre journal et recevant les inscriptions prescrites selon la même périodicité au moins. Art. 19.Les praticiens qui exercent leur activité en association sont autorisés, pour globaliser les recettes et les dépenses de |
terzelfder tijd kan dienen als boek vermeld in artikel 14, § 5, van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde. Afwijkingsmaatregelen Art. 18.De beoefenaars die hun boekhouding voeren met behulp van een computer mogen de inschrijvingen in het dagboek beperken tot één samengevat maandelijks bedrag, dat voorkomt op een computerlisting, mits deze listing conform het model van het dagboek is en de voorgeschreven inschrijvingen er met ten minste dezelfde periodiciteit worden verricht. Art. 19.De beoefenaars die hun prestaties in associatie uitoefenen worden gemachtigd, voor het samenvatten van de ontvangsten en de |
l'association, à utiliser un livre journal supplémentaire qui sert de | uitgaven van de associatie, een bijkomend dagboek te gebruiken die de |
relais entre la comptabilité de l'association et les comptes | schakel vormt tussen de boekhouding van de associatie en de |
individuels des praticiens. | |
Le livre journal visé à l'alinéa 1er est utilisé en conformité avec | individuele rekeningen van de beoefenaars. |
les articles 16 à 18. | Het in het eerste lid beoogde dagboek wordt conform de artikelen 16 |
tot 18 gebruikt. | |
Ce livre journal fait apparaître le montant net de la quote-part | Dat dagboek doet het nettobedrag uitkomen van het aan elke beoefenaar |
attribuée à chaque praticien. Chaque praticien reporte à son livre | toegekende aandeel. Elke beoefenaar draagt het hem toegekende bedrag |
journal individuel le montant qui lui est attribué, soit en fin | over naar zijn individueel dagboek, hetzij aan het einde van elk jaar, |
d'année, soit à mesure des attributions. | hetzij bij de toekenningen. |
Art. 20.Le praticien de l'art dentaire qui facture de manière |
Art. 20.De tandheelkundige die op elektronische wijze factureert |
électronique conformément aux dispositions légales ou réglementaires | volgens de inzake ziekte- en invaliditeitsverzekeringen geldende |
en vigueur en matière d'assurance maladie-invalidité ou conformément | wettelijke of reglementaire bepalingen of overeenkomstig de bepalingen |
aux dispositions de l'article 9ter de la loi du 2 avril 1965 relative | van artikel 9ter van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste |
à la prise en charge des secours accordés par les centres publics | nemen van steun verleend door de openbare centra van welzijn, is |
d'aide sociale est dispensé de délivrer un reçu-attestation de soins, à partir de la date d'entrée en vigueur d'un protocole, publié au Moniteur belge, réglant les modalités en matière d'échange de renseignements en ce qui concerne les praticiens de l'art dentaire susvisés conclu entre d'une part le Service public fédéral Finances et d'autre part l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, le Collège Intermutualiste National (CIN) et les organismes assureurs. Dispositions spéciales concernant les honoraires relatifs à des prestations de santé exécutées dans un établissement de soins de santé Art. 21.Les praticiens de l'art dentaire qui exécutent des prestations dans un établissement de soins de santé qui possède la personnalité juridique et qui perçoit pour leur compte les honoraires relatifs à ces prestations sont, pour lesdites prestations, dispensés de l'application des dispositions du présent arrêté relatives à l'usage des formules de reçu-attestation de soins et soumis aux |
vrijgesteld van de aflevering van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp vanaf de datum van inwerkingtreding van een in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd protocol, dat de modaliteiten regelt inzake de uitwisseling van inlichtingen tussen de Federale Overheidsdienst Financiën enerzijds en het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsuitkeringen, het Nationaal Intermutualistisch College (NIC), de verzekeringsinstellingen, anderzijds, aangaande de bovenvermelde beoefenaars. Bijzondere bepalingen in verband met de honoraria betreffende geneeskundige verstrekkingen die in een inrichting voor geneeskundige verzorging worden verricht Art. 21.De tandheelkundigen die verstrekkingen verrichten in een inrichting voor geneeskundige verzorging met rechtspersoonlijkheid die de honoraria betreffende die verstrekkingen voor hun rekening int, worden, voor die verstrekkingen, vrijgesteld van de toepassing van de bepalingen van dit besluit betreffende het gebruik van de formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp en |
dispositions correspondantes qui règlent l'usage des formules | onderworpen aan de overeenkomstige bepalingen die het gebruik regelen |
reçu-attestation de soins et de la vignette de concordance dans les | van de formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor |
établissements de soins de santé qui possèdent la personnalité | verstrekte hulp en van de overeenstemmingsstrook in de inrichtingen |
juridique, pour autant que les prestations précitées figurent sur une | voor geneeskundige verzorging met rechtspersoonlijkheid, voor zover |
facture établie conformément aux dispositions légales ou | hun verstrekkingen voorkomen op een factuur opgesteld volgens de |
réglementaires en vigueur en matière d'assurance maladie-invalidité. | inzake ziekte- en invaliditeitsverzekering geldende wettelijke of |
reglementaire bepalingen. De inrichting is er alsdan toe gehouden aan | |
L'établissement est alors tenu de fournir annuellement au service | de bevoegde dienst van de Federale Overheidsdienst Financiën, |
compétent du Service public fédéral Finances, au plus tard le 31 mars, par praticien, un relevé des recettes perçues pour le compte des praticiens durant l'année civile écoulée et des montants éventuellement retenus sur ces recettes. Art. 22.Les praticiens qui gèrent pour leur propre compte un établissement de soins de santé ou tout cabinet où sont prodigués des soins de santé, qui ne possède pas la personnalité juridique peuvent faire usage : 1° soit, pour leurs prestations personnelles, des formules de reçu-attestation globale de soins donnés du modèle D visées à |
jaarlijks, uiterlijk op 31 maart, per beoefenaar, een opgave over te leggen van de voor rekening van de beoefenaars tijdens het verlopen kalenderjaar geïnde ontvangsten en de daarop eventueel ingehouden bedragen. Art. 22.De beoefenaars die voor eigen rekening een inrichting voor geneeskundige verzorging of enigerlei kabinet waar verstrekkingen worden verleend, zonder rechtspersoonlijkheid beheren, mogen : 1° hetzij, voor hun eigen prestaties, gebruik maken van de formulieren van ontvangstbewijs-verzamelgetuigschrift voor verstrekte hulp van het model D bedoeld in artikel 3, 5°, van het ministerieel besluit van 22 |
l'article 3, 5°, de l'arrêté ministériel du 22 décembre 2015 | december 2015 tot vastlegging van het model en het gebruik van de |
déterminant le modèle et l'usage des reçu-attestations de soins et de | ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp en van de |
la vignette de concordance à utiliser par les établissements qui | overeenstemmingsstrook te gebruiken door de inrichtingen voor |
geneeskundige verzorging, hierna genoemd "ministerieel besluit | |
dispensent des soins de santé, ci-après dénommé "l'arrêté ministériel | betreffende de inrichtingen voor geneeskundige verzorging"; |
relatif aux établissements de soins de santé"; | 2° hetzij, voor de prestaties van de in dit besluit bedoelde |
2° soit, pour les prestations de praticiens visés par le présent | beoefenaars die door hen worden bezoldigd of vergoed, gebruik maken |
arrêté, rémunérés ou rétribués par eux, des formules précitées de | van de voormelde formulieren van ontvangstbewijs-verzamelgetuigschrift |
reçu-attestation globale de soins donnés du modèle D ou des formules | voor verstrekte hulp van het model D of van de formulieren van |
getuigschrift voor verstrekte hulp van het model E, bedoeld in artikel | |
de reçu-attestation de soins du modèle E, visées à l'article 3, 2°, de | 3, 2°, van het ministerieel besluit betreffende de inrichtingen voor |
geneeskundige verzorging; | |
l'arrêté ministériel relatif aux établissements de soins de santé; | 3° hetzij, voor de prestaties van de beoefenaars, andere dan deze |
3° soit, pour les prestations de praticiens autres que ceux visés par | bedoeld in dit besluit, bezoldigd of vergoed door hen, gebruik maken |
le présent arrêté, rémunérés ou rétribués par eux, des formules | van de voormelde formulieren van ontvangstbewijs-verzamelgetuigschrift |
précitées de reçu-attestation globale de soins donnés du modèle D ou | van het model D of formulieren van getuigschrift voor verstrekte hulp |
des formules de reçu-attestation de soins des modèles A, G ou I, | van het model A,G of I, respectievelijk bedoeld in artikel 3, 1°, 3° |
visées respectivement à l'article 3, 1°, 3° et 4°, de l'arrêté | en 4°, van het ministerieel besluit betreffende de inrichtingen voor |
geneeskundige verzorging; | |
ministériel relatif aux établissements de soins de santé; | 4° hetzij, voor de prestaties van de beoefenaars, bezoldigd of vergoed |
4° soit, pour les prestations de praticiens rémunérés ou rétribués par | door hen, gebruik maken van de overeenstemmingsstroken bedoeld in |
eux, des formules de vignette de concordance visées à l'article 3, 6°, | artikel 3, 6°, van het ministerieel besluit betreffende de |
de l'arrêté ministériel relatif aux établissements de soins de santé. | inrichtingen voor geneeskundige verzorging. |
Art. 23.Les praticiens qui exercent leur activité en association |
Art. 23.De beoefenaars die hun activiteit in vereniging uitoefenen, |
peuvent faire usage, pour leurs prestations personnelles et, le cas | mogen voor hun persoonlijke verstrekkingen en, in voorkomend geval, |
échéant, pour les prestations de praticiens rémunérés ou rétribués par | voor de verstrekkingen van de door hen bezoldigde of vergoede |
eux, des formules précitées de reçu-attestation globale de soins | beoefenaars, gebruik maken van de voormelde formulieren van |
donnés du modèle D. | ontvangstbewijs-verzamelgetuigschrift van het model D. |
Art. 24.Les praticiens qui, pour les prestations qu'ils exécutent |
Art. 24.De beoefenaars mogen, voor de verstrekkingen die ze |
dans un établissement de soins de santé qui possède la personnalité | verrichten in een inrichting voor geneeskundige verzorging met |
juridique et qui perçoit pour leur compte les honoraires relatifs | rechtspersoonlijkheid die de honoraria betreffende die verstrekkingen |
auxdites prestations qui ne donnent pas lieu à l'établissement d'une | die geen aanleiding geven tot het opstellen van een factuur zoals |
facture semblable à celle visée à l'article 21, peuvent faire usage | bedoeld in artikel 21 voor hun rekening int, gebruik maken van de |
des formules précitées de reçu-attestation globale de soins donnés du | voormelde formulieren van ontvangstbewijs-verzamelgetuigschrift van |
modèle D. | het model D. |
Art. 25.Les articles 22 à 24 sont applicables pour autant : |
Art. 25.De artikelen 22 tot 24 zijn van toepassing voor zover : |
1° pour les praticiens visés à l'article 22, que ceux-ci tiennent une | 1° wat de in artikel 22 bedoelde beoefenaars betreft, deze een |
comptabilité faisant apparaître clairement toutes les opérations de | boekhouding voeren die elke verrichting inzake ontvangsten en uitgaven |
recettes et de dépenses relatives aux prestations en cause; | met betrekking tot de desbetreffende prestaties duidelijk doet uitkomen; |
2° pour les praticiens visés à l'article 23, que ceux-ci : | 2° wat de in artikel 23 bedoelde beoefenaars betreft, deze : |
a) tiennent une comptabilité faisant apparaître clairement toutes les | a) een boekhouding voeren welke duidelijk elke verrichting inzake |
opérations de recettes et de dépenses relatives aux activités de | ontvangsten en uitgaven met betrekking tot de activiteiten van de |
l'association; | vereniging duidelijk doet uitkomen; |
b) inscrivent, à la fin de chaque année, dans la comptabilité de | b) aan het einde van elk jaar het deel van de netto ontvangsten dat |
l'association, la part des profits nets qui revient à chacun d'eux; | aan elk van hen toekomt inschrijven in de boekhouding van de vereniging; |
c) reportent chacun dans leur livre journal individuel la part des | c) het hen toegekende deel van de netto ontvangsten naar hun |
profits nets qui leur est attribuée; | individueel dagboek overdragen; |
d) établissent au nom de chacun d'eux un relevé annuel des recettes | d) op naam van elk van hen een jaarlijkse opgave opstellen van de door |
que l'association a perçues pour leur compte durant l'année civile | de vereniging voor hun rekening tijdens het verlopen kalenderjaar |
écoulée et des montants qu'elle a éventuellement retenus sur ces | geïnde ontvangsten en de daarop eventueel ingehouden bedragen en deze |
recettes, et fournissent lesdits relevés au plus tard le 31 mars au | opgaven ten laatste tegen 31 maart aan de bevoegde dienst van de |
service compétent du Service public fédéral Finances; | Federale Overheidsdienst Financiën voorleggen; |
3° pour les praticiens visés à l'article 24, que l'établissement | 3° wat de in artikel 24 bedoelde beoefenaars betreft, dat de |
fournisse annuellement au service compétent du Service public fédéral | |
Finances, au plus tard le 31 mars, par praticien, un relevé des | inrichting jaarlijks tegen 31 maart aan de bevoegde dienst van de |
Federale Overheidsdienst Financiën, per beoefenaar, een opgave | |
recettes perçues pour le compte des praticiens durant l'année civile | voorlegt van de tijdens het verlopen kalenderjaar voor rekening van de |
écoulée et des montants éventuellement retenus sur ces recettes. | beoefenaars geïnde ontvangsten en de daarop eventueel ingehouden bedragen. |
Mesures transitoires, abrogatoires et d'exécution | Overgangs-, opheffings- en uitvoeringsmaatregelen |
Art. 26.L'arrêté ministériel du 17 décembre 1998 déterminant le |
Art. 26.Het ministerieel besluit van 17 december 1998 tot vastlegging |
modèle et l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal à | van het model en het gebruik van het ontvangstbewijs-getuigschrift |
voor verstrekte hulp en van het dagboek die moeten worden gebruikt | |
utiliser par les praticiens de l'art dentaire est abrogé. | door de tandheelkundigen, wordt opgeheven. |
Art. 27.Les formules de reçu-attestation de soins mises ou maintenues |
Art. 27.De formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor |
en usage avant le 1er juillet 2015, qui seraient encore en possession | verstrekte hulp, ingevoerd of behouden vóór 1 juli 2015, die nog in |
des praticiens de l'art dentaire à la date d'entrée en vigueur du | het bezit zijn van de beoefenaars op datum van de inwerkingtreding van |
présent arrêté, peuvent être utilisées, jusqu'au 31 décembre 2016, à | dit besluit, blijven geldig tot 31 december 2016, op voorwaarde dat op |
condition de respecter l'obligation de mentionner le montant perçu sur | het getuigschrift voor verstrekte hulp de verplichting wordt nageleefd |
l'attestation de soins et les autres mentions légales prévues par le | het geïnde bedrag te vermelden alsook de andere wettelijke |
présent arrêté. | vermeldingen bepaald in huidig besluit. |
Art. 28.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2015. |
Art. 28.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2015. |
Bruxelles, le 22 décembre 2015. | |
J. VAN OVERTVELDT | |
Annexe 1re à l'arrêté ministériel du 22 décembre 2015 déterminant le | Brussel, 22 december 2015 J. VAN OVERTVELDT |
modèle et l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal à | Bijlage 1 bij het ministerieel besluit van 22 december 2015 tot |
vastlegging van het model en het gebruik van het | |
ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp en van het dagboek | |
utiliser par les praticiens de l'art dentaire | te gebruiken door de tandheeljundigen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à notre arrêté ministériel du 22 décembre 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 22 december 2015. |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Annexe 2 à l'arrêté ministériel du 22 décembre 2015 déterminant le | Bijlage 2 bij het ministerieel besluit van 22 december 2015 tot |
modèle et l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal à | vastlegging van het model en het gebruik van de ontvangstbewijzen-getuigschrift voor verstrekte hulp en van het |
utiliser par les praticiens de l'art dentaire | dagboek te gebruiken door de tandheelkundigen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à noter arrêté ministériel du 22 décembre 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 22 december 2015. |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |