Arrêté ministériel déterminant le modèle et l'usage des reçus-attestations de soins et de la vignette de concordance à utiliser par les établissements qui dispensent des soins de santé | Ministerieel besluit tot vastlegging van het model en het gebruik van de ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp en van de overeenstemmingsstrook te gebruiken door de inrichtingen voor geneeskundige verzorging |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 22 DECEMBRE 2015. - Arrêté ministériel déterminant le modèle et l'usage des reçus-attestations de soins et de la vignette de concordance à utiliser par les établissements qui dispensent des soins de santé Le Ministre des Finances, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 22 DECEMBER 2015. - Ministerieel besluit tot vastlegging van het model en het gebruik van de ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp en van de overeenstemmingsstrook te gebruiken door de inrichtingen voor geneeskundige verzorging De Minister van Financiën, Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, de artikelen |
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, les articles 320 et 321; | 320 en 321; |
Vu l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998 déterminant le modèle et | Gelet op het ministerieel besluit van 17 december 1998 tot vastlegging |
van het model en het gebruik van de getuigschriften voor verstrekte | |
l'usage des attestations de soins et de la vignette de concordance à | hulp en van de overeenstemmingsstrook die moeten worden gebruikt door |
utiliser par les établissements qui dispensent des soins de santé, | de inrichtingen voor geneeskundige verzorging, gewijzigd door de |
modifié par les arrêtés ministériels des 18 décembre 2001, 28 mars | ministeriële besluiten van 18 december 2001, 28 maart 2003, 15 mei |
2003, 15 mai 2007, 23 février 2009 et 31 mars 2009; | 2007, 23 februari 2009 en 31 maart 2009; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence ; | Gelet op de hoogdringendheid; |
Considérant : | Overwegende dat: |
- que l'article 14ter de l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998 | - artikel 14ter van het ministerieel besluit van 17 december 1998 tot |
déterminant le modèle et l'usage des attestations de soins et de la | vastlegging van het model en het gebruik van de getuigschriften voor |
vignette de concordance à utiliser par les établissements qui | verstrekte hulp en van de overeenstemmingsstrook die moeten worden |
dispensent des soins de santé, prévoyait que les hôpitaux qui | gebruikt door de inrichtingen voor geneeskundige verzorging, bepaalde |
facturent de manière électronique conformément aux dispositions | dat hospitalen die op elektronische wijze factureren volgens de inzake |
légales ou réglementaires en vigueur en matière d'assurance | de ziekte- en invaliditeitsverzekeringen geldende wettelijke of |
maladie-invalidité sont dispensés de délivrer un duplicata de facture | reglementaire bepalingen ervan vrijgesteld zijn een duplicaat van de |
afférente à des soins donnés à un bénéficiaire de l'assurance | factuur op te stellen voor geneeskundige verstrekkingen aan de |
maladie-invalidité ainsi que d'utiliser la vignette de concordance; | rechthebbende van de ziekte-en invaliditeitsverzekering alsook van het |
- que cette possibilité de facturer électroniquement et d'être | gebruik van de overeenstemmingsstrook; |
dispensé de délivrer un duplicata de facture doit pouvoir être étendue | - de mogelijkheid om elektronisch te factureren en vrijgesteld te zijn |
à d'autres établissements de soins mais aussi à d'autres dispensateurs | een duplicaat van de factuur af te leveren naar andere inrichtingen |
voor geneeskundige inrichtingen maar ook naar andere individuele | |
individuels de soins; | zorgverstrekkers moet kunnen worden uitgebreid; |
- que l'article 53 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | - artikel 53 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, tel que modifié | geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, |
par les articles 22 et 23 de la loi du 17 juillet 2015 portant des | zoals gewijzigd door de artikels 22 en 23 van de wet van 17 juli 2015 |
houdende diverse bepalingen inzake gezondheidszorg, aan alle | |
dispositions diverses en matière de soins de santé impose, à tous les | zorgverleners, ongeacht de verstrekkingen voor eigen of voor andermans |
dispensateurs de soins, qu'ils effectuent les prestations pour leur | rekening worden verricht, de verplichting oplegt een ontvangstbewijs |
propre compte ou pour le compte d'autrui, la délivrance d'un reçu pour | af te leveren voor alle betaalde sommen, alsook een bewijsstuk uit te |
toutes les sommes payées ainsi que la délivrance d'un document | reiken ingeval het getuigschrift voor verstrekte hulp of van |
justificatif en cas de remplacement de l'attestation de soins donnés | aflevering vervangen wordt door een elektronische gegevens-overdracht |
ou de fournitures par une transmission électronique de données par le | aan de verzekeringsinstelling van de rechthebbende of ingeval van |
dispensateur de soins à l'organisme assureur du bénéficiaire ou en cas | cumulatie van vergoedbare en niet-vergoedbare verstrekkingen; |
de cumul de prestations remboursables et non remboursables; | |
- que dès lors les formules d'attestations de soins doivent être | - de formulieren van getuigschriften voor verstrekte hulp derhalve |
adaptées; | moeten worden aangepast; |
- que la loi du 17 juillet 2015 précitée est entrée en vigueur le 1er | - de voornoemde wet van 17 juli 2015 in werking is getreden op 1 juli |
juillet 2015; | 2015; |
- que le présent arrêté est d'application pour les livraisons de | - huidig besluit van toepassing is op de aflevering van |
reçus-attestations de soins à effectuer à partir du 1er juillet 2015 | ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp met ingang van |
et qu'il doit dès lors être pris d'urgence, | 1 juli 2015 en derhalve met hoogdringendheid moet worden genomen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les dispositions du présent arrêté sont applicables aux |
|
cliniques, aux hôpitaux, aux maisons de repos pour personnes âgées, | Artikel 1.De bepalingen van dit besluit zijn toepasselijk op de |
aux maisons de repos et de soins, aux maisons de soins psychiatriques, | ziekenhuizen, op de hospitalen, op de bejaardentehuizen, op de rust- |
aux centres de soins de jour, aux initiatives d'habitation protégée, | en verzorgingstehuizen, op de psychiatrische verzorgingstehuizen, op |
aux polycliniques et aux centres et établissements analogues, | de dagverzorgingscentra, op de projecten "beschermd wonen ", op de |
possédant la personnalité juridique, en ce qui concerne les | poliklinieken en op de gelijkaardige centra en inrichtingen, met |
prestations de santé dont la rétribution est perçue pour leur compte. | rechtspersoonlijkheid, wat de geneeskundige verstrekkingen betreft |
Art. 2.§ 1er. Les dispositions du présent arrêté relatives aux |
waarvoor de vergoeding voor hun rekening wordt ontvangen. |
formules visées à l'article 3 sont également applicables aux médecins, | Art. 2.§ 1. Wat de in artikel 3 bedoelde formulieren betreft, zijn de |
bepalingen van dit besluit eveneens toepasselijk op de geneesheren, op | |
aux pharmaciens et licenciés en sciences agréés pour effectuer des | de apothekers en licentiaten in de wetenschappen die erkend zijn om |
verstrekkingen inzake klinische biologie te verrichten in het raam van | |
prestations de biologie clinique dans le cadre de l'assurance | de ziekte- en invaliditeitsverzekering, op de tandheelkundigen, op de |
maladie-invalidité, aux praticiens de l'art dentaire, aux | vroedvrouwen, op de verpleegsters, verpleegassistenten en met dezen |
accoucheuses, aux infirmières, hospitalières et assimilées, aux | gelijkgestelden, op de kinesitherapeuten, op de logopedisten en de |
kinésithérapeutes, logopèdes et orthoptistes, aux podologues, aux | orthoptisten, de podologen en diëtisten, op de ergotherapeuten en in |
diététiciens, aux ergothérapeutes dans les hypothèses et moyennant le | de gevallen en met naleving van de voorwaarden die zijn vastgelegd in |
respect des conditions prévues par les dispositions spéciales des | de bijzondere bepalingen opgenomen in de ministeriële besluiten van 22 |
arrêtés ministériels 22 décembre 2015 qui les concernent respectivement. | december 2015 die respectievelijk op hen van toepassing zijn. |
§ 2. Les dispositions du présent arrêté sont également applicables aux | § 2. De bepalingen van dit besluit zijn eveneens van toepassing op de |
personnes autres que celles visées au § 1er qui gèrent pour leur | personen andere dan deze bedoeld in § 1 die voor hun eigen rekening |
propre compte un établissement similaire à ceux visés à l'article 1er | een inrichting als deze bedoeld in artikel 1 beheren of een kabinet |
ou tout cabinet où sont prodigués des soins de santé, qui ne possède | waar geneeskundige zorgen worden verstrekt, die geen |
pas la personnalité juridique, à la condition que ces personnes | rechtspersoonlijkheid bezitten, op voorwaarde dat deze personen een |
tiennent une comptabilité faisant apparaître clairement toutes les | boekhouding voeren die elke verrichting inzake ontvangsten en uitgaven |
opérations de recettes et de dépenses relatives à l'établissement en | met betrekking tot de desbetreffende inrichting duidelijk doet |
cause. | uitkomen. |
Art. 3.Sans préjudice des dispositions légales ou réglementaires en |
Art. 3.Onverminderd de wettelijke of reglementaire bepalingen die |
vigueur en matière d'assurance maladie-invalidité, les établissements | inzake ziekte- en invaliditeitsverzekering gelden, gebruiken de |
dont il est question aux articles 1er et 2 utilisent, pour toutes les | inrichtingen waarvan sprake is in de artikelen 1 en 2, voor al de |
prestations de santé y visées qui sont données dans le cadre de | aldaar bedoelde geneeskundige verstrekkingen die er in het raam van de |
l'assurance maladie-invalidité, l'une des formules de reçu-attestation | ziekte- en invaliditeitsverzekering worden verleend, één van de |
volgende formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor | |
de soins, dont le modèle figure en annexe : | verstrekte hulp, waarvan het model als bijlage voorkomt : |
1° het formulier van ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte | |
1° la formule de reçu-attestation de soins, du modèle A (annexe 1re) | hulp, van het model A (bijlage 1), voor al de geneeskundige |
pour toutes les prestations de santé exécutées par les médecins et par les pharmaciens et licenciés en sciences agréés pour effectuer des prestations de biologie clinique dans le cadre de l'assurance maladie-invalidité ; 2° la formule de reçu-attestation de soins, du modèle E (annexe 2) pour toutes les prestations de santé exécutées par les praticiens de l'art dentaire ; 3° la formule de reçu-attestation de soins, du modèle G (annexe 3) pour toutes les prestations de santé exécutées par les accoucheuses, les infirmières hospitalières et assimilées, les kinésithérapeutes; 4° la formule de reçu-attestation de soins, du modèle I (annexe 4) pour toutes les prestations de santé exécutées par les logopèdes et orthoptistes, les podologues, les diététiciens et les ergothérapeutes; | verstrekkingen die worden verricht door de geneesheren en de apothekers en licentiaten in de wetenschappen die erkend zijn om verstrekkingen inzake klinische biologie te verrichten in het raam van de ziekte- en invaliditeitsverzekering; 2° het formulier van ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp, van het model E (bijlage 2), voor al de door de tandheelkundigen verrichte geneeskundige verstrekkingen; 3° het formulier van ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp, van het model G (bijlage 3), voor al de geneeskundige verstrekkingen die worden verricht door de vroedvrouwen, de verpleegsters, de verpleegassistenten en met dezen gelijkgestelden en de kinesitherapeuten; 4° het formulier van ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp, van het model I (bijlage 4), voor al de geneeskundige verstrekkingen die worden verricht door de logopedisten, de orthoptisten, de podologen, diëtisten en de ergotherapeuten. |
5° la formule de reçu-attestation globale de soins donnés, du modèle D | 5° het formulier van ontvangstbewijs-verzamelgetuigschrift voor |
(annexe 5) pour toutes les prestations de santé exécutées par les | verstrekte hulp van het model D (bijlage 5), voor al de geneeskundige |
dispensateurs de soins visés aux 1° à 4° ci-avant ; | verstrekkingen die worden verricht door de in 1° tot 4° hiervoor |
bedoelde zorgverleners; | |
6° la formule de vignette de concordance, imprimée sur papier de | 6° het op rood papier gedrukte formulier van overeenstemmingsstrook, |
couleur rouge, du modèle figurant à l'annexe 6, pour toutes les | van het op bijlage 6 voorkomende model, voor alle geneeskundige |
prestations de santé qui figurent sur une facture établie conformément | verstrekkingen die voorkomen op een factuur opgesteld volgens de |
aux dispositions légales ou réglementaires en vigueur en matière | inzake ziekte- en invaliditeitsverzekering geldende wettelijke of |
d'assurance maladie-invalidité. Par "facture établie conformément aux | reglementaire bepalingen. Onder "factuur opgesteld volgens de inzake |
dispositions légales ou réglementaires en vigueur en matière | ziekte- en invaliditeitsverzekering geldende wettelijke of |
d'assurance maladie-invalidité", dénommée ci-après "facture", il faut | reglementaire bepalingen", hierna "factuur" genoemd moet worden |
entendre les notes d'hospitalisation et les notes de frais qui sont | verstaan de verpleegnota's en onkostennota's die door deze bepalingen |
prescrites par ces dispositions. | zijn voorgeschreven. |
En ce qui concerne les prestations de santé exécutées par des | Wat de geneeskundige verstrekkingen betreft die worden verricht door |
praticiens de l'art dentaire qui exercent en même temps en qualité de | tandheelkundigen die tevens als geneesheer werkzaam zijn, gebruiken de |
médecin, lesdits établissements utiliseront : | genoemde inrichtingen : |
a) la formule de reçu-attestation de soins du modèle A (annexe 1re), | a) het formulier van getuigschrift voor verstrekte hulp van het model |
s'il s'agit de prestations médicales ; | A (bijlage 1), wanneer het om medische verstrekkingen gaat; |
b) la formule de reçu-attestation de soins du modèle E (annexe 2), | b) het formulier van getuigschrift voor verstrekte hulp van het model |
s'il s'agit de prestations d'art dentaire. | E (bijlage 2), wanneer het om tandheelkundige verstrekkingen gaat. |
Art. 4.Les formules de reçu-attestation de soins se composent de deux |
Art. 4.De formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor |
parties : | verstrekte hulp bestaan uit 2 delen : |
1° la partie supérieure forme l'attestation de soins qui permet au | 1° het bovenste deel is het getuigschrift voor verstrekte hulp dat de |
bénéficiaire de l'assurance maladie-invalidité d'obtenir les avantages | rechthebbende inzake ziekte-en invaliditeitsverzekering ter zake in |
que lui réserve en l'espèce ladite assurance ; | staat stelt de voor hem bepaalde voordelen te genieten; |
2° la partie inférieure forme le reçu, qui vaut preuve de paiement pour le patient. Lorsque le dispensateur de soins est tenu de délivrer au patient à la fois l'attestation de soins et le reçu fiscal, il ne peut détacher ce reçu fiscal de l'attestation de soins. Art. 5.Les formules dont il est question à l'article 3 sont mises contre paiement à la disposition des établissements de soins, qui doivent en faire la commande à l'imprimeur désigné par l'Institut national d'assurance maladie-invalidité. Le prix et les modalités de commande, de livraison et de paiement de ces formules sont déterminés par l'Institut précité. |
2° het onderste deel vormt het ontvangstbewijs, dat voor de patiënt als bewijs van betaling geldt. Wanneer de zorgverlener ertoe gehouden is tegelijkertijd het getuigschrift voor verstrekte hulp en het ontvangstbewijs aan zijn patiënt af te leveren, mag hij het ontvangstbewijs niet scheiden van het getuigschrift voor verstrekte hulp. Art. 5.De formulieren waarvan sprake is in artikel 3, worden tegen betaling ter beschikking gesteld van de inrichtingen voor geneeskundige verzorging, die ze moeten bestellen bij de door de Rijksdienst voor ziekte- en invaliditeitsverzekering aangewezen drukker. De prijs en de wijze van bestelling, levering en betaling van deze formulieren worden bepaald door de voormelde dienst. |
Art. 6.Les formules de reçu-attestation de soins, qui se composent |
Art. 6.De formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor |
d'originaux et de duplicata, sont fournies en carnets ou en continu. | verstrekte hulp, die bestaan uit originelen en duplicaten, worden |
geleverd in boekjes- of in kettingvorm. | |
Art. 7.§ 1er. Les formules de reçu-attestation de soins portent les |
Art. 7.§ 1. De formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor |
verstrekte hulp bevatten de algemene vermeldingen die op de bij dit | |
mentions générales qui figurent aux modèles annexés au présent arrêté. | besluit gevoegde modellen voorkomen. De formulieren in boekjesvorm |
Les formules en carnets portent un signe lisible par lecture optique | dragen een teken dat optisch kan worden gelezen en dat toelaat de |
permettant de garantir la fiabilité et la sécurité de la production et | betrouwbaarheid en de veiligheid van de productie en de verdeling van |
de la distribution des documents. | de documenten te waarborgen. |
§ 2. Dans les formules en carnets, la partie supérieure formant | § 2. Op de formulieren in boekjesvorm moet het bovenste deel, dat het |
l'attestation de soins doit porter en outre les mentions individuelles | getuigschrift voor verstrekte hulp vormt, de volgende individuele |
suivantes relatives au dispensateur de soins: | vermeldingen aangaande de zorgverlener bevatten: |
1° nom et prénom; | 1° de naam en voornaam; |
2° qualification; | 2° de hoedanigheid |
3° adresse du domicile ou du cabinet; | 3° het adres van de woonplaats of van de spreekkamer; |
4° numéro d'identification auprès de l'Institut national d'Assurance | 4° het identificatienummer bij het Rijksinstituut voor ziekte- en |
maladie-invalidité. | invaliditeitsverzekering. |
Dans les formules en continu, le dispensateur de soins complète la | Op de kettingformulieren wordt door de zorgverlener het bovenste deel, |
partie supérieure formant l'attestation de soins par les mentions | dat het getuigschrift voor verstrekte hulp vormt, aangevuld met de in |
énumérées à l'alinéa1er. | het eerste lid opgesomde vermeldingen. |
§ 3. Dans la partie inférieure formant le reçu de la formule de | § 3. In het onderste deel, dat het ontvangstbewijs van het formulier |
reçu-attestation de soins est imprimé dans la case "perçu pour le | ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp vormt, wordt in het |
compte du n° BCE" le numéro à la Banque carrefour des entreprises de | vak "geïnd voor rekening van KBO-nr." het KBO-nummer gedrukt van de |
la personne physique ou morale ou de l'association pour compte de | natuurlijke persoon of de rechtspersoon of de associatie voor wiens |
laquelle la somme est perçue. | rekening de som wordt geïnd. |
Art. 8.Les formules de reçu-attestation de soins en carnets sont |
Art. 8.De formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor |
numérotées en suite ininterrompue, par type de formule, par année de | verstrekte hulp in boekjesvorm worden doorlopend genummerd, per type |
fourniture et par établissement. Les formules en continu de | van formulier, per leveringsjaar en per inrichting. De |
reçu-attestation de soins sont numérotées en suite croissante | kettingformulieren van getuigschriften voor verstrekte hulp worden in |
discontinue, par type de formule, par année de fourniture et par | stijgende niet doorlopende volgorde genummerd, per type van formulier, |
établissement. Elles doivent être utilisées autant que possible dans | per leveringsjaar en per inrichting. Zij moeten zoveel mogelijk |
l'ordre de leur numérotation; elles restent valables même après | volgens hun nummering worden gebruikt; zij blijven onbeperkt geldig, |
l'expiration de l'année de la fourniture. | ook na het verstrijken van het jaar van de levering. |
Art. 9.Le reçu doit être délivré au débiteur par les établissements |
Art. 9.Het ontvangstbewijs moet aan de schuldenaar worden uitgereikt |
dont il est question aux articles 1er et 2 en acquit de tous les | door de inrichtingen vermeld in artikel 1 en 2 als kwijting van alle |
honoraria, commissies, bezoldigingen, terugbetalingen van kosten en | |
honoraires, commissions, rémunérations, remboursements de frais et | andere beroepsontvangsten, met inbegrip van de voorschotten. |
autres recettes professionnelles, y compris les acomptes. | Wanneer het ontvangstbewijs zonder getuigschrift voor verstrekte hulp |
Lorsque le reçu est utilisé sans l'attestation de soins, la partie | wordt gebruikt, moet het niet-gebruikte bovenste deel, dat het |
supérieure non utilisée formant l'attestation de soins doit être | getuigschrift voor verstrekte hulp vormt, worden doorstreept en |
barrée et rester jointe au carnet ou au duplicata. | gevoegd blijven bij het boekje of bij de duplicaten. |
Art. 10.Les établissements dont il est question aux articles 1er et 2 |
Art. 10.De inrichtingen vermeld in artikel 1 en 2 zijn ervan ontheven |
sont dispensés de délivrer un reçu : | een ontvangstbewijs af te leveren : |
1° pour les paiements effectués par versement ou par virement à leur | 1° voor de betalingen die door storting of overschrijving op hun |
compte bancaire ; | bankrekening worden gedaan; |
2° pour les montants payés par le bénéficiaire au dispensateur de | 2° voor de bedragen betaald door de rechthebbende aan de |
soins, dans le cas présent l'établissement de soins dont il est | zorgverstrekker, in onderhavig geval de inrichting voor geneeskundige |
question aux articles 1er et 2, qui figurent sur le document | verzorging bedoeld in artikel 1 en 2, die worden vermeld op het |
justificatif, visé à l'article 53, § 1er/2, de la loi relative à | bewijsstuk bedoeld in artikel 53, § 1/2, van de wet betreffende de |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994. |
Art. 11.L'attestation de soins et les factures sont complétées |
Art. 11.De getuigschriften voor verstrekte hulp en de facturen worden |
conformément aux dispositions légales ou réglementaires en vigueur en | ingevuld overeenkomstig de inzake ziekte- en invaliditeitsverzekering |
matière d'assurance maladie-invalidité. | geldende wettelijke of reglementaire bepalingen. |
Art. 12.Les inscriptions qui sont faites lors de son usage, sur |
Art. 12.De bij het gebruik op het origineel van het getuigschrift |
l'original de l'attestation de soins sont, à l'exception des | voor verstrekte hulp gedane inschrijvingen, behalve die betreffende de |
inscriptions relatives à l'identité du patient, reproduites | identiteit van de patiënt, worden gelijktijdig op het duplicaat |
simultanément sur le duplicata au moyen de l'enduit qui recouvre | overgebracht door middel van de doorschrijflaag die een gedeelte van |
partiellement le verso de l'original. | de keerzijde van het origineel bedekt. |
L'établissement de soins est tenu de compléter le duplicata par | De inrichting voor geneeskundige verzorging moet het duplicaat |
l'indication d'une référence comptable permettant aux services | aanvullen met een verwijzing naar de boekhouding, verwijzing die het |
compétents du Service public fédéral Finances de s'assurer que les | de bevoegde diensten van de Federale Overheidsdienst Financiën |
recettes correspondant aux prestations de santé mentionnées sur | mogelijk maakt zich ervan te vergewissen dat de ontvangsten in verband |
l'original ont été correctement comptabilisées. | met de op het origineel vermelde geneeskundige verstrekkingen juist |
werden ingeboekt. | |
Art. 13.Les vignettes de concordance sont numérotées en suite |
Art. 13.De overeenstemmingsstroken worden voor elke inrichting, per |
ininterrompue, par année de fourniture et par établissement; elles se | leveringsjaar, doorlopend genummerd; zij bestaan uit twee van elkaar |
composent de deux parties séparables, portant le même numéro. | afscheidbare delen met hetzelfde nummer. |
Art. 14.L'établissement de soins est tenu d'établir un duplicata de |
Art. 14.Zowel op het origineel van de factuur als op het duplicaat |
chaque facture. Il appose, d'une part sur l'original, d'autre part sur | |
le duplicata de la facture, la partie correspondante d'une même | kleeft zij het overeenstemmende deel van eenzelfde |
vignette de concordance. | overeenstemmingsstrook. |
Lorsqu'une facture récapitulative reprend globalement les données de | Wanneer de gegevens van individuele facturen worden verzameld op een |
factures individuelles, il suffit d'appliquer la vignette de | verzamelfactuur volstaat het de overeenstemmingsstrook te kleven op de |
concordance sur la facture récapitulative. | verzamelfactuur. |
Art. 15.Une copie du document justificatif, visé à l'article 53, § 1er/2 |
Art. 15.Een kopie van de bewijsstukken, opgesteld overeenkomstig |
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | artikel 53, § 1/2 van de wet van de wet betreffende de verplichte |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 reproduisant les | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd |
inscriptions faites sur l'original à l'exception des inscriptions | op 14 juli 1994, met dezelfde vermeldingen als het origineel, |
relatives à l'identité du patient, doit pouvoir être produite par | behoudens de vermeldingen betreffende de identiteit van de patiënt, |
l'établissement de soins. | moet door de inrichting voor geneeskundige verzorging kunnen worden voorgelegd. |
Art. 16.L'établissement de soins est tenu, à toute demande des |
Art. 16.Op verzoek van de ambtenaren van de bevoegde diensten van de |
fonctionnaires des services compétents du Service public fédéral | Federale Overheidsdienst Financiën moet de inrichting voor |
Finances, de lui présenter, sans déplacement, les duplicata visés à | geneeskundige verzorging haar, zonder verplaatsing, de duplicaten |
l'article 14 ainsi que la réserve de formules de reçu-attestation de | bedoeld in artikel 14, alsmede de voorraad niet gebruikte formulieren |
soins et de vignettes de concordance non utilisées et la copie des | van getuigschriften voor verstrekte hulp en overeenstemmingsstroken, |
documents justificatifs visés à l'article 15. | en de kopie van de bewijsstukken bedoeld in artikel 15, voorleggen. |
Mesures dérogatoires | Afwijkingsmaatregelen |
Art. 17.§ 1er. L'article 14 n'est pas applicable aux hôpitaux qui |
Art. 17.§ 1. Artikel 14 is niet van toepassing op hospitalen die op |
facturent de manière électronique conformément aux dispositions | elektronische wijze factureren volgens de inzake ziekte- en |
légales ou réglementaires en vigueur en matière d'assurance | invaliditeitsverzekering geldende wettelijke of reglementaire |
maladie-invalidité ou conformément aux dispositions de l'article 9ter | bepalingen of overeenkomstig de bepalingen van artikel 9ter van de wet |
de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours | van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van steun verleend |
accordés par les centres publics d'aide sociale. | door de openbare centra van welzijn. |
§ 2. L'article 14 n'est plus applicable aux établissements de soins, | § 2. Artikel 14 is niet meer van toepassing op de geneeskundige |
visés aux articles 1er et 2, autres que les hôpitaux, qui facturent de | inrichtingen, bedoeld in artikel 1 en 2, andere dan de hospitalen, die |
manière électronique conformément aux dispositions légales ou | op elektronische wijze factureren volgens de inzake ziekte- en |
réglementaires en vigueur en matière d'assurance maladie-invalidité ou | invaliditeitsverzekering geldende wettelijke of reglementaire |
conformément aux dispositions de l'article 9ter de la loi du 2 avril | bepalingen of overeenkomstig de bepalingen van artikel 9ter van de wet |
1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les | van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van steun verleend |
centres publics d'aide sociale, à partir de la date d'entrée en | door de openbare centra van welzijn, vanaf de datum van |
vigueur d'un protocole, publié au Moniteur belge, réglant les | inwerkingtreding van een in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd |
modalités en matière d'échange de renseignements en ce qui concerne | protocol, dat de modaliteiten regelt inzake de uitwisseling van |
les établissements de soins susvisés, conclu entre d'une part le | inlichtingen tussen de Federale Overheidsdienst Financiën enerzijds en |
Service public fédéral Finances et d'autre part l'Institut national | het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsuitkeringen, het |
Nationaal Intermutualistisch College (NIC), de | |
d'assurance maladie-invalidité, le Collège Intermutualiste National | verzekeringsinstellingen anderzijds, aangaande de bovenvermelde |
(CIN) et les organismes assureurs. | geneeskundige inrichtingen. |
Art. 18.Les établissements de soins, visés aux articles 1er et 2, qui |
Art. 18.De geneeskundige inrichtingen, bedoeld in artikel 1 en 2, die |
facturent de manière électronique conformément aux dispositions | op elektronische wijze factureren volgens de inzake ziekte- en |
légales ou réglementaires en vigueur en matière d'assurance | invaliditeitsverzekering geldende wettelijke of reglementaire |
maladie-invalidité ou conformément aux dispositions de l'article 9ter | bepalingen of overeenkomstig de bepalingen van artikel 9ter van de wet |
de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours | van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van steun verleend |
accordés par les centres publics d'aide sociale, sont dispensés de | door de openbare centra van welzijn, zijn vrijgesteld van de |
délivrer un reçu-attestation de soins, à partir de la date d'entrée en | aflevering van een ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp |
vigueur d'un protocole, publié au Moniteur belge, réglant les | vanaf de datum van inwerkingtreding van een in het Belgisch Staatsblad |
modalités en matière d'échange de renseignements en ce qui concerne | gepubliceerd protocol, dat de modaliteiten regelt inzake de |
les établissements de soins susvisés, conclu entre d'une part le | uitwisseling van inlichtingen tussen de Federale Overheidsdienst |
Service public fédéral Finances et d'autre part l'Institut national | Financiën enerzijds en het Rijksinstituut voor ziekte- en |
d'assurance maladie-invalidité, le Collège Intermutualiste National | invaliditeitsuitkeringen, het Nationaal Intermutualistisch College |
(NIC), de verzekeringsinstellingen anderzijds, aangaande de | |
(CIN) et les organismes assureurs. | bovenvermelde geneeskundige inrichtingen. |
Mesures transitoires, abrogatoires et d'exécution | Overgangs-, opheffings- en uitvoeringsmaatregelen |
Art. 19.L'arrêté ministériel du 17 décembre 1998 déterminant le |
Art. 19.Het ministerieel besluit van 17 december 1998 tot vastlegging |
modèle et l'usage des attestations de soins et de la vignette de | van het model en het gebruik van de getuigschriften voor verstrekte |
concordance à utiliser par les établissements qui dispensent des soins | hulp en van de overeenstemmingsstrook die moeten worden gebruikt door |
de santé est abrogé. | de inrichtingen voor geneeskundige verzorging, wordt opgeheven. |
Art. 20.Les formules d'attestation de soins mises ou maintenues en |
Art. 20.De formulieren van getuigschriften voor verstrekte hulp, |
usage avant le 1er juillet 2015 par l'arrêté ministériel précité du 17 | ingevoerd of behouden vóór 1 juli 2015 door het voormelde ministerieel |
décembre 1998, qui seraient en possession des établissements de soins | besluit van 17 december 1998, waarover de inrichtingen voor |
à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, restent valables | geneeskundige verzorging op de datum van de inwerkingtreding van dit |
jusqu'au 31 décembre 2016, à condition de respecter l'obligation de | besluit nog zouden beschikken, blijven geldig tot 31 december 2016, op |
voorwaarde dat op het getuigschrift voor verstrekte hulp de | |
mentionner sur l'attestation de soins le montant perçu et les autres | verplichting wordt nageleefd het geïnde bedrag te vermelden alsook de |
mentions légales prévues par le présent arrêté. | andere wettelijke vermeldingen bepaald in huidig besluit. |
Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2015. |
Art. 21.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2015. |
Bruxelles, le 22 décembre 2015 | Brussel, 22 december 2015 |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Annexe 1re à l'arrêté ministériel du 22 décembre 2015 déterminant le | Bijlage 1 bij het ministerieel besluit van 22 december 2015 tot |
vastlegging van het model en het gebruik van de | |
modèle et l'usage des reçus-attestations de soins et de la vignette de | ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp en van de |
concordance à utiliser par les établissements qui dispensent des soins | overeenstemmingsstrook te gebruiken door de inrichtingen voor |
de santé | geneeskundige verzorging |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 22 décembre 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 22 |
december 2015. | |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Annexe 2 à l'arrêté ministériel du 22 décembre 2015 déterminant le | Bijlage 2 bij het ministerieel besluit van 22 december 2015 tot |
vastlegging van het model en het gebruik van de | |
modèle et l'usage des reçus-attestations de soins et de la vignette de | ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp en van de |
concordance à utiliser par les établissements qui dispensent des soins | overeenstemmingsstrook te gebruiken door de inrichtingen voor |
de santé | geneeskundige verzorging |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 22 décembre 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 22 |
december 2015. | |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Annexe 3 à l'arrêté ministériel du 22 décembre 2015 déterminant le | Bijlage 3 bij het ministerieel besluit van 22 december 2015 tot |
vastlegging van het model en het gebruik van de | |
modèle et l'usage des reçus-attestations de soins et de la vignette de | ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp en van de |
concordance à utiliser par les établissements qui dispensent des soins | overeenstemmingsstrook te gebruiken door de inrichtingen voor |
de santé | geneeskundige verzorging |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 22 décembre 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 22 |
december 2015. | |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Annexe 4 à l'arrêté ministériel du 22 décembre 2015 déterminant le | Bijlage 4 bij het ministerieel besluit van 22 december 2015 tot |
vastlegging van het model en het gebruik van de | |
modèle et l'usage des reçus-attestations de soins et de la vignette de | ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp en van de |
concordance à utiliser par les établissements qui dispensent des soins | overeenstemmingsstrook te gebruiken door de inrichtingen voor |
de santé | geneeskundige verzorging |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 22 décembre 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 22 |
december 2015. | |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Annexe 5 à l'arrêté ministériel du 22 décembre 2015 déterminant le | Bijlage 5 bij het ministerieel besluit van 22 december 2015 tot |
vastlegging van het model en het gebruik van de | |
modèle et l'usage des reçus-attestations de soins et de la vignette de | ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp en van de |
concordance à utiliser par les établissements qui dispensent des soins | overeenstemmingsstrook te gebruiken door de inrichtingen voor |
de santé | geneeskundige verzorging |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 22 décembre 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 22 |
december 2015. | |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Annexe 6 à l'arrêté ministériel du 22 décembre 2015 déterminant le | Bijlage 6 bij het ministerieel besluit van 22 december 2015 tot |
vastlegging van het model en het gebruik van de | |
modèle et l'usage des reçus-attestations de soins et de la vignette de | ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp en van de |
concordance à utiliser par les établissements qui dispensent des soins | overeenstemmingsstrook te gebruiken door de inrichtingen voor |
de santé | geneeskundige verzorging |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 22 décembre 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 22 |
december 2015. | |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |