Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 22/12/2008
← Retour vers "Arrêté ministériel autorisant temporairement la pêche dans une partie du ruisseau "L'Almache" traversant des bois soumis au régime forestier "
Arrêté ministériel autorisant temporairement la pêche dans une partie du ruisseau "L'Almache" traversant des bois soumis au régime forestier Ministerieel besluit waarbij het vissen tijdelijk wordt toegestaan in een gedeelte van de beek "L'Almache" dat stroomt in bossen onder bosregeling
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE WAALSE OVERHEIDSDIENST
22 DECEMBRE 2008. - Arrêté ministériel autorisant temporairement la 22 DECEMBER 2008. - Ministerieel besluit waarbij het vissen tijdelijk
pêche dans une partie du ruisseau "L'Almache" traversant des bois wordt toegestaan in een gedeelte van de beek "L'Almache" dat stroomt
soumis au régime forestier in bossen onder bosregeling
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en
Tourisme, Toerisme,
Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, notamment Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst, inzonderheid op
l'article 14; artikel 14;
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993
exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij,
notamment l'article 8, 1°; inzonderheid op artikel 8, 1°;
Vu l'avis favorable de la Direction de la Chasse et de la Pêche, Gelet op het gunstig advies van de Directie Jacht en Visvangst, Dienst
Service de la Pêche du Département de la Nature et des Forêts; Visvangst van het Departement Natuur en Bossen;
Considérant que la pêche dans cette partie du ruisseau "L'Almache" Overwegende dat het vissen in dat gedeelte van de beek "L'Almache" dat
traversant des bois soumis au régime forestier présente une utilité stroomt in bossen onder bosregeling, noodzakelijk is in dat gebied,
certaine sur le plan local,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Par dérogation aux dispositions de l'article 8, 1°, de

Artikel 1.In afwijking van de bepalingen van artikel 8, 1°, van het

l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende
exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, il est uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, is het
permis de pêcher dans les parties du ruisseau "L'Almache" qui toegelaten te vissen in de gedeelten van de beek "L'Almache" die
traversent les bois soumis au régime forestier de la section de stromen in bossen onder bosregeling van de sectie Gembes.
Gembes. La pêche reste toutefois interdite sur un tronçon de mise en réserve
d'une longueur de 500 mètres, délimité sur place par le Département de Het vissen blijft echter verboden op een gedeelte van 500 meter lang
dat door het Departement Natuur en Bossen ter plaatse afgebakend is
la Nature et des Forêts. als reserve.

Art. 2.La dérogation visée à l'article 1er est accordée jusqu'au 31

Art. 2.De afwijking bedoeld in artikel 1 wordt verleend tot 31

décembre 2011. december 2011.

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Namur le 22 décembre 2008. Namen, 22 december 2008.
B. LUTGEN B. LUTGEN
^