Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 22/12/2008
← Retour vers "Arrêté ministériel autorisant temporairement la pêche dans une partie du ruisseau de la Forge du Prince traversant des bois soumis au régime forestier "
Arrêté ministériel autorisant temporairement la pêche dans une partie du ruisseau de la Forge du Prince traversant des bois soumis au régime forestier Ministerieel besluit waarbij het vissen tijdelijk wordt toegestaan in een gedeelte van de beek "la Forge du Prince" dat stroomt in bossen onder bosregeling
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE WAALSE OVERHEIDSDIENST
22 DECEMBRE 2008. - Arrêté ministériel autorisant temporairement la 22 DECEMBER 2008. - Ministerieel besluit waarbij het vissen tijdelijk
pêche dans une partie du ruisseau de la Forge du Prince traversant des wordt toegestaan in een gedeelte van de beek "la Forge du Prince" dat
bois soumis au régime forestier stroomt in bossen onder bosregeling
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en
Tourisme, Toerisme,
Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, notamment Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst, inzonderheid op
l'article 14; artikel 14;
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993
exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij,
notamment l'article 8, 1°; inzonderheid op artikel 8, 1°;
Vu la demande introduite le 21 mai 2008 par laquelle l'administration Gelet op het verzoek ingediend op 21 mei 2008, waarbij de hernieuwing
communale de Couvin sollicite le renouvellement de la dérogation van de afwijking door het gemeentebestuur van Couvin wordt
visant à autoriser temporairement la pêche dans une partie du ruisseau aangevraagd, met het oog op de tijdelijke toelating van het vissen in
de la Forge du Prince traversant des bois soumis au régime forestier; een gedeelte van de beek "la Forge du Prince" dat stroomt in bossen onder bosregeling;
Vu l'avis favorable de la Direction de la Chasse et de la Pêche, Gelet op het gunstig advies van de Directie Jacht en Visvangst, Dienst
Service de la Pêche du Département de la Nature et des Forêts; Visvangst van het Departement Natuur en Bossen;
Considérant que la pêche dans cette partie du ruisseau de la Forge du Overwegende dat het vissen in dat gedeelte van de beek "la Forge du
Prince traversant les bois soumis au régime forestier présente une Prince" dat stroomt in bossen onder bosregeling, noodzakelijk is in
utilité certaine sur le plan local, en particulier parce qu'elle dat gebied, in het bijzonder omdat het meewerkt aan de uitvoering van
contribue à la réalisation d'un suivi piscicole de ce secteur, een toezicht op de visserij in die sector,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Par dérogation aux dispositions de l'article 8, 1°, de

Artikel 1.In afwijking van de bepalingen van artikel 8, 1°, van het

l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende
exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, il est uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, is het
permis de pêcher dans une partie du ruisseau de la Forge du Prince qui toegelaten te vissen in een gedeelte van de beek "la Forge du Prince"
traverse les bois soumis au régime forestier, depuis le pont de dat stroomt in bossen onder bosregeling, vanuit de brug "Lahonry" tot
Lahonry jusqu'à la limite des anciennes communes de Couvin et de de grens van de voormalige gemeenten Couvin en Petite-Chapelle, dit
Petite-Chapelle, aux conditions suivantes : onder de volgende voorwaarden :
- tout poisson capturé est immédiatement remis à l'eau; - elke gevangen vis wordt onmiddellijk in het water vrijgelaten;
- aucun déversement de poissons ne peut être effectué; - geen storting van vissen mag worden uitgevoerd;
- seule l'utilisation d'hameçons sans ardillons est autorisée; - enkel het gebruik van vishaken zonder tong is toegestaan;
- la tenue d'un carnet de pêche est exigée et il est présenté - een visboekje wordt bijgehouden en in het begin van elk jaar
spontanément une fois par an en début d'année au cantonnement de Couvin; spontaan voorgelegd bij de houtvesterij Couvin;
- le nombre de pêcheurs par journée de pêche est limité à 3; - maximum drie vissers per visdag zijn toegelaten;
- le nombre de jours de pêche par semaine est limité à 2. - maximum twee visdagen per week zijn toegelaten.

Art. 2.La dérogation visée à l'article 1er est accordée jusqu'au 31

Art. 2.De afwijking bedoeld in artikel 1 wordt verleend tot 31

décembre 2011. december 2011.

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Namur le 22 décembre 2008. Namen, 22 december 2008.
B. LUTGEN B. LUTGEN
^