Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 22/12/2008
← Retour vers "Arrêté ministériel autorisant temporairement la pêche de certains poissons en période de fermeture dans les étangs de Bologne et du Moulin, à Habay-la-Neuve "
Arrêté ministériel autorisant temporairement la pêche de certains poissons en période de fermeture dans les étangs de Bologne et du Moulin, à Habay-la-Neuve Ministerieel besluit waarbij het vissen van bepaalde vissen gedurende de sluitingsperiode tijdelijk toegelaten is in de vijvers van "Bologne" en "du Moulin", te Habay-la-Neuve
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE WAALSE OVERHEIDSDIENST
22 DECEMBRE 2008. - Arrêté ministériel autorisant temporairement la 22 DECEMBER 2008. - Ministerieel besluit waarbij het vissen van
pêche de certains poissons en période de fermeture dans les étangs de bepaalde vissen gedurende de sluitingsperiode tijdelijk toegelaten is
Bologne et du Moulin, à Habay-la-Neuve in de vijvers van "Bologne" en "du Moulin", te Habay-la-Neuve
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en
Tourisme, Toerisme,
Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, notamment Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst, inzonderheid op
l'article 14; artikel 14;
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993
exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij,
notamment les articles 9, 3° et 10, 1°; inzonderheid op de artikelen 9, 3°, en 10, 1°;
Vu la demande datée du 13 octobre 2008 par laquelle la Maison de la Gelet op het verzoek van 13 oktober 2008, waarbij "la Maison de la
Pêche du Luxembourg et l'ASBL "La Bourriche" sollicite le Pêche du Luxembourg" en de VZW "La Bourriche" de hernieuwing van de
renouvellement de la dérogation visant à autoriser la pêche de afwijking aanvragen met het oog op de toelating van de vangst van
certains poissons en période de fermeture dans les étangs de Bologne bepaalde vissen gedurende de sluitingsperiode in de vijvers van
et du Moulin, à Habay-la-Neuve; "Bologne" en "du Moulin", te Habay-la-Neuve;
Vu l'avis favorable de la Direction de la Chasse et de la Pêche, Gelet op het gunstig advies van de Directie Jacht en Visvangst, Dienst
Visvangst van het Departement Natuur en Bossen;
Service de la Pêche du Département de la Nature et des Forêts; Overwegende dat deze vijvers, alhoewel ze met de rivier "La Rulles"
Considérant que ces étangs, bien qu'en communication avec la rivière communiceren en bijgevolg onderworpen zijn aan de regelgeving
"La Rulles" et donc soumis à la réglementation concernant les cours betreffende de waterlopen voor zalmachtigen, in werkelijkheid een
d'eau salmonicoles, présentent en réalité un caractère cyprinicole et karper- en snoekachtig karakter vertonen;
à brochets; Considérant que ces étangs jouent également toute l'année un rôle Overwegende dat deze vijvers het hele jaar door ook een belangrijke
pédagogique et didactique important dans le cadre des activités pedagogische en didactische rol vervullen in het kader van de door de
d'initiation à la pêche organisées par la Maison de la Pêche du "Maison de la Pêche du Luxembourg" georganiseerde activiteiten i.v.m.
Luxembourg, visinitiatie,
Arrête : Besluit :

Article 1er.§ 1er. Par dérogation aux dispositions de l'article 9,

Artikel 1.§ 1. In afwijking van de bepalingen van artikel 9, 3°, van

3°, de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende
exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, il est uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, is het van
permis de pêcher le gardon, le rotengle, les brêmes, la carpe, le de derde zaterdag van maart tot en met de vrijdag vóór de eerste
carassin, l'ide mélanotte, l'ablette commune et la tanche dans les zaterdag van juni toegelaten op blankvoorn, rietvoorn, brasem, karper,
étangs de Bologne et du Moulin, à Habay-la-Neuve, entre le troisième kroeskarper, winde, alver en zeelt te vissen in de vijvers van
samedi de mars et le vendredi qui précède le premier samedi de juin "Bologne" en "du Moulin", te Habay-la-Neuve.
inclus. § 2. Pour la pêche de ces espèces, seul l'usage d'une ou deux lignes à § 2. De vangst van deze vissoorten gebeurt uitsluitend met behulp van
main munies d'un seul hameçon simple est autorisé. één of twee hengels voorzien van één gewone vishaak.
L'usage des appâts ou leurres suivants est interdit : Het gebruik van de volgende lokazen of -middelen is verboden :
1° poisson vivant ou mort, actionné ou non; 1° levende of dode vis, al dan niet in beweging gebracht;
2° cuillère et tout leurre artificiel, articulé ou non, susceptible de 2° lepel en elk namaaklokmiddel, al dan niet beweegbaar, waarmee
capturer des poissons voraces, à l'exception des leurres artificiels vraatzuchtige vissen kunnen worden gevangen, met uitzondering van
non tournants ni vibrants munis d'un hameçon simple dont la plus niet-draaiende of trillende lokmiddelen voorzien van één vishaak die
grande dimension ne peut dépasser 2 cm. hoogstens 2 cm groot mag zijn.

Art. 2.Par dérogation aux dispositions de l'article 10, 1°, de

Art. 2.In afwijking van de bepalingen van artikel 10, 1°, van het

l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 tot
exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, il est uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst is het
permis de pêcher dans les étangs de Bologne et du Moulin, à toegelaten in de vijvers van "Bologne" en "du Moulin", te
Habay-la-Neuve : Habay-la-Neuve, te vissen :
1° du 1er octobre au 31 décembre : tout poisson à l'exception de la 1° van 1 oktober tot 31 december : elke vissoort, met uitzondering van
truite fario, de la truite arc-en-ciel, de l'omble chevalier, du
saumon de fontaine et des corégones;
2° du 1er janvier au vendredi qui précède le troisième samedi de mars beekforel, regenboogforel, beekridder, bronforel en coregonidae;
: tout poisson à l'exception de la truite fario, de la truite 2° van 1 januari tot de vrijdag vóór de derde zaterdag van maart :
arc-en-ciel, de l'omble chevalier, du saumon de fontaine, des elke vissoort, met uitzondering van beekforel, regenboogforel,
corégones, du brochet, de la perche, de l'ombre, du black-bass et du beekridder, bronforel, coregonidae, snoek, baars, vlagzalm, black-bass
sandre. en snoekbaars.

Art. 3.Les dérogations visées aux articles 1er et 2 sont accordées

Art. 3.De afwijkingen bedoeld in de artikelen 1 en 2 worden verleend

jusqu'au 31 décembre 2011. tot 31 december 2011.

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Namur le 22 décembre 2008. Namen, 22 december 2008.
B. LUTGEN B. LUTGEN
^