Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté royal modifiant les dipositions légales concernant la structure et les taux des droits d'accise sur les huiles minérales | Ministerieel besluit tot uitvoering van het koninklijk besluit tot wijziging van de wettelijke bepalingen betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES 22 DECEMBRE 1998. - Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté royal modifiant les dipositions légales concernant la structure et les taux des droits d'accise sur les huiles minérales Le Ministre des Finances, | MINISTERIE VAN FINANCIEN 22 DECEMBER 1998. - Ministerieel besluit tot uitvoering van het koninklijk besluit tot wijziging van de wettelijke bepalingen betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie De Minister van Financiën, |
Vu la loi du 22 octobre 1997 relative à la structure et aux taux des | Gelet op de wet van 22 oktober 1997 betreffende de structuur en de |
droits d'accise sur les huiles minérales (1), notamment les articles | accijnstarieven inzake minerale olie (1), inzonderheid op de artikelen |
15 et 18, modifiés par l'arrêté royal du 22 décembre 1998 (2); | 15 en 18, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 december 1998 |
Vu la Directive 94/63/CE du Parlement européen et du Conseil du 20 | (2); Gelet op Richtlijn 94/63/EG van het Europees Parlement en de Raad van |
décembre 1994 relative à la lutte contre les émissions de composés | 20 december 1994 betreffende de beheersing van de uitstoot van |
vluchtige organische stoffen (VOS) als gevolg van de opslag van | |
organiques volatils (COV) résultant du stockage de l'essence et de sa | benzine en de distributie van benzine vanaf terminals naar |
distribution des terminaux aux stations-service (3); | benzinestations (3); |
Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique | Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse |
belgo-luxembourgeoise; | Economische Unie; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973 (4), | 1973 (4), inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980 | 9 augustus 1980 (5), van 16 juni 1989 (6), van 4 juli 1989 (7) en van |
(5), 16 juin 1989 (6), 4 juillet 1989 (7) et 4 août 1996 (8); | 4 augustus 1996 (8); |
Vu l'urgence motivée par le fait que, conformément aux dispositions de | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat, |
l'article 1376 du Code Civil, l'Etat s'oblige à rembourser à celui de | overeenkomstig de bepalingen van artikel 1376 van het Burgerlijk |
qui il a indûment reçu un impôt payé deux fois; que, dans le cadre de | Wetboek, de Staat zich ertoe verbindt de ten onrechte tweemaal |
la directive européenne 94/63/CE du Parlement européen et du Conseil, | betaalde belasting terug te betalen aan diegene van wie ze werd |
la récupération de vapeurs d'essences déjà mises à la consommation | ontvangen; dat, in het kader van de Europese Richtlijn 94/63/EG van |
engendre la naissance d'une double taxation lors de la sortie de | het Europees Parlement en de Raad, de terugwinning van reeds in |
l'entrepôt fiscal dans lequel elles ont été réintroduites; que, afin | verbruik gestelde benzinedamp een dubbele belasting bij de uitslag uit |
d'éviter cette double taxation, il convient de fixer les modalités | een belastingentrepot waarin ze wedergeslagen zijn tot gevolg heeft; |
d'application inhérentesau remboursement des accises déjà acquittées; | dat, om deze dubbele belasting te vermijden, toepassingsmodaliteiten |
que, compte tenu du calendrier prévu en matière de construction des | moeten worden opgesteld betreffende de terugbetaling van de reeds |
unités de récupération des vapeurs, certaines de ces unités sont déjà | betaalde accijns; dat, rekening houdend met de kalender opgelegd |
inzake het bouwen van dampterugwinningseenheden, bepaalde van deze | |
en fonctionnement; que, dans ces conditions le présent arrêté doit | eenheden reeds in werking zijn; dat in die omstandigheden dit besluit |
être pris sans délai, | zonder uitstel moet worden genomen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Aux fins d'application du présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
a) vapeur : tout composé gazeux s'évaporant de l'essence; | a) damp : een gasvormige, uit benzine vervluchtigde verbinding; |
b) installation de stockage : tout réservoir fixe utilisé dans un | b) opslaginstallatie : een vaste tank die op een terminal voor de |
terminal pour le stockage de l'essence; | opslag van benzine wordt gebruikt; |
c) terminal : toute installation utilisée pour le stockage et le | c) terminal : een installatie die voor de opslag en het laden van |
chargement de l'essence dans des véhicules-citernes, des | benzine in tankwagens, tankwagons of schepen wordt gebruikt, met |
wagons-citernes ou des bateaux, y compris les installations de | inbegrip van alle opslagvoorzieningen op het terrein van de |
stockage sur le site de l'équipement; | installatie; |
d) station-service : toute installation où l'essence est transférée de | d) benzinestation : een installatie waar brandstoftanks van |
réservoirs de stockage fixes dans les réservoirs à carburant de véhicules à moteur; | motorvoertuigen met benzine uit vaste opslagtanks worden gevuld; |
e) unité de récupération des vapeurs : les équipements de récupération | e) dampterugwinningseenheid : een installatie voor de terugwinning van |
d'essence à partir des vapeurs, y compris les éventuels systèmes de | benzine uit damp, met inbegrip van eventuele buffertanksystemen van |
réservoirs tampons d'un terminal; | een terminal; |
Art. 2.§ 1er. Pour l'application de l'article 15, § 2, de la loi du |
Art. 2.§ 1. Voor de toepassing van artikel 15, § 2, van de wet van 22 |
22 octobre 1997 relative à la structure et aux taux des droits | oktober 1997 betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake |
d'accise sur les huiles minérales, la demande de remboursement doit | minerale olie, moet de aanvraag tot terugbetaling worden ingediend |
être introduite par la personne ayant mis à la consommation les | door de persoon die de benzines die de dampen hebben voortgebracht, |
essences qui ont produit les vapeurs pour lesquelles récupération de | waarvoor terugbetaling van accijns wordt gevraagd, in verbruik heeft |
l'accise est sollicitée. | gesteld. |
§ 2. La demande de remboursement dont question au § 1er doit être | § 2. De aanvraag tot terugbetaling waarvan sprake in § 1 moet |
introduite par écrit. Elle doit être adressée au directeur régional | schriftelijk worden ingediend. Ze moet aan de Gewestelijk directeur |
des douanes et accises du ressort et comporter au moins les éléments | der douane en accijnzen over het gebied worden gericht en tenminste de |
suivants : | volgende elementen bevatten : |
1° le nom et l'adresse du demandeur; | 1° de naam en het adres van de verzoeker; |
2° les références au document qui a donné lieu à la perception de | 2° de verwijzing naar het document dat aanleiding heeft gegeven tot de |
l'accise dont le remboursement est demandé, ainsi que la dénomination | inning van de accijns waarvan de terugbetaling wordt gevraagd, evenals |
et l'adresse du bureau où ces droits ont été acquittés; | de benaming en het adres van het kantoor waar deze werd betaald; |
3° l'espèce et la quantité des produits; | 3° de aard en de hoeveelheid van de producten; |
4° le montant de l'accise payée pour les livraisons aux | 4° het bedrag van de betaalde accijns voor de leveringen aan |
benzinestations uitgerust met een dampterugwinningseenheid; | |
stations-service équipées d'une unité de récupération de vapeurs; | 5° de benaming en het adres van het of de belastingentrepot(s) van |
5° la dénomination et l'adresse du ou des entrepôts fiscaux d'où sont | waaruit de benzines die in verbruik werden gesteld, werden geleverd |
livrées les essences mises à la consommation vers les stations-service | aan benzinestations uitgerust met een dampterugwinningseenheid; |
équipées d'une unité de récupération de vapeurs; | 6° de lijst van de benzinestations uitgerust met een |
6° la liste des stations-service équipées d'une unité de récupération | dampterugwinningseenheid en bevoorraad door elk van de |
de vapeurs déservies par chacun des entrepôts fiscaux désignés au 5°. | belastingentrepots bedoeld in 5°. |
§ 3. Au plus tard le dixième jour ouvrable du mois, le demandeur doit | § 3. Ten laatste de tiende werkdag van de maand moet de verzoeker aan |
adresser au receveur du bureau mentionné au § 2, 2°, un relevé | de ontvanger van het kantoor vermeld in § 2, 2° een samenvattende |
récapitulatif des quantités d'essences expédiées vers les | opgave toezenden van de hoeveelheden benzine verzonden naar de |
stations-service reprises au § 2, 6°, au cours du mois précédent. | benzinestations bedoeld in § 2, 6° in de loop van de vorige maand. |
Art. 3.Le remboursement de l'accise afférente à l'essence |
Art. 3.De terugbetaling van de accijns met betrekking tot de benzine |
correspondante aux vapeurs récupérées réintroduites dans l'entrepôt | overeenstemmend met de teruggewonnen damp die wederingeslagen werd in |
fiscal s'effectue par une diminution, à due concurrence, sur le | het belastingentrepot, geschiedt door een vermindering tot het |
montant de l'accise inscrit pour la prochaine échéance du compte de | passende beloop, van het accijnsbedrag verschuldigd op de volgende |
crédit du demandeur ou sur le prochain paiement. | vervaldag van de kredietrekening van de verzoeker of bij de volgende |
L'équivalence entre les vapeurs récupérées et les essences qui les ont | betaling. De hoeveelheid wederingeslagen damp wordt geacht 1,7 liter te zijn per |
générées est fixée à 1,7 litre pour mille litres d'essence livrés aux | duizend liter benzine geleverd aan benzinestations uitgerust met een |
stations-service équipées d'un système de récupération. | dampterugwinningseenheid. |
Art. 4.Lorsque les vapeurs d'essence sont utilisées pour |
Art. 4.Indien de benzinedamp wordt gebruikt voor de aandrijving van |
l'alimentation de turbines actionnant des alternateurs pour la | turbines die alternatoren in werking stellen voor de fabricage van |
fabrication d'électricité, les locaux où sont emmagasinées ces vapeurs | elektriciteit, moeten de lokalen waar deze dampen worden opgeslagen |
doivent être agréés en tant qu'entrepôt fiscal aux conditions fixées | als belastingentrepot worden erkend onder de voorwaarden vastgesteld |
par le directeur régional des douanes et accises du ressort. Dans | door de Gewestelijk directeur der douane en accijnzen over het gebied. |
cette éventualité, l'utilisation des vapeurs récupérées est taxée au | In dat geval wordt het gebruik van de teruggewonnen damp belast |
taux prévu pour le carburant. | volgens het tarief vastgesteld voor de brandstof. |
Art. 5.Le directeur général des douanes et accises est chargé de |
Art. 5.De directeur-generaal der douane en accijnzen is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1999. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking 1 januari 1999. |
Bruxelles, le 22 décembre 1998. | Brussel, 22 december 1998. |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Moniteur belge du 20 novembre 1977; | (1) Belgisch Staatsblad van 20 november 1997; |
(2) Moniteur belge du 31 décembre 1998; | (2) Belgisch Staatsblad van 31 december 1998; |
(3) Journal officiel de Communautés européennes, n° L365 du 31 | (3) Publikatieblad van de Europese Gemeenschap, nr. L365 van 31 |
décembre 1994; | december 1994; |
(4) Moniteur belge du 21 mars 1973; | (4) Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973; |
(5) Moniteur belge du 15 août 1980; | (5) Belgisch Staatsblad van 15 augustus 1980; |
(6) Moniteur belge du 17 juin 1989; | (6) Belgisch Staatsblad van 17 juni 1989; |
(7) Moniteur belge du 25 juillet 1989; | (7) Belgisch Staatsblad van 25 juli 1989; |
(8) Moniteur belge du 20 août 1996. | (8) Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1996. |