← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant les articles 44, 60 et 94 de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation du chômage "
Arrêté ministériel modifiant les articles 44, 60 et 94 de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation du chômage | Ministerieel besluit tot wijziging van de artikelen 44, 60 en 94 van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 22 DECEMBRE 1997. Arrêté ministériel modifiant les articles 44, 60 et 94 de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation du chômage (1) La Ministre de l'Emploi et du Travail, | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 22 DECEMBER 1997. Ministerieel besluit tot wijziging van de artikelen 44, 60 en 94 van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering (1) De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, notamment l'article 7, modifié par les lois des 14 | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, |
gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16 april | |
juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967, 10 | 1963, 11 januari 1967, 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten nr. |
octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 et n° 28 du | 13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982, de wetten van 22 |
24 mars 1982, les lois des 22 janvier 1985, 30 décembre 1988, 26 juin | januari 1985, 30 december 1988, 26 juni 1992 en 30 maart 1994 en het |
1992 et 30 mars 1994 et l'arrêté royal du 14 novembre 1996; | koninklijk besluit van 14 november 1996; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage, notamment les articles 71, 72, 110, § 5, modifié par l'arrêté | werkloosheidsreglementering, inzonderheid op de artikelen 71, 72, 110, |
royal du 4 août 1996 et 142; | § 5, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 augustus 1996 en 142; |
Vu l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités | Gelet op het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de |
d'application de la réglementation du chômage, notamment les articles | toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering inzonderheid op |
44, § 1er, modifié par l'arrêté ministériel du 23 décembre 1994, 60, | de artikelen 44, § 1, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 23 |
december 1994, 60, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 13 | |
modifié par l'arrêté ministériel du 13 décembre 1996 et 94, modifié | december 1996 en 94, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 23 |
par l'arrêté ministériel du 23 décembre 1994; | december 1994; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut van sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 décembre 1997; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 december 1997; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence motivée par le fait que l'évolution de l'emploi et la | 1989; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
création de plans d'entreprise dans des secteurs pour lesquels | de evolutie van de tewerkstelling en de creatie van bedrijfsplannen in |
existent des régles spécifiques en ce qui concerne le droit aux | sectoren waar specifieke regels bestaan inzake |
allocations de chômage des travailleurs y occupés rendent nécessaire | werkloosheidsuitkeringen voor de daar tewerkgestelde werknemers |
d'adapter sans délai certaines mesures particulières d'exécution de la | vereisen dat zonder verwijl sommige specifieke uitvoeringsmaatregelen |
réglementation, | van de reglementering aangepast worden, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 44, § 1er, de l'arrêté ministériel du 26 |
Artikel 1.Artikel 44, § 1, van het ministerieel besluit van 26 |
novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation | november 1991 houdende de toepassingsregelen van de |
werkloosheidsreglementering, gewijzigd bij het ministerieel besluit | |
du chômage, modifié par l'arrêté ministériel du 23 décembre 1994, est | van 23 december 1994, wordt vervangen door de volgende bepalingen : |
remplacé par les dispositions suivantes : | |
« § 1er. Par dérogation à l'article 40, pour les travailleurs visés à | « § 1. In afwijking van artikel 40 wordt, voor de werknemers bedoeld |
l'article 28, § 3, 1° et 3° de l'arrêté royal et pour les autres | in artikel 28, § 3, 1° en 3°, van het koninklijk besluit, en voor de |
travailleurs des ports, le contrôle est, en accord avec le service | andere havenarbeiders, in akkoord met de bevoegde gewestelijke dienst |
régional de l'emploi compétent, exercé dans des bureaux spécifiques. | voor arbeidsbemiddeling, de controle ingericht in specifieke bureaus. |
Par dérogation aux articles 46 à 50, les travailleurs des ports visés | In afwijking van de artikelen 46 tot 50 dienen de havenarbeiders |
à l'article 28, § 3, 1° de l'arrêté royal et les autres travailleurs | bedoeld in artikel 28, § 3, 1°, van het koninklijk besluit en de |
des ports doivent se présenter une ou deux fois par jour au contrôle. | andere havenarbeiders zich één of tweemaal per dag aan te melden ter |
Par dérogation aux articles 46 à 50, les travailleurs visés à | controle. In afwijking van de artikelen 46 tot 50 dienen de werknemers bedoeld |
l'article 28, § 3, 3° de l'arrêté royal doivent se présenter chaque mois au contrôle au plus tard le troisième jour de la première période ininterrompue de chômage d'au moins trois jours dans le mois concerné. Le chômeur qui ne s'est pas présenté pendant la période visée à l'alinéa précédent, même suite à une dispense accordée sur base de l'article 48, doit se présenter le premier jour de chômage qui suit dans le mois considéré, pour lequel le contrôle est organisé et pour lequel il ne bénéficie pas d'une dispense de contrôle. La présentation visée aux alinéas précédents s'effectue conformément aux modalités spécifiques fixées par l'Office en concertation avec le service régional de l'emploi compétent. | in artikel 28, § 3, 3° van het koninklijk besluit zich elke maand ter controle aan te melden uiterlijk de derde dag van de eerste ononderbroken werkloosheidsperiode van ten minste drie dagen in de beschouwde maand. De werkloze die zich niet heeft aangemeld tijdens de in het vorige lid bedoelde periode, zelfs ten gevolge van een vrijstelling toegekend op grond van artikel 48, moet zich aanmelden de eerstvolgende werkloosheidsdag in de beschouwde maand waarop de controle georganiseerd wordt en waarvoor hij geen vrijstelling van controle geniet. De aanmelding bedoeld in de vorige leden gebeurt overeenkomstig de specifieke modaliteiten die door de Rijksdienst worden bepaald in overleg met de bevoegde gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling. |
Ces travailleurs sont toutefois dispensés de présentation les jours de | Deze werknemers zijn evenwel vrijgesteld van aanmelding op de |
congé et les jours fériés visés à l'article 74, § 2, de l'arrêté | verlofdagen en de feestdagen bedoeld in artikel 74, § 2, van het |
royal. » | koninklijk besluit. » |
Art. 2.A l'article 60 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 2.Aan artikel 60 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
ministériel du 13 décembre 1996, sont apportées les modifications | ministerieel besluit van 13 december 1996, worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
A. l'alinéa 2, 3°, est remplacé par la disposition suivante : | A. het tweede lid, 3°, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 3° Le montant de ce revenu n'excède pas plus de F 2 017 par mois. | « 3° het netto-bedrag van dit inkomen bedraagt niet meer dan F 2 017 |
Durant deux mois calendrier par année civile, ce montant peut être | per maand. Gedurende twee kalendermaanden per kalenderjaar mag dit |
dépassé de F 2 017 maximum à la condition que ce salaire découle | bedrag met maximum F 2 017 overschreden worden op voorwaarde dat dit |
d'activités saisonnières et occasionnelles accomplies dans le secteur | loon voortvloeit uit seizoens- en gelegenheidsgebonden activiteiten |
de l'agriculture et de l'horticulture. » | verricht in de land- en tuinbouwsector. » |
B. l'alinéa 4 est remplacé par la disposition suivante : | B. het vierde lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Pour l'application de l'alinéa 2, les revenus du conjoint découlant | « Voor de toepassing van het tweede lid wordt het inkomen van de |
d'un travail salarié sont considérés comme afférents au mois | echtgeno(o)t(e), voortvloeiend uit arbeid in loondienst, geacht |
calendrier complet. Si le conjoint n'était pas travailleur salarié au | betrekking te hebben op de volledige kalendermaand. Indien de |
cours du mois calendrier précédent, les revenus sont cependant censés | echtgeno(o)t(e) gedurende de voorgaande kalendermaand geen |
se rapporter seulement à la période qui débute au moment de | loontrekkende werknemer was, wordt het inkomen evenwel geacht slechts |
l'engagement. » | betrekking te hebben op de periode die aanvangt op de indienstname. » |
Art. 3.L'article 94 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel |
Art. 3.Artikel 94 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 23 décembre 1994, est complété par l'alinéa suivant : | ministerieel besluit van 23 december 1994, wordt aangevuld met het |
« Le directeur dans le ressort duquel se situe Gand prend toutes les | volgend lid : « De directeur in wiens ambtsgebied Gent gelegen is, neemt alle |
décisions sur le droit aux allocations à l'égard des travailleurs | beslissingen over het recht op uitkeringen ten aanzien van de |
visés à l'article 28, § 3, 3° de l'arrêté royal. » | werknemers bedoeld in artikel 28, § 3, 3° van het koninklijk besluit. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1998. |
» Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1998. |
Bruxelles, le 22 décembre 1997. | Brussel, 22 december 1997. |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |