Arrêté ministériel fixant le mode de subventionnement des centres de soins palliatifs de jour | Ministerieel besluit tot vaststelling van de subsidiëringswijze van de dagverzorgingscentra voor palliatieve verzorging |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
Bien-Etre, Santé publique et Famille | Welzijn, Volksgezondheid en Gezin |
22 AVRIL 2015. - Arrêté ministériel fixant le mode de subventionnement des centres de soins palliatifs de jour Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, Vu le décret sur les soins résidentiels du 13 mars 2009, les articles 60 et 62 ; Vu l'annexe XV jointe à l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 relatif à la programmation, aux conditions d'agrément et au régime de subventionnement de structures de services de soins et de logement et d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité, l'article 22 ; | 22 APRIL 2015. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de subsidiëringswijze van de dagverzorgingscentra voor palliatieve verzorging De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, Gelet op het Woonzorgdecreet van 13 maart 2009, artikel 60 en 62; Gelet op bijlage XV, gevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009 betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van gebruikers en mantelzorgers, artikel 22; |
Vu l'arrêté ministériel du 4 décembre 2012 fixant le mode de | Gelet op het ministerieel besluit van 4 december 2012 tot vaststelling |
subventionnement des centres de soins palliatifs de jour ; | van de subsidiëringswijze van de dagverzorgingscentra voor palliatieve verzorging; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 26 mars 2015, | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 maart 2015, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour pouvoir faire l'objet d'une subvention, un centre de |
Artikel 1.Om voor subsidiëring in aanmerking te komen, moet een |
soins palliatifs de jour doit être agréé pendant l'année d'activité ou | dagverzorgingscentrum voor palliatieve verzorging erkend zijn |
la partie de cette année pour laquelle les subventions sont octroyées. | gedurende het werkingsjaar of het gedeelte ervan waarvoor de subsidies |
worden toegekend. | |
Art. 2.Le centre de soins palliatifs de jour doit transmettre |
Art. 2.Het dagverzorgingscentrum voor palliatieve verzorging moet de |
annuellement avant le 1er avril à l' « Agentschap Zorg en Gezondheid » | bezettingsgegevens jaarlijks voor 1 april indienen bij het Agentschap |
(Agence des Soins et de la Santé) les données d'occupation à l'aide du formulaire figurant sur le site web de l'agence. Art. 3.§ 1er. Le montant de subvention annuel est octroyé sur la base de l'agrément au 1er janvier de l'année d'activité concernée et sur la base du nombre de jours d'ouverture de l'année d'activité en question. Deux cent cinquante jours d'ouverture au maximum par année calendaire sont pris en compte. Un nouveau centre de soins palliatifs de jour ne peut entrer en ligne de compte que si l'agrément est demandé avant le 1er janvier de cette année d'activité et si l'agrément prend cours au plus tard le 1er janvier de cette même année d'activité. |
Zorg en Gezondheid met het formulier dat op de website van het agentschap staat. Art. 3.§ 1. Het jaarlijkse subsidiebedrag wordt toegekend op basis van de erkenning op 1 januari van het desbetreffende werkingsjaar en op basis van het aantal openingsdagen van het werkingsjaar in kwestie. Maximaal 250 openingsdagen per kalenderjaar worden meegeteld. Nieuwe dagverzorgingscentra voor palliatieve verzorging komen alleen in aanmerking als de erkenning vóór 1 januari van dat werkingsjaar is aangevraagd en als de erkenning uiterlijk op 1 januari van hetzelfde werkingsjaar ingaat. |
§ 2. Afin de garantir le fonctionnement continu des centres, le | § 2. Om de continue werking van de centra te garanderen, wordt het |
montant de subvention octroyé est payé à titre d'avance qui ne peut | toegekende subsidiebedrag uitbetaald als een voorschot dat hoogstens |
dépasser 90% du montant de subvention total. Cette avance est payée | 90% van het totale subsidiebedrag kan bedragen. Dat voorschot wordt |
avant le 1er juillet de l'année d'activité à laquelle la subvention a | uitbetaald voor 1 juli van het werkingsjaar waarop de subsidie |
trait. | betrekking heeft. |
§ 3. S'il ressort que le centre de soins palliatifs de jour a reçu une | § 3. Als blijkt dat het dagverzorgingscentrum voor palliatieve |
avance supérieure au montant de subvention définitif, l' « Agentschap | verzorging een groter voorschot heeft ontvangen dan het definitieve |
Zorg en Gezondheid » réclame la différence. | subsidiebedrag, vordert het Agentschap Zorg en Gezondheid het verschil terug. |
§ 4. Si, au moment du paiement des avances visées au paragraphe 2, le | § 4. Als op het ogenblik van de uitkering van de voorschotten, vermeld |
in paragraaf 2, het teruggevorderde bedrag van het voorgaande jaar nog | |
montant recouvré de l'année précédente n'a pas encore été payé, ce | niet is betaald, wordt dat bedrag in mindering gebracht op de uit te |
montant est déduit des avances à payer. | betalen voorschotten. |
§ 5. Si les avances payées ont été recouvrées pendant trois années | § 5. Als gedurende drie opeenvolgende werkjaren de uitbetaalde |
d'activité consécutives parce que le centre ne satisfaisait pas aux | voorschotten zijn teruggevorderd omdat het centrum niet voldeed aan de |
conditions de subventionnement visées aux articles 1er et 2, aucune | subsidiëringsvoorwaarden, vermeld in artikel 1 en 2, worden er geen |
avance n'est payée pour l'année d'activité suivant ces trois années | voorschotten uitbetaald voor het werkingsjaar dat volgt op die drie |
d'activité. | werkingsjaren. |
Art. 4.Le solde est liquidé au cours de l'année suivant l'année de |
Art. 4.Het saldo wordt vereffend in de loop van het jaar dat volgt op |
paiement de l'avance, après l'approbation par l' « Agentschap Zorg en | het jaar van de uitbetaling van het voorschot, na goedkeuring door het |
Gezondheid » des preuves visées à l'article 2. | Agentschap Zorg en Gezondheid van de bewijsvoering, vermeld in artikel 2. |
Art. 5.L'arrêté ministériel du 4 décembre 2012 fixant le mode de |
Art. 5.Het ministerieel besluit van 4 december 2012 tot vaststelling |
subventionnement des centres de soins palliatifs de jour, est abrogé. | van de subsidiëringswijze van de dagverzorgingscentra voor palliatieve |
Art. 6.Les dossiers de subvention portant sur l'année d'activité 2014 |
verzorging wordt opgeheven. Art. 6.De subsidiedossiers over het werkingsjaar 2014 en de |
et les années précédentes, continuent à être traités conformément aux | voorgaande jaren worden verder afgehandeld volgens de bepalingen van |
dispositions de l'arrêté ministériel du 4 décembre 2012 fixant le mode | het ministerieel besluit van 4 december 2012 tot vaststelling van de |
de subventionnement des centres de soins de jour en vigueur avant | subsidiëringswijze van de dagverzorgingscentra, zoals van kracht voor |
l'entrée en vigueur du présent arrêté. | de inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2015. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015. |
Bruxelles, le 22 avril 2015. | Brussel, 22 april 2015. |
Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |