Arrêté ministériel fixant la procédure de traitement administratif des matières visées à la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré structuré à deux niveaux | Ministerieel besluit tot bepaling van de administratieve behandelingsprocedure van de aangelegenheden bedoeld in de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
22 AVRIL 2003. - Arrêté ministériel fixant la procédure de traitement | 22 APRIL 2003. - Ministerieel besluit tot bepaling van de |
administratieve behandelingsprocedure van de aangelegenheden bedoeld | |
administratif des matières visées à la loi du 7 décembre 1998 | in de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde |
organisant un service de police intégré structuré à deux niveaux | politiedienst, gestructureerd op twee niveaus |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, | |
structuré à deux niveaux et notamment les articles 4, 69 à 83, 87, 89, | inzonderheid op de artikelen 4, 69 tot 83, 87, 89, 97 en 98; |
97 et 98; Vu l'arrêté royal du 3 septembre 2000 concernant le commissaire | Gelet op het koninklijk besluit van 3 september 2000 met betrekking |
tot de commissaris-generaal en de algemene directies van de federale politie; | |
Gelet op het ministerieel besluit van 29 september 2000 tot bepaling | |
général et les directions générales de la police fédérale; | van de administratieve behandelingsprocedure van de aangelegenheden |
bedoeld in de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus; | |
Overwegende dat, sedert de inwerkingtreding van het ministerieel | |
Vu l'arrêté ministériel du 29 septembre 2000 fixant la procédure de | besluit van 29 september 2000 tot bepaling van de administratieve |
traitement administratif des matières visées à la loi du 7 décembre | behandelingsprocedure van de aangelegenheden bedoeld in de wet van 7 |
1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux; Considérant que, depuis l'entrée en vigueur de l'arrêté ministériel du 29 septembre 2000 fixant la procédure de traitement administratif des matières visées à la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, le Secrétariat administratif et technique a été institué; Que, durant la même période, la Police générale du Royaume (PGR) a été scindée en deux Directions générales autonomes, la Direction générale Politique de Sécurité et de Prévention et la Direction générale Centre de Crise, lesquelles se sont vues attribuer pour partie les activités jusqu'alors exercées par la seule PGR; Considérant que la répartition des tâches dérivant du traitement administratif des matières visées à la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré structure à deux niveaux ne peut faire l'économie des modifications intervenues dans les instances gérant les matières policières au sein du département de l'Intérieur; Que les fondements de l'arrêté ministériel précité du 29 septembre 2000 demeurent d'actualité, moyennant les adaptations induites par les nouvelles structures et certains aménagements mineurs dont l'expérience a démontré toute l'opportunité, | december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, het Administratief- Technisch Secretariaat werd opgericht; Dat, tijdens dezelfde periode, de Algemene Rijkspolitie (ARP) werd opgesplitst in twee van elkaar onafhankelijke Algemene Directies, de Algemene Directie Veiligheids- en Preventiebeleid en de Algemene Directie Crisiscentrum, die zich een gedeelte van de opdrachten hebben zien toevertrouwd worden die voorheen door de ene ARP werden uitgevoerd; Overwegende dat de taakverdeling ingevolge de administratieve behandeling van de aangelegenheden bedoeld in de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst gestructureerd op twee niveaus geen wijzigingen overbodig maakt binnen de instanties die de politionele aangelegenheden beheren binnen het departement Binnenlandse Zaken; Dat de redenen die aanleiding gaven tot het voormelde ministerieel besluit van 29 september 2000 nog steeds actueel zijn, mits er wijzigingen worden aangebracht, vereist door de nieuwe structuren, en bepaalde aanpassingen worden doorgevoerd waarvan de ervaring heeft aangetoond dat ze nodig zijn, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° La loi : la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police | 1° De wet : de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
intégré, structuré à deux niveaux; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus; |
2° L'arrêté royal : l'arrêté royal du 3 septembre 2000 concernant le | 2° Het koninklijk besluit : het koninklijk besluit van 3 september |
Commissaire général et les Directions générales de la Police fédérale; | 2000 met betrekking tot de commissaris-generaal en de algemene directies van de federale politie; |
3° Le SAT : le secrétariat administratif et technique relatif à la | 3° Het ATS : het administratief-technisch secretariaat betreffende de |
police intégrée institué par l'arrêté royal du 15 janvier 2001 | geïntegreerde politie, ingesteld bij het koninklijk besluit van 15 |
établissant au département de l'Intérieur un secrétariat administratif | januari 2001 tot instelling bij het departement van Binnenlandse Zaken |
et technique, dénommé ci-après SAT; | van een Administratief-Technisch Secretariaat, hierna SAT genoemd; |
4° La DGPSP : Direction générale Politique de sécurité et de prévention; | 4° De ADVPB : de Algemene directie Veiligheids en Preventiebeleid; |
5° La DGCC : Direction générale Centre de Crise. | 5° De ADCC : de Algemene Directie Crisiscentrum. |
Art. 2.Les principes présidant à la répartition des compétences entre la Police fédérale, la DGPSP, la DGCC et le SAT pour ce qui est des missions à caractère non opérationnel sont les suivants : 1° La Police fédérale prépare les décisions du Ministre de l'Intérieur et lui soumet des propositions dans le cadre des missions et compétences qui lui sont attribuées par l'arrêté royal : - Gestion interne de la Police fédérale, en ce compris le personnel, le budget, la logistique, l'informatique, la documentation; - Techniques et stratégies policières; |
Art. 2.De beginselen die ten grondslag liggen aan de verdeling van de bevoegdheden tussen de federale politie, de ADVPB, de ADCC en het SAT voor wat betreft de opdrachten van niet-operationele aard, zijn de volgende : 1° De federale politie bereidt de beslissingen voor van de Minister van Binnenlandse Zaken en legt hem voorstellen voor in het kader van de opdrachten en bevoegdheden die hem door het koninklijk besluit werden toegekend : - Intern beheer van de federale politie, met inbegrip van het personeel, de begroting, de logistiek, de informatica, de documentatie; - Politietechnieken en -strategieën; |
- Recrutement, sélection, carrière du personnel; | - Aanwerving, selectie, loopbaan van het personeel; |
- Formation du personnel; | - Vakbondsbetrekkingen; |
- Relations syndicales; | - Opleiding van het personeel; |
- Relations internationales au niveau policier. | - Internationale betrekkingen op politieniveau. |
2° La DGPSP prépare les décisions du Ministre de l'Intérieur et lui | 2° De ADVPB bereidt de beslissingen voor van de Minister van |
soumet des propositions dans les matières qui relèvent de la stratégie | Binnenlandse Zaken en legt hem voorstellen voor inzake aangelegenheden |
globale et des priorités du Ministre qui a l'Intérieur dans ses | die onder de globale strategie vallen en onder de prioriteiten van de |
bevoegdheden van de Minister van Binnenlandse Zaken, met uitzondering | |
compétences, à l'exception des matières gérées par la DGCC : | van de aangelegenheden beheerd door de ADCC : |
- Fonctionnement général des institutions et des structures; | - Algemene werking van de instellingen en de structuren; |
- Ruptures potentielles d'équilibre entre les aspects fédéraux et | - Mogelijke verstoringen van het evenwicht tussen de federale en |
locaux dans le domaine de la sécurité, dans le domaine de | lokale aspecten op het gebied van de veiligheid, de organisatie, de |
l'organisation, du fonctionnement, de l'investissement en moyens des | werking, de investering in politiemiddelen; |
polices; - Synergies avec le secteur privé de la sécurité; | - Samenwerkingsverbanden met de privébeveiligingssector; |
- Relations générales ou administratives entre le Ministre de | - Algemene of administratieve betrekkingen tussen de Minister van |
l'Intérieur et les autres autorités (étrangères, fédérales, régionales | Binnenlandse Zaken en de andere overheden (buitenlandse, federale, |
ou locales); | regionale of lokale); |
- Représentation du Ministre au sein des organes créés en application | - Vertegenwoordiging van de Minister binnen de organen die in |
de la loi et au sein des forums de coopération internationale en | toepassing van de wet werden opgericht en binnen de forums voor |
matière de politique policière; | internationale samenwerking inzake politiebeleid; |
- Relations avec le Parlement pour les problèmes relevant de ses | - Betrekkingen met het Parlement voor de problemen die onder hun |
attributions; | bevoegdheden vallen; |
- Arbitrages ministériels de contentieux. | - Ministeriële geschillenarbitrages. |
3° La DGCC prépare les décisions du Ministre de l'Intérieur et lui | 3° De ADCC bereidt de beslissingen voor van de Minister van |
soumet des propositions dans le cadre des missions relatives à | Binnenlandse zaken en legt hem voorstellen voor in het kader van zijn |
l'organisation des événements et la gestion des crises en général et | verantwoordelijkheden m.b.t. het beheer van evenementen en |
concernant la planification, la coordination et le suivi de la | crisisbeheersing in het algemeen en m.b.t. de planning, de coördinatie |
sécurité à l'occasion d'événements qui nécessitent une préparation et | en de opvolging van de veiligheid bij gebeurtenissen die een |
une coordination entre différents services. | voorbereiding en coordinatie vereisen tussen verschillende diensten. |
Dans ce cadre, la DGCC est, entre autres, chargée de : | In dat kader, is de ADCC o.m. bevoegd voor : |
- La planification d'urgence; | - De noodplanning; |
- La protection particulière de personnes et de biens mobiliers ou | - De bijzondere bescherming van personen en van roerende en onroerende |
immobiliers; | goederen; |
- Les relations avec les services de renseignements et de sécurité; | - De relaties met de inlichtingen- en veiligheidsdiensten; |
- Les missions attribuées au Centre gouvernemental de Coordination et | - De opdrachten toegewezen aan het Coördinatien Crisiscentrum van de |
de Crise. | Regering. |
4° Ladite répartition vaut également pour ce qui est de la proposition finale à faire au Ministre dans les matières dans lesquelles un des trois services a fait usage de son droit d'initiative. 5° Chaque service veille à ce que les propositions faites au Ministre aient été préalablement concertées là où la nécessité s'en fait sentir, notamment pour des raisons d'expertise ou d'unité de jurisprudence. 6° Le SAT veille à la réalisation des concertations prévues entre les services et à l'application correcte du présent arrêté. | 4° Bovengenoemde verdeling geldt eveneens voor wat betreft het eindvoorstel dat aan de Minister wordt gedaan inzake de aangelegenheden waarbij één van de drie diensten gebruik heeft gemaakt van zijn intitiatiefrecht. 5° Elke dienst waakt erover dat, indien nodig, de aan de Minister gedane voorstellen op voorhand worden besproken, meer bepaald om redenen van deskundigheid of omwille van de eenvormige toepassing van het recht. 6° Het SAT waakt over de uitvoering van het overleg dat tussen de diensten voorzien is en over de juiste toepassing van onderhavig besluit. |
Art. 3.Conformément aux principes visés à l'article 2, la police |
Art. 3.Overeenkomstig de beginselen bedoeld in het artikel 2, bereidt |
fédérale prépare les décisions du Ministre de l'Intérieur et lui | de federale politie de beslissingen voor van de Minister van |
adresse les propositions dans les domaines suivants : | Binnenlandse Zaken en richt tot hem de voorstellen voor de volgende |
1° Les matières ayant trait à la Police intégrée visées aux articles | gebieden 1° De materies die de geïntegreerde politie aanbelangen bedoeld in de |
2, alinéa 4, 3, 4 et 5 de l'arrêté royal; | artikelen 2, 4de lid, 3, 4 en 5 van het koninklijk besluit; |
2° Les missions visées à l'article 8 de l'arrêté royal; | 2° De opdrachten bedoeld in het artikel 8 van het koninklijk besluit; |
3° Les missions visées à l'article 10 de l'arrêté royal sauf pour les | 3° De opdrachten bedoeld in het artikel 10 van het koninklijk besluit |
matières visées à l'article 5, 3°, 1, du présent arrêté; | uitgezonderd de aangelegenheden bedoeld in het artikel 5, 3°, 1, van |
4° Les missions visées à l'article 11 de l'arrêté royal; | dit besluit; 4° De opdrachten bedoeld in het artikel 11 van het koninklijk besluit; |
5° Les missions visées à l'article 12 de l'arrêté royal; | 5° De opdrachten bedoeld in het artikel 12 van het koninklijk besluit; |
6° Les arrêtés pris en application des articles 44/2, 44/4 et 44/9 | 6° De besluiten in toepassing van de nieuwe artikelen 44/2, 44/4 en |
nouveaux de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, et | 44/9 van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, en met |
relatifs au traitement et à la durée de conservation de l'information | betrekking tot de verwerking, tot de bewaartermijn van de informatie |
et au statut du personnel gérant la banque de données; | en tot het statuut van het personeel dat de gegevensbank beheert; |
7° Les arrêtés concernant les effectifs, les uniformes, insignes, | 7° De besluiten met betrekking tot het effectief, de uniformen, |
cartes de légitimation, moyens d'identification, normes d'équipement | kentekens, legitimatiekaarten, middelen van identificatie, |
et d'armement; | uitrustings- en bewapeningsnormen; |
8° L'arrêté sur la désignation des officiers qui peuvent requérir | 8° Het besluit over de aanwijzing van de officieren die de hulp kunnen |
l'assistance de la Force armée; | verzoeken van de krijgsmacht; |
9° L'exécution des missions propres à la Police fédérale; | 9° De uitvoering van opdrachten eigen aan de federale politie; |
10° Les programmes d'approche intégrée visés à l'article 95 de la loi. | 10° De programma's van geïntegreerde aanpak bedoeld in het artikel 95 van de wet. |
Art. 4.§ 1er. Conformément aux principes visés à l'article 2, la |
Art. 4.§ 1. Overeenkomstig de beginselen bedoeld in het artikel 2, |
Police fédérale adresse à la DGPSP une copie des propositions | richt de federale politie een afschrift aan de ADVPB met daarin de |
adressées au Ministre de l'Intérieur dans les domaines suivants : | voorstellen die aan de Minister van Binnenlandse Zaken werden gericht |
voor de volgende gebieden | |
1° Le plan national de sécurité, visé à l'article 2, alinéa 1er de | 1° Het nationaal veiligheidsplan bedoeld in het artikel 2, eerste lid |
l'arrêté royal; | van het koninklijk besluit; |
2° Les statistiques, conclusions, propositions, évaluations visées à | 2° De statistieken, conclusies, voorstellen, evaluaties bedoeld in het |
l'article 5 de l'arrêté royal; | artikel 5 van het koninklijk besluit; |
3° Les programmes d'approche intégrée prévus par l'article 95 de la | 3° De programma's van geïntegreerde aanpak bedoeld in artikel 95 van |
loi qui concernent des matières qui sont traitées par la DGPSP; | de wet die aangelegenheden betreffen die worden beheerd door de ADVPB; |
4° L'application de l'article 8, 5° de l'arrêté royal en matière de | 4° De toepassing van artikel 8, 5° van het koninklijk besluit |
méthodes ou techniques de police administrative si celles-ci sont | betreffende methoden en technieken inzake bestuurlijke politie als |
susceptibles d'une répercussion au niveau des droits fondamentaux ou | deze een weerslag kunnen hebben op de fundamentele rechten of |
concernent des matières qui sont traitées par la DGPSP; | aangelegenheden betreffen die worden beheerd door de ADVPB; |
5° Les contrats de gestion des organismes de formation établis en | 5° De beheerscontracten van de vormingsorganismen die werden ingesteld |
application de l'article 11, 3° de l'arrêté royal; | met toepassing van het artikel 11, 3° van het koninklijk besluit; |
6° De wijzigingen aan de statuten van het personeel, bedoeld in het | |
6° Les modifications aux statuts du personnel, visées à l'article 11, | artikel 11, 7°, van het koninklijk besluit, wanneer deze wijzigingen |
7°, de l'arrêté royal, lorsque ces modifications visent au moins la | ten minste de lokale politie beogen. Dat zal onder andere het geval |
police locale. Ce sera, entre autres le cas, pour les dispositions | zijn voor de beschikkingen die worden genomen met toepassing van de |
prises en application des articles 47 à 51, 53 et 96 de la loi; | artikelen 47 tot 51, 53 en 96 van de wet; |
7° Les modifications aux dispositions statutaires visées aux articles | 7° De wijzigingen aan de statutaire beschikkingen bedoeld in de |
107 et 149 de la loi; | artikelen 107 en 149 van de wet; |
8° Les dispositions prises en application de l'article 98 de la loi et | 8° De maatregelen genomen in uitvoering van artikel 98 van de wet en |
plus généralement l'ensemble des textes touchant aux principes de | meer in het algemeen het geheel van teksten betreffende de |
l'organisation, du fonctionnement et de l'administration générale de | organisatie, de werking en het algemeen beheer van de federale |
la police fédérale. | politie. |
§ 2. Les propositions visées au § 1, 1° et 7° sont soumises pour avis | § 2. De voorstellen bedoeld in § 1, 1° en 7° worden onderworpen aan |
à la DGPSP. L'avis est formulé dans les 10 jours ouvrables à compter | het advies van de ADVPB. De adviesverstrekking gebeurt binnen de 10 |
de la réception de la demande d'avis. | werkdagen na de ontvangst van de adviesaanvraag. |
Les propositions visées au § 1, 6° et 8° sont communiquées à temps à | De voorstellen bedoeld in § 1, 6° en 8° worden tijdig toegezonden aan |
la DGPSP aux fins de lui permettre, si elle l'estime opportun, de | de ADVPB, teneinde haar toe te laten om, indien ze dit nuttig acht, |
communiquer un avis. Lorsqu'un avis est émis, il intervient dans les | een advies te verstrekken. Ingeval van adviesverstrekking gebeurt dit |
10 jours ouvrables à compter de la réception de la demande d'avis. | binnen de 10 werkdagen na de ontvangst van de adviesaanvraag. |
Pour les propositions visées au § 1, 6° et 7°, les formalités définies aux alinéas précédents doivent être accomplies préalablement à la concertation avec les organisations syndicales représentatives. Les avis prévus par le premier et le deuxième alinéa sont communiqués simultanément au Ministre de l'Intérieur et à la police fédérale. § 3. Conformément aux principes visés à (article 2, la Police fédérale adresse à la DGCC une copie des propositions adressées au Ministre de l'Intérieur dans les domaines suivants : 1 ° Le plan national de sécurité, visé à l'article 2, alinéa ter de l'arrêté royal; | Inzake de voorstellen bedoeld in § 1, 6° en 7° dienen de formaliteiten bedoeld in de vorige leden, vervuld voorafgaandelijk aan het overleg met de representatieve syndicale organisaties. De adviezen bedoeld in het eerste en tweede lid worden toegezonden tegelijkertijd aan de Minister van Binnenlandse Zaken en aan de federale politie. § 3. Overeenkomstig de beginselen bedoeld in het artikel 2, richt de federale politie een afschrift aan de ADCC met daarin de voorstellen die aan de Minister van Binnenlandse Zaken werden gericht voor de volgende gebieden 1° Het nationaal veiligheidsplan bedoeld in het artikel 2, eerste lid van het koninklijk besluit; |
2° Les statistiques, conclusions, propositions, évaluations visées à | 2° De statistieken, conclusies, voorstellen, evaluaties bedoeld in het |
l'article 5 de l'arrêté royal; | artikel 5 van het koninklijk besluit; |
3° L'exécution de l'article 44/1 à y compris 44/11 de la loi du 5 août | 3° De uitvoering van de artikelen 44/1 tot en met 44/11 van de wet van |
1992 sur la fonction de police; | 5 augustus 1992 op het politieambt; |
4° Les programmes d'approche intégrée prévus par l'article 95 de la | 4° De programma's van geïntegreerde aanpak bedoeld in artikel 95 van |
loi qui concernent des matières qui sont traitées par la DGCC; | de wet die aangelegenheden betreffen die worden beheerd door de ADCC; |
5° L'application de l'article 8, 5° de l'arrêté royal relatif aux | 5° De toepassing van het artikel 8, 5° van het koninklijk besluit |
techniques et méthodes de police administrative; | inzake methoden en technieken inzake bestuurlijke politie; |
6° Les mesures prises en application de l'article 98 de la loi pour | 6° De maatregelen genomen in uitvoering van artikel 98 van de wet voor |
autant que celles-ci puissent avoir une influence sur l'exercice de la | zover deze een invloed kunnen hebben op de uitoefening van de |
police administrative. | bestuurlijke politie. |
§ 4. La police fédérale consulte le Ministre de la justice via le | § 4. De federale politie vraagt het advies van de Minister van |
service désigné à cette fin, dans les dossiers visés au § 1er, 8° | Justitie via de daartoe bevoegde dienst, met betrekking tot de |
lorsque cet avis est légalement requis. | dossiers bedoeld in § 1, 8° als dit advies wettelijk vereist is. |
Art. 5.§ 1er Conformément aux principes visés à l'article 2, la DGPSP |
Art. 5.§ 1. Overeenkomstig de beginselen bedoeld in het artikel 2, |
prépare les décisions du Ministre de l'Intérieur et lui adresse les | bereidt de ADVPB de beslissingen voor van de Minister van Binnenlandse |
propositions dans les domaines suivants : | Zaken en richt het tot hem de voorstellen voor de volgende gebieden : |
1° Réactions aux avis formulés par la concertation provinciale en | 1° Reacties op de door het provinciaal overleg geformuleerde adviezen |
application de l'article 9, alinéa 1er de la loi du 5 août 1992 sur la | met toepassing van het artikel 9, eerste lid van de wet van 5 augustus |
fonction de police pour ce qui relève de la police administrative, | 1992 op het politieambt voor wat onder de bevoegdheid valt van de |
bestuurlijke politie; | |
2° Tutelle exercée par le Ministre de l'Intérieur en application des | 2° Het door de Minister van Binnenlandse Zaken uitgevoerde toezicht |
articles 79 à 83, 87 et 89 de la loi; | met toepassing van de artikelen 79 tot 83, 87 en 89 van de wet; |
3° Textes réglementaires pris en application des dispositions suivantes : | 3° Reglementaire teksten in toepassing van de volgende beschikkingen : |
a) Art. 7 de la loi concernant le fonctionnement du Conseil fédéral de | a) Art. 7 van de wet, met betrekking tot de werking van de federale |
police; | politieraad; |
b) Art. 8 de la loi concernant le fonctionnement, la composition, la | b) Art. 8 van de wet, met betrekking tot de werking, de samenstelling, |
désignation des membres du Conseil consultatif des Bourgmestres; | de aanwijzing van de leden van de Adviesraad van Burgemeesters; |
c) Art. 16 de la loi concernant l'élection du Conseil de Police; | c) Art. 16 van de wet, met betrekking tot de verkiezing van de Politieraad; |
d) Art. 24 de la loi sur (octroi de voix aux membres du Collège de | d) Art. 24 van de wet, over de toekenning van stemmen aan de leden van |
Police; | het Politiecollege; |
e) Art. 31 et 32 de la loi concernant le comptable spécial; | e) Art. 31 en 32 van de wet, met betrekking tot de bijzondere |
rekenplichtige; | |
f) Art. 39 à 41 de la loi concernant les normes minimales, les | f) Art. 39 tot 41 van de wet, met betrekking tot de minimale normen, |
dotations et la subvention fédérale; | de dotaties en de federale toelage; |
g) Art. 71 et 77 de la loi concernant les données nécessaires à | g) Art. 71 en 77 van de wet, met betrekking tot de nodige gegevens |
l'établissement du budget et des comptes de la police locale; | voor de vaststelling van het budget en van de rekeningen van de lokale |
h) Art. 90 et 115 de la loi concernant la perception d'une rétribution | politie; h) Art. 90 en 115 van de wet, met betrekking tot de inning van een |
pour l'exercice de missions de police administrative; | vergoeding voor opdrachten van bestuurlijke politie; |
i) Art. 143 de la loi concernant l'organisation, le fonctionnement et | i) Art. 143 van de wet, met betrekking tot de organisatie, de werking |
la gestion de l'inspection générale | en het beheer van de algemene inspectie; |
j) Art. 144 dernier alinéa de la loi concernant l'octroi de | j) Art. 144, laatste lid, van de wet, met betrekking tot de toekenning |
compétences supplémentaires à l'inspection générale; | van bijkomende bevoegdheden aan de algemene inspectie; |
k) Art. 149 de la loi concernant le cadre et le personnel de | k) Art. 149 van de wet, met betrekking tot het kader en het personeel |
l'inspection générale, ainsi que les conditions d'accès à l'emploi | van de algemene inspectie, alsook de toegang tot het ambt van de |
d'inspecteur général; | inspecteur-generaal; |
l) Art. 44/7 de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police sur la | l) Art. 44/7 van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt met |
création, la gestion et le fonctionnement de l'organe de contrôle sur | betrekking tot de oprichting, het beheer en de werking van het |
la gestion de la banque de données nationale. | controleorgaan inzake het beheer van de nationale gegevensbank |
4° Après recueil des présentations et avis, propositions de | 4° Na verzameling van voorleggingen en adviezen, aanwijzings-, |
désignation, de nomination et de démission, de fin de mandat ou de | benoemings- en uittredingsvoorstellen, voorstellen bij het aflopen van |
réaffectation | het mandaat of bij heraanstelling : |
a) des membres du Conseil fédéral de Police; | a) van de leden van de Federale Politieraad; |
b) des membres du Conseil consultatif des Bourgmestres; | b) van de leden van de Adviesraad van Burgemeesters; |
c) de l'inspecteur général; | c) van de inspecteur-generaal; |
d) du commissaire général, des directeurs généraux, des directeurs de | d) van de commissaris-generaal, van de algemene directeurs, de |
la police fédérale et des directeurs coordonnateurs administratifs et | directeurs van de federale politie en de bestuurlijke en gerechtelijke |
judiciaires; | directeurscoördinatoren; |
e) des chefs de corps et des officiers supérieurs de la police locale; | e) van de korpschefs en de hoofdofficiers van de lokale politie. |
5° Arrêtés de détachement des fonctionnaires de police visés au point | 5° Detacheringsbesluiten van de politieambtenaren bedoeld in het punt |
4°; | 4°; |
6° Décisions disciplinaires à prendre par le Ministre de l'Intérieur à | 6° Tuchtrechtelijke beslissingen te nemen door de Minister van |
l'égard des membres de la police locale, de la police fédérale et de | Binnenlandse zaken ten opzichte van de leden van de lokale politie, |
l'inspection générale; | van de federale politie en van de algemene inspectie; |
7° Analyse des avis du Conseil fédéral de Police; | 7° Analyse van de adviezen van de Federale Politieraad; |
8° Directives générales concernant l'exercice des missions de police | 8° Algemene richtlijnen met betrekking tot de uitoefening van de |
administrative (articles 97 et 99 de la loi) dans les matières | opdrachten van bestuurlijke politie (artikelen 97 en 99 van de wet) in |
traitées par la DGPSP; | de door de ADVPB beheerd aangelegenheden; |
9° Directives prises en application des art. 61 et 62 de la loi | 9° Richtlijnen met toepassing van de artikelen 61 en 62 met betrekking |
concernant les missions de police à caractère fédéral à exercer par | tot de politieopdrachten van federale aard uit te voeren door de |
les polices locales pour les matières relevant de la compétence du | lokale politiediensten voor aangelegenheden die tot de bevoegdheid van |
Ministre de l'Intérieur, à l'exclusion des matières traitées par la DGCC; | de Minister van Binnenlandse Zaken behoren, met uitzondering van de |
10° Décisions de contentieux à prendre dans les dossiers de | aangelegenheden beheerd door de ADCC; |
responsabilité impliquant des tiers dans lesquels la police fédérale | 10° Geschilbeslissingen te nemen in aansprakelijkheidsdossiers ten |
ou les membres de son personnel sont concernés soit en qualité de | aanzien van derden waarin de federale politie of personeelsleden |
responsable, soit en qualité de partie préjudiciée, en ce compris pour | hiervan betrokken zijn, hetzij als aansprakelijke, hetzij als |
l'attribution de l'assistance en justice aux membres du personnel de | benadeelde, met in begrip van de toekenning van rechtsbijstand aan de |
ce service; | personeelsleden van deze dienst; |
11°.Approbation du plan national et des plans zonaux de sécurité en | 11° Goedkeuring van het nationaal veiligheidsplan en van de zonale |
application des articles 4 et 37 de la loi; | veiligheidsplannen met toepassing van de artikelen 4 en 37 van de wet; |
12° Décisions de contentieux à prendre sur base de l'article 66 de | 12° Geschilbeslissingen te nemen op basis van artikel 66 van het |
l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif au fonctionnement et au | koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de werking en het |
personnel de l'inspection générale de la police fédérale et de la | personeel van de algemene inspectie van de federale politie en van de |
police locale; | lokale politie. |
13° Décisions de contentieux à prendre sur base de l'article 100 de la | 13° Geschilbeslissingen te nemen op basis van het artikel 100 van de |
loi; | wet; |
14° Contentieux relatifs aux dossiers traités dans le cadre du présent | 14° Geschillen met betrekking tot dossiers die in het kader van dit |
article; | artikel worden behandeld; |
15° Demandes d'intervention de l'inspection générale émanant du | 15° Verzoeken tot tussenkomst van de algemene inspectie uitgaande van |
Ministre de l'Intérieur (article 145 de la loi); | de Minister van Binnenlandse Zaken (artikel 145 van de wet); |
16° Analyse des rapports d'inspection adressés au Ministre de | 16° Analyse van de aan de Minister van Binnenlandse Zaken gerichte |
l'Intérieur (article 148 de la loi); | inspectieverslagen (artikel 148 van de wet); |
17° Avis à remettre par le Ministre de l'Intérieur dans le cadre de la | 17° Adviezen te geven door de Minister van Binnenlandse Zaken in het |
désignation des membres de l'organe de contrôle visé à l'article 44/7 | kader van de aanwijzing van de leden van het controleorgaan bedoeld in |
inséré dans la loi sur la fonction de police par l'article 191 de la loi; | het artikel 44/7 dat werd ingevoegd in de wet op het politieambt door het artikel 191 van de wet; |
18° Contrôle interne de la police locale. | 18° Het Intern Toezicht bij de lokale politie. |
5 2. La DGPSP consulte le Ministre de la justice via le service | § 2. De ADVPB vraagt het advies van de Minister van Justitie via de |
désigné à cette fin, dans les dossiers visés au 5, 1er, 3° a , f , i , | daartoe bevoegde dienst, met betrekking tot de dossiers bedoeld in 5, |
j , k , l , 4°, c , d , 12° et 13° du présent article, là où cet avis | 1, 3° a , f , i , j , k , l , 4°, c , d , 12° en 13° van dit artikel, |
est légalement requis. | daar waar dit advies wettelijk vereist is. |
§ 3. La DGPSP consulte le Procureur général ou le Procureur du Roi | § 3. De ADVPB vraagt het advies van de Procureur-generaal of de |
concerné dans les dossiers visés au § 1er, 4°, c , d et e du présent | Procureur des Konings die betrokken is bij de dossiers bedoeld in § 1, |
article là où cet avis est légalement requis. | 4°, c , d en e van dit artikel, daar waar dit advies wettelijk vereist is. |
§ 4. Les propositions visées au § 1er, 8°, 9°, 10° relatives à la | § 4. De voorstellen bedoeld in § 1, 8°, 9°, 10° en met betrekking tot |
police fédérale sont préalablement concertées avec cette dernière. | de federale politie worden op voorhand met deze laatste besproken. |
§ 5. Les propositions visées au § 1er, 3°, i , j et k et relatives à | § 5. De voorstellen bedoeld in 5 1, 3°, i , j en k en met betrekking |
l'inspection générale sont préalablement concertées avec cette | tot de algemene inspectie worden op voorhand met deze laatste |
dernière. | besproken. |
Art. 6.§ 1er. Conformément aux principes visés à l'article 2, la DGCC |
Art. 6.§ 1. Overeenkomstig de beginselen bedoeld in het artikel 2, |
prépare les décisions du Ministre de l'Intérieur et lui adresse les | bereidt de ADCC de beslissingen voor van de Minister van Binnenlandse |
propositions dans les domaines suivants : | Zaken en richt het tot hem de voorstellen voor de volgende gebieden : |
1° Directives générales concernant l'exercice des missions de police | 1° Algemene richtlijnen met betrekking tot de uitoefening van de |
administrative (articles 97 et 99 de la loi); | opdrachten van bestuurlijke politie (artikelen 97 en 99 van de wet); |
2° Directives générales sur les informations à fournir aux autorités | 2° Algemene richtlijnen met betrekking tot de te verstrekken |
de police administrative en matière de sécurité et de police | inlichtingen aan de bestuurlijke politieoverheden inzake veiligheid en |
administrative moyennant avis de la DGPSP pour les matières qui | bestuurlijke politie op advies van de ADVPB voor de aangelegenheden |
relèvent de sa compétence; | die tot haar bevoegheden behoren; |
3° Directives en application des articles 61 et 62 relatives aux | 3° Richtlijnen met toepassingen van de artikelen 61 en 62 met |
betrekking tot de politieopdrachten van federale aard uit te voeren | |
missions de police de nature fédérale exécutées par les services de | door de lokale politiediensten voor aangelegenheden die tot de |
police locaux pour les matières qui relèvent de la compétence du | bevoegdheid van de Minister van Binnenlandse Zaken behoren en |
Ministre de l'Intérieur et pour autant que celles-ci soient gérées par la DGCC; | voorzover deze worden beheerd door de ADCC; |
4° Directives en application des articles 63 et 64 relatives aux | 4° Richtlijnen met toepassingen van de artikelen 63 en 64 met |
réquisitions de la police locale. | bettrekking tot de vorderingen van de lokale politie. |
Lorsque ces propositions concernent la police fédérale, elles sont | Wanneer deze voorstellen betrekking hebben op de federale politie |
préalablement concertées avec cette dernière. | worden deze op voorhand met deze laatste besproken. |
§ 2. Conformément aux directives du Ministre de l'Intérieur, la DGCC | § 2. Overeenkomstig de richtlijnen van de Minister van Binnenlandse |
assure le suivi de la coordination du maintien de l'ordre dès qu'une | Zaken, staat de ADCC borg voor de opvolging van de coordinatie van de |
intervention du niveau fédéral s'impose, en ce compris la désignation | ordehandhaving zodra een interventie op federaal niveau onvermijdelijk |
du niveau de coordination opérationnelle. | wordt, met inbegrip van de aanwijzing van het operationele |
Dans ce cadre, elle informe en permanence le Ministre de l'Intérieur | codrdinatieniveau. In dat kader stelt de ADCC de Minister van Binnenlandse Zaken |
de l'évolution de la situation. | voortdurend in kennis van de evolutie van de situatie. |
Art. 7.§ 1er. Sans préjudice des compétences qui lui sont accordées |
Art. 7.§ 1. Onverminderd de bevoegdheden die eraan zijn toegekend in |
en application de l'article 2, le SAT prépare les décisions du | toepassing van artikel 2, bereidt het SAT de beslissingen van de |
Ministre de l'Intérieur et lui adresse les propositions dans les | minister van Binnenlandse Zaken voor en doet ze hem voorstellen voor |
domaines suivants : | de volgende gebieden |
1° Constitution des zones de police en application de l'article 9 de | 1° Instelling van de politiezones in toepassing van artikel 9 van de |
la loi; | wet; |
2° Ordre de continuer ou de reprendre le travail conformément à | 2° Bevel het werk voort te zetten of te hervatten, overeenkomstig |
l'article 126 de la loi; | artikel 126 van de wet; |
3° Décisions de réquisition de la police locale en application des | 3° Beslissingen tot vordering van de lokale politie met toepassing van |
articles 63 et 64 de la loi et des directives en vigueur; | de artikelen 63 en 64 van de wet en de vigerende richtlijnen; |
4° Demandes d'appui aux forces armées dans le cadre de l'exécution du | 4° Vragen tot steun aan de krijgsmacht in het kader van de uitvoering |
protocole du 31 janvier 2003 entre les Ministres de l'Intérieur et de | van het protocol van 31 januari 2003 tussen de ministers van |
la Défense relatif à l'appui de la Défense aux opérations du service | Binnenlandse Zaken en van Justitie betreffende de steun van Defensie |
de police intégré; | aan de operaties van de geïntegreerde politiedienst. |
2. Le SAT consulte le Ministre de la Justice via le service désigné à | § 2. Het SAT vraagt het advies van de Minister van Justitie via de |
cette fin pour les dossiers visés au § 1er, 1° et 2°. | daartoe bevoegd dienst, met betrekking tot de dossiers bedoeld in § 1, 1° en 2° |
3. Les propositions visées au § 1, 1° sont communiquées à temps à la | § 3. De voorstellen bedoeld in § 1, 1° worden tijdig toegezonden aan |
DGPSP aux fins de lui permettre, si elle l'estime opportun, de | de ADVPB, teneinde hem toe te laten om, indien ze dit nuttig acht, een |
communiquer un avis. Lorsqu'un avis est émis, il intervient dans les | advies te verstrekken. Ingeval van adviesverstrekking gebeurt dit |
10 jours ouvrables à compter de la réception de la demande d'avis. | binnen de 10 werkdagen na ontvangst van de adviesaanvraag. |
Les formalités prévues à l'alinéa premier doivent être accomplies | De formaliteiten bedoeld in het eerste lid, worden vervuld |
préalablement aux demandes d'avis aux organes d'avis légalement | voorafgaandelijk aan de adviesaanvragen aan de wettelijke verplichte |
prévues. | adviesorganen. |
L'avis prévu par le premier alinéa est communiqué simultanément au | Het advies bedoeld in het eerste lid wordt toegezonden tegelijkertijd |
Ministre de l'Intérieur et au SAT. | aan de Minister van Binnenlandse Zaken en aan het SAT. |
§ 4. Les propositions visées au § 1er, 2° relatives à la police | 4. De voorstellen bedoeld in § 1, 2° met betrekking tot de federale |
fédérale sont préalablement concertées avec celle-ci. | politie worden op voorhand met deze laatste besproken. |
§ 5. Les propositions visées au § 1er, 3° et 4° sont portées à la | § 5. De voorstellen bedoeld in § 1, 3° en 4° worden ter kennis |
connaissance de la DGCC. | gebracht van de ADCC. |
Art. 8.L'arrêté ministériel du 29 septembre 2000 fixant la procédure |
Art. 8.Het ministerieel besluit van 29 september 2000 tot bepaling |
de traitement administratif des matières visées à la loi du 7 décembre | van de administratieve behandelings-procedure van de aangelegenheden |
1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux | bedoeld in de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus wordt | |
est abrogé. | opgeheven. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2003. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2003. |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |