Arrêté ministériel déterminant les modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 octobre 2007 relatif à l'octroi de primes à la rénovation de l'habitat | Ministerieel besluit houdende de regels voor de toepassing van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 oktober 2007 betreffende de toekenning van premies voor renovatie van het woonmilieu |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
21 SEPTEMBRE 2011. - Arrêté ministériel déterminant les modalités | 21 SEPTEMBER 2011. - Ministerieel besluit houdende de regels voor de |
d'application de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | toepassing van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale du 4 octobre 2007 relatif à l'octroi de primes à la | van 4 oktober 2007 betreffende de toekenning van premies voor |
rénovation de l'habitat | renovatie van het woonmilieu |
La Ministre en charge des Primes à la Rénovation, | De Minister belast met Renovatiepremies, |
Vu l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code du Logement, | Gelet op de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse |
complétée par l'ordonnance du 1er avril 2004, notamment les articles | Huisvestingscode, vervolledigd door de ordonnantie van 1 april 2004, |
91, § 1er et 127, | inzonderheid de artikelen 91, § 1, en 127, |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 |
octobre 2007 relatif à l'octroi de primes à la rénovation de | oktober 2007 betreffende de toekenning van premies voor de renovatie |
l'habitat, notamment son article 7, alinéa 1er, | van het woonmilieu, inzonderheid artikel 7, alinea 1, |
Vu l'arrêté ministériel du 10 décembre 2009 relatif aux modalités | Gelet op het ministerieel besluit van 10 december 2009 betreffende de |
d'application de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | toepassingsmodaliteiten van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 4 octobre 2007 relatif à l'octroi de primes à la | Hoofdstedelijke Regering van 4 oktober 2007 betreffende de toekenning |
rénovation de l'habitat, | van premies voor de renovatie van het woonmilieu, |
Vu les articles 3, § 1er et 84, § 1er, des lois sur le Conseil d'Etat | Gelet op de artikelen 3, § 1 en 84, § 1, van de wetten op de Raad van |
coordonnées par l'arrêté royal du 12 janvier 1973, | State en gecoördineerd bij koninklijk besluit van 12 januari 1973, |
Vu l'avis de l'Inspecteur de Finances, donné le 29 août 2011, | Gelet op het advies van Inspecteur van Financiën van 29 augustus 2011, |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 septembre 2011, | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 8 |
Vu l'avis du Conseil Consultatif du Logement de Bruxelles-Capitale du | september 2011, Gelet op het advies van de Adviesraad voor Huisvesting van het |
17 juin 2011, | Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 17 juni 2011, |
Vu l'avis 50.119/1/V du Conseil d'Etat, donné le 18 août 2011, en | Gelet op het advies 50.119/1/V van de Raad van State, gegeven op 18 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | augustus 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application de l'arrêté, il convient de se référer |
Artikel 1.Voor de toepassing van het besluit dient men zich te |
aux définitions énoncées à l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement | beroepen op de definities van artikel 1 van het besluit van de |
de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 octobre 2007 relatif à | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 oktober 2007 betreffende de |
l'octroi de primes à la rénovation de l'habitat, ci-après dénommé | toekenning van premies voor de renovatie van het woonmilieu, hierna |
arrêté du Gouvernement. | genoemd het regeringsbesluit. |
Art. 2.Surface spécifique |
Art. 2.Specifieke oppervlakte |
La surface spécifique sur la base de laquelle le montant maximum des | Tenzij anders is bepaald, is de specifieke oppervlakte op basis |
travaux est calculé, hors stipulation contraire, est la surface brute | waarvan het maximumbedrag van de werken wordt berekend, de bruto |
directement concernée par les travaux. | oppervlakte waarop de werken rechtstreeks betrekking hebben. |
CHAPITRE II. - Travaux subsidiables | HOOFDSTUK II. - Subsidieerbare werken |
Art. 3.Travaux relatifs à la stabilité de l'immeuble |
Art. 3.Werken betreffende de stabiliteit van het gebouw |
§ 1er. Fondations, poutres, colonnes, maçonneries | § 1. Funderingen, balken, kolommen, metselwerken |
1° Sont visés : | 1° Het gaat om : |
a) les travaux de stabilité relatifs à la construction, au | a) werken tot verbetering van de stabiliteit en de stevigheid van de |
remplacement ou au renforcement de fondations, d'éléments structurels | gevels, de vervanging van of de versteviging van de funderingen, |
métalliques, d'éléments structurels en bois, d'éléments structurels en | metalen structurele elementen, houten structurele elementen, |
béton armé, de maçonneries portantes, de maçonneries de soutènement, | structurele elementen in gewapend beton, draagmuren, steunmuren, |
de voûtes, de voussettes, et d'éléments de façades tels que les | gewelven, muurbogen, en gevel-elementen zoals de balkons en de |
balcons et les loggia, y compris, report de charges par déplacement | loggia's, daarbij inbegrepen de herverdeling van lasten door het |
d'éléments porteurs; les travaux de maçonnerie comprennent le | verplaatsen van dragende elementen; bij de metselwerken is het |
jointoiement; | voegwerk inbegrepen; |
b) l'ouverture et la fermeture de baies dans les murs porteurs, y | b) de opening en de dichting van openingen in de draagmuren, met |
compris le placement des linteaux, l'évacuation des déblais et le | inbegrip van het plaatsen van lintelen, het verwijderen van puin en de |
parachèvement. | afwerking. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 130 par m2 de | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 130 per m2 |
surface spécifique pour les travaux repris en a) et à euro 100 par m2 | specifieke oppervlakte voor de werken vermeld onder a) en tot euro 100 |
de surface réalisée pour les travaux repris en b). | per m2 uitgevoerde oppervlakte voor de werken vermeld onder b). |
§ 2. Gîtage et dalle | § 2. Roostering en vloerplaat |
1° Il s'agit de travaux relatifs à la structure des planchers en bois, | 1° Het gaat om de werken betreffende de vloerstructuur in hout, |
en béton armé, et corps creux, y compris la chape de répartition. | gewapend beton, en holle elementen, met inbegrip van de dragende chape. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 55 par m2 de | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 55 per m2 |
surface spécifique. | specifieke oppervlakte. |
Art. 4.Toiture |
Art. 4.Dak |
§ 1er. Couverture | § 1. Dakbedekking |
1° Sont visés : | 1° Het gaat om : |
- les travaux de placement ou de remplacement des éléments assurant | - de werken tot plaatsing of vervanging van elementen die voorzien in |
l'étanchéité d'une toiture plate ou l'étanchéité d'une toiture | de waterdichting van een plat dak of de waterdichting van een hellend |
inclinée, en ce compris les brisis et le placement de la sous-toiture, | dak, opstaande dakdelen en de plaatsing van het onderdak inbegrepen, |
- le replacement des tuiles existantes ou de récupération | - de herplaatsing van bestaande of recuperatiedakpannen |
- la démolition des souches de cheminée extérieures et les ragréages | - de afbraak van de buitenschoorstenen en de afwerking ten gevolge van |
suite à la démolition de ces souches. | de afbraak van de schoorstenen. |
a) Couverture en bardeaux de bois, tuiles céramiques, ardoises | a) Dakbedekking van houten dakspanen, keramische dakpannen, |
naturelles pour les toitures en pente, EPDM pour les toitures plates | natuurlijke leistenen voor hellende daken, EPDM voor platte daken of |
ou toitures vertes. | groene daken. |
b) Couverture dans un autre matériau. | b) Dakbedekking van een ander materiaal. |
2° Le montant des travaux est limité à : | 2° Het bedrag van de werken is beperkt tot : |
a) euro 100 par m2 réalisé | a) euro 100 per uitgevoerde m2 |
b) euro 80 par m2 réalisé | b) euro 80 per uitgevoerde m2 |
§ 2. Structure du toit | § 2. Dakstructuur |
1° Sont visés les travaux relatifs au placement ou au remplacement des | 1° Het gaat om werken met betrekking tot de plaatsing of de vervanging |
ouvrages destinés à supporter la couverture en ce compris un | van constructies die bedoeld zijn om de dakbedekking te dragen waarin |
renforcement de structure destiné à supporter une toiture verte ou | begrepen een structuurversterking bestemd om een groen dak of een |
toiture réservoir. | zonneboiler te dragen. |
2° Le montant des travaux est limité à euro 65 par m2 réalisé. | 2° Het bedrag van de werken is beperkt tot euro 65 per uitgevoerde m2. |
§ 3. Accessoires | § 3. Bijhorigheden |
1° Est visé l'ensemble des accessoires de la toiture inclinée ou | 1° Het gaat om het geheel van de bijhorigheden van het hellend of vlak |
plate, comportant notamment les corniches, descentes d'eau, la | dak, meer bepaald de goten, regenpijpen, de structuur en de |
structure et l'étanchéité des lucarnes (chien assis) dont le toit plat | waterdichting van dakvensters (dakkappel) waarvan het plat dak minder |
mesure moins de 3 m2, les fenêtres de toiture, tourelles, gouttières, | dan 3 m2 meet, torentjes, dakvensters goten, dakkapellen, de afbraak |
chiensassis, la démolition et reconstruction des souches de cheminée | en reconstructie van de buitenschoorstenen, met uitzondering van de |
extérieures à l'exclusion de leur cimentation. | cementering ervan. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à 35 % du montant | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot 35 % van het |
maximum des travaux acceptables calculés sur la base des § 1er et § 2 | bedrag van de werken berekend op basis van § 1 en § 2 van dit artikel. |
du présent article. | |
Art. 5.Traitement contre l'humidité, la mérule et aération |
Art. 5.Behandeling tegen vocht, huiszwam en verluchting |
§ 1er. Traitement contre l'humidité | § 1. Behandeling tegen vocht |
1° Sont visés la réparation et l'assèchement des murs par des | 1° Het gaat om het herstellen en het droogmaken van de muren door |
techniques telles que l'injection de produits hydrofuges, l'insertion | technieken zoals het inspuiten van vochtwerende producten, het |
d'une membrane étanche dans la maçonnerie, le dégagement des murs | insluiten van een waterdichtend vlies in het metselwerk, het vrijmaken |
enterrés (cimentation, pose d'un revêtement extérieur étanche et | van aangeaarde muren (cementering, aanbrengen van een waterdichte en |
ventilé, drainage), le cuvelage. | verluchte buitenbekleding, drainering), plaatsing van bekuipingen. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 100 par m2 de | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 100 per m2 |
surface spécifique. | specifieke oppervlakte. |
§ 2. Traitement de la mérule : | § 2. Behandeling van de huiszwam : |
1° Sont visés le décapage des enduits et plafonnages contaminés et | 1° Het gaat om het schoonschrapen van besmet plamuur- en pleisterwerk |
leur destruction; le traitement des bois, l'enlèvement des boiseries | en de vernietiging ervan; de behandeling van het hout, het wegnemen |
atteintes, l'injection et la pulvérisation de sels fongicides dans les | van het besmette houtwerk, het inspuiten en het besproeien van het |
maçonneries, le forage des murs et la pose de cartouches fongicides. | metselwerk met schimmelwerend zout, de boring in de muren en de |
plaatsing van schimmelwerende patronen. | |
Les travaux ne sont pris en compte que s'ils sont effectués sur la | Er wordt slechts rekening gehouden met werken uitgevoerd op basis van |
base d'un rapport délivré par un laboratoire agréé. | een verslag van een erkend laboratorium. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 100 par m2 de | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 100 per m2 |
surface infestée. | geteisterde oppervlakte. |
§ 3. Ventilation | § 3. Verluchting |
1° Sont visés l'ensemble des dispositifs permettant d'assurer une | 1° Het gaat om alle middelen die voorzien in een verluchting volgens |
ventilation selon les exigences de la Performance Energétique des | de voorwaarden van de Energieprestatie van Gebouwen bepaald in de |
Bâtiments définies dans l'Ordonnance du 7 juin 2007 relative à la | ordonnantie van 7 juni 2007 betreffende de energieprestatie en het |
performance énergétique et au climat intérieur des bâtiments, en vue | binnenklimaat van gebouwen, om de bedorven lucht af te voeren, de |
d'évacuer l'air vicié, de favoriser l'amenée d'air frais et | aanvoer van verse lucht en de sanering van ruimten te bevorderen. |
l'assainissement des locaux. | |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à : | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot : |
- euro 75 par pièce ventilée par un système de ventilation mécanique | - euro 75 per kamer geventileerd door een individueel mechanisch |
individuel; | ventilatiesysteem; |
- euro 150 par pièce ventilée par un système de ventilation mécanique | - euro 150 per kamer geventileerd door een gecontroleerd mechanisch |
contrôlée simple flux; | ventilatiesysteem enkele flux; |
- euro 250 par pièce ventilée par un système de ventilation mécanique | - euro 250 per kamer geventileerd door een gecontroleerd mechanisch |
contrôlée double flux avec récupération de chaleur. | ventilatiesysteem dubbele flux met warmterecuperatie. |
Il n'est pas cumulé avec le montant des travaux repris à l'article 11, | Het wordt niet gecumuleerd met het bedrag van de werken vermeld in |
1°. | artikel 11, 1°. |
Art. 6.Gaz et électricité |
Art. 6.Gas en elektriciteit |
§ 1er. Installation électrique | § 1. Elektrische installatie |
1° Sont visés les composants, en tout ou en partie, de l'installation | 1° Het gaat om de bestanddelen, geheel of gedeeltelijk, van de |
électrique d'une habitation en ce compris le tableau général, le ou | elektrische installatie in een woning, met inbegrip van het algemeen |
les tableaux divisionnaires, la liaison équipotentielle des masses | schakelbord, het of de verdeelschakelborden, de potentiaal verbinding |
métalliques et le raccord à la terre, à l'exclusion du compteur, de la | van de metalen massa's en de aardaansluiting, met uitsluiting van de |
parlophonie, des dispositifs d'éclairage et des systèmes de protection | meter, de parlofoon, het verlichtingssysteem en de |
contre le vol et l'incendie. | beveiligingssystemen tegen diefstal en brand. |
Un rapport de contrôle de la totalité de l'installation établi par un | Er wordt een controleverslag van de volledige installatie, opgesteld |
organisme de contrôle indépendant agréé est transmis à la Direction du | door een erkend en onafhankelijk controleorgaan, aan de Directie |
Logement. | Huisvesting bezorgd. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 30 par m2 de | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 30 per m2 |
surface spécifique. | specifieke oppervlakte. |
§ 2. Installation de gaz | § 2. Gasinstallatie |
1° Sont visés les travaux relatifs au placement ou au remplacement des | 1° Het gaat om de werken betreffende de plaatsing of de vervanging van |
conduites de gaz, à l'exclusion du compteur. | de gasleidingen met uitsluiting van de teller. |
Un rapport de contrôle de la totalité de l'installation établi par un | Er wordt een controleverslag van de volledige installatie, opgesteld |
organisme de contrôle indépendant agréé est transmis au service | door een erkend en onafhankelijk controleorgaan, aan de |
logement. | huisvestingsdienst bezorgd. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 500 par logement. | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 500 per woning. |
Art. 7.Isolation thermique et acoustique |
Art. 7.Thermische en geluidsisolatie |
§ 1er. Sont visées l'isolation thermique de la toiture, des planchers | § 1. Het gaat om de thermische isolatie van het dak, van de |
et des murs séparant un local chauffé d'un local non chauffé ou de | plankenvloeren en de muren die een verwarmd vertrek scheiden van een |
l'extérieur, et l'isolation acoustique des murs ou planchers séparant | onverwarmd vertrek of van buiten, en de geluidsisolatie van de muren |
deux logements. | of vloeren tussen twee woningen. |
Le coefficient de résistance thermique R du matériau isolant mis en | De thermische weerstandscoëfficiënt R van het isolatiemateriaal |
oeuvre sur l'entièreté de la surface isolée doit être supérieur ou | gebruikt voor de hele geïsoleerde oppervlakte moet hoger zijn of |
égal à 4 m2K/W pour la toiture et supérieur ou égal à 2 m2K/W pour les | gelijk zijn aan 4 m2K/W voor het dak en hoger of gelijk aan 2 m2K/W |
planchers et les murs | voor de vloeren en de muren. |
§ 2. Le montant des travaux acceptés est limité à euro 20 par m2 de | § 2. Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 20 per |
surface réalisée; ce montant est porté à euro 25 en cas d'utilisation | uitgevoerde m2 oppervlakte; dit bedrag wordt tot euro 25 gebracht als |
d'isolants naturels à base de fibres végétales ou animales. | het gaat om natuurlijke isolatiestoffen op basis van plantenvezels of |
Art. 8.Enveloppe du bâtiment |
dierlijke vezels. Art. 8.Bouwschil |
§ 1er. Bardage | § 1. Gevelbedekking |
1° Sont visés : | 1° Het gaat om : |
le placement ou le remplacement d'un bardage sur la surface extérieure | de plaatsing of de vervanging van een gevelbedekking op het |
des murs permettant leur protection contre les intempéries et leur | buitenoppervlak van de muren, zodat deze beschermd zijn tegen slechte |
ventilation, | weersomstandigheden en worden verlucht, |
a) en ardoise ou autre pierre naturelle | a) van leisteen of andere natuurlijke steen |
b) en bois labellisé FSC ou PEFC | b) van hout met een FSC- of PEFC-label |
c) en bois non labellisé d'essence indigène à l'Union européenne | c) van hout zonder label afkomstig uit de Europese Unie, |
d) Dans un autre bois ou dans un autre matériau à l'exception du PVC | d) van een ander hout of van een ander materiaal met uitzondering van |
et des membranes à base d'asphalte ou de polymères. | PVC en andere vliezen op basis van asfalt of polymeren. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à : | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot : |
a) euro 60 par m2 réalisé | a) euro 60 per uitgevoerde m2 |
b) euro 60 par m2 réalisé | b) euro 60 per uitgevoerde m2 |
c) euro 50 par m2 réalisé | c) euro 50 per uitgevoerde m2 |
d) euro 40 par m2 réalisé | d) euro 40 per uitgevoerde m2 |
§ 2. Enduits | § 2. Coating |
1° Sont visés : | 1° Het gaat om : |
- les travaux de cimentation complète ou partielle de la surface | - werken van volledige of gedeeltelijke cementering van het |
extérieure des murs nus ou décapés, y compris, le décapage du ciment | buitenoppervlak van de naakte of afgekapte muren, met inbegrip van het |
défectueux, | afkappen van de gebrekkige bezetting, |
- les travaux d'évidement des joints entre les briques et le | - werken voor het uithalen van de voegen tussen de bakstenen en het |
rejointoiement, qui peut être effectué isolément, | weer opvoegen, dat afzonderlijk kan geschieden, |
- les travaux de cimentation réalisés sur isolant thermique. | - werken van cementering uitgevoerd op de thermische isolatie. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 50 par m2 | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 50 per |
réalisé. | uitgevoerde m2. |
§ 3. Châssis, portes | § 3. Raamwerk en deuren |
1° Sont visés les travaux : | 1° Het gaat om : |
a) de réparation et d'adaptation de châssis existants et le placement | a) de herstelling en de aanpassing van bestaande ramen en de plaatsing |
de double ou triple vitrages dans ces châssis, | van dubbele of drievoudige beglazing in die ramen, |
b) de placement de nouveaux châssis en bois labellisé FSC ou PEFC avec | b) de plaatsing van nieuwe houten ramen met een FSC- of PEFC-label met |
double ou triple vitrage, | dubbele of drievoudige beglazing, |
c) de placement de nouveaux châssis en bois non labellisé mais | c) de plaatsing van nieuwe houten ramen zonder label, maar afkomstig |
d'essence indigène à l'Union européenne, avec double ou triple vitrage | uit de Europese Unie, met dubbele of drievoudige beglazing, |
d) de placement de nouveaux châssis en bois non labellisé avec double | d) de plaatsing van nieuwe houten ramen zonder label met dubbele of |
ou triple vitrage, | drievoudige beglazing, |
e) de réparation de portes extérieures en façade avant. | e) de herstelling van buitendeuren aan de voorgevel. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à : | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot : |
a) euro 300 par m2 réalisé | a) euro 300 per uitgevoerde m2 |
b) euro 300 par m2 réalisé | b) euro 300 per uitgevoerde m2 |
c) euro 200 par m2 réalisé | c) euro 200 per uitgevoerde m2 |
d) euro 150 par m2 réalisé | d) euro 150 per uitgevoerde m2 |
e) euro 200 | e) euro 200 |
3° En cas de placement d'un vitrage acoustique ainsi que le | 3° In het geval van een geluiddichte beglazing en in het geval van de |
remplacement ou l'adaptation des châssis et portes extérieurs pour en | vervanging of de aanpassing van buitenramen en -deuren om er de |
améliorer les propriétés acoustiques, y compris leurs dispositifs de | geluidsisolerende eigenschappen van te verbeteren, waarin begrepen de |
ventilation, les montants repris en 2° sont augmentés de euro 50 par m2. | verluchtingssystemen, worden de bedragen onder punt 2° met euro 50 per m2 verhoogd. |
Art. 9.Chauffage et sanitaires |
Art. 9.Verwarming en sanitair |
§ 1er. Installation de chauffage | § 1. Plaatsing van verwarming |
1° Sont visés le placement ou le remplacement d'une installation de | 1° Het gaat om de plaatsing of de vervanging van een installatie voor |
chauffage central au gaz ou biomasse, y compris les dispositifs | centrale verwarming op gas of biomassa, daarbij inbegrepen de afvoer |
d'évacuation des gaz brûlés. La chaudière doit être au minimum une | van de verbrandingsgassen. De verwarmingsketel dient minimum een |
chaudière à condensation (label HRTOP). Si les travaux portent sur | condensatieketel te zijn (HR TOP-label). Indien de werken betrekking |
l'installation, celle-ci devra être équipée d'un système de régulation | hebben op de installatie, dan zal deze uitgerust moeten zijn met een |
composé d'un thermostat et de vannes thermostatiques. Le réseau de | reguleringssysteem bestaande uit een thermostaat en |
circulation d'eau traversant des pièces non chauffées doit être isolé. | thermostaatkleppen. Het watercirculatienetwerk dat door niet verwarmde |
vertrekken loopt, dient geïsoleerd te zijn. | |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 1.500 pour la | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 1.500 voor |
chaudière, augmenté de 20 euro par m2 de la surface spécifique pour | de verwarmingsketel, en verhoogd met euro 20 per m2 specifieke |
les travaux portant sur l'installation du chauffage proprement dite. | oppervlakte indien de werken betrekking hebben op de eigenlijke verwarmingsinstallatie. |
§ 2. Installations sanitaires | § 2. Sanitaire installaties |
1° Sont visés les travaux de placement ou de remplacement des | 1° Het gaat om de werken voor de plaatsing of de vervanging van |
équipements sanitaires, y compris leurs accessoires et circuits | sanitaire uitrustingen, met inbegrip van hun bijhorigheden en van de |
d'arrivée et d'évacuation. | toevoer- en afvoerleidingen. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 700 par appareil | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 700 per |
et à 5 appareils par logement. | toestel en tot 5 toestellen per woning. |
§ 3. Appareils de production d'eau chaude sanitaire | § 3. Sanitairwaterverwarmers |
1° Sont visés le placement ou le remplacement des appareils de | 1° Het gaat om de werken voor de plaatsing of de vervanging van |
production d'eau chaude sanitaire, au gaz. Ces appareils doivent être | sanitairwaterverwarmers op gas. Deze waterverwarmers moeten voorzien |
raccordés à l'extérieur tant pour la prise d'air frais que pour | zijn van een afvoerkanaal naar buiten zowel voor de invoer van frisse |
l'évacuation des gaz brûlés et être munis d'un dispositif | lucht als voor de verbrandingsgassen en van een anti-terugslagsysteem. |
antirefoulement. Ces appareils doivent être équipés d'un allumage | Deze waterverwarmers moeten uitgerust zijn met een elektronische |
électronique. Les appareils de production d'eau chaude d'une capacité | ontsteking. De waterverwarmers met een capaciteit van of kleiner dan |
égale ou inférieure à 10 litres peuvent être électriques. | 10 liter mogen elektrisch zijn. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 600 par logement. | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 600 per woning. |
§ 4. Egouts | § 4. Rioleringen |
1° Sont visés le placement et/ou le remplacement, sous l'emprise du | 1° Het gaat om de plaatsing en/of de vervanging, binnen het grondvlak |
bâtiment y compris les déblais, remblais et remise en état du | van het gebouw met inbegrip van het uitgraven, afdichten en herstel in |
de oorspronkelijke staat van de vloer na de werken, van de | |
revêtement du sol après travaux, des conduites d'égouttement, des | afvoerleidingen, de onderzoekskamers met inbegrip van de deksels en de |
chambres de visite y compris les couvercles et les avaloirs. Seules | rioolkolken. Kunnen enkel subsidies genieten de leidingen waarvan de |
les conduites dont le diamètre est supérieur à 90 millimètres situées | diameter groter is dan 90 millimeter ingegraven in en binnen het |
à l'intérieur et enterrées et sous l'emprise du bâtiment sont | |
subsidiables. | grondvlak van het gebouw. |
Est également visé le placement de chambre de disconnection permettant | Het gaat ook om de plaatsing van een scheidingsduiker om, in geval van |
de limiter les entrées d'eau issues du réseau d'égouts en cas d'inondation. | overstroming, de instroom van water uit het rioleringnet te beperken. |
Les séparateurs à graisses ne sont pas subventionnés. | Vetvangers worden niet gesubsidieerd. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à : | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot : |
a) euro 80 par mètre courant d'égout | a) euro 80 per strekkende meter riool |
b) euro 240 par chambre de visite | b) euro 240 per onderzoekskamer |
c) euro 80 par avaloir | c) euro 80 per rioolkolk |
d) euro 500 par chambre de disconnection | d) euro 500 per scheidingsduiker |
Art. 10.Aménagements intérieurs |
Art. 10.Binnenhuisinrichting |
§ 1er. Escaliers | § 1. Trappen |
1° Sont visés le placement ou le remplacement des escaliers | 1° Het gaat om de plaatsing en de vervanging van treden of van de |
intérieurs, en bois, béton ou métalliques, en totalité ou en partie à | gehele binnentrappen, in hout, beton of metaal, met uitsluiting van |
l'exclusion des escaliers escamotables, en ce compris le revêtement, | opklapbare trappen, met inbegrip van de bekleding, de overlopen, |
les paliers, les mains courantes, balustres en bois ou métalliques | trapleuningen, spijlen in hout of metaal alsook de massieve leuningen. |
ainsi que les parapets massifs. | |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 80 par marche. | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 80 per |
§ 2. Accessibilité pour les personnes handicapées | trede. § 2. Toegang voor personen met een handicap |
1° Sont visés les travaux d'adaptation d'un logement et l'installation | 1° Het gaat om de aanpassingswerken aan een woning en de plaatsing van |
d'équipements spécifiques, directement liés à la nature du handicap du | specifieke voorzieningen, in rechtstreeks verband met de aard van de |
demandeur ou des membres de son ménage, concernant les voies d'accès, | handicap van de aanvrager of van de leden van zijn gezin, betreffende |
les aires de rotation intérieure, la largeur des portes, les | de toegang, de bewegingsmogelijkheden binnen een woning, de breedte |
sanitaires, sur la base du cahier de prescriptions techniques pour | van de deuren, het sanitair, op basis van de technische voorschriften |
l'accessibilité et l'adaptation des logements sociaux pour personnes | voor de toegang voor gehandicapten of personen met verminderde |
handicapées ou à mobilité réduite. | mobiliteit. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 7.500 par | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 7.500 per |
logement. | woning. |
Art. 11.Isolation acoustique |
Art. 11.Geluidsisolatie |
Caissons à volets, boîtes aux lettres et ventilation | Rolluikkasten, brievenbussen en verluchting |
1° Sont visés la réparation, le renforcement ou le remplacement des | 1° Het gaat om de herstelling, de versteviging of de vervanging van |
caissons à volets existants, l'obturation et/ou le remplacement des | bestaande rolluikkasten, de afsluiting en/of de vervanging van de |
boîtes aux lettres et/ou ouvertures en façade par la pose d'un système | brievenbussen en/of de openingen in de gevel, door de plaatsing van |
complet afin d'atteindre les objectifs visés, les caissons à volets, | een volledig systeem om de beoogde doelstellingen te halen, de |
et/ou dans la maçonnerie de façade afin d'assurer la ventilation | rolluikkasten en/of het metselwerk van de gevel om de natuurlijke |
naturelle des locaux ayant fait l'objet de travaux d'isolation | ventilatie van de vertrekken waar geluidsisolatiewerken zijn |
acoustique. | uitgevoerd te waarborgen. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 2.300 par | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 2.300 per |
logement. | woning. |
Art. 12.Citernes |
Art. 12.Regenwatertanks |
1° Sont visés les travaux de réparation, de remplacement ou de | 1° Het gaat om de werken tot herstelling, vervanging of plaatsing van |
placement d'une citerne à eau de pluie d'une capacité minimale de 1 | een regenwatertank met een minimuminhoud van 1 000 liter per woning, |
000 litres par logement, ainsi que le placement d'une pompe et le | evenals de plaatsing van een pomp en de aansluiting op, ten minste, |
raccordement, au minimum, à une chasse de WC. En cas de placement | een toilet met waterspoeling. Bij het plaatsen van een nieuwe tank, |
d'une nouvelle citerne, les travaux de terrassement ou de maçonnerie | zijn de nodige grond- en metselwerken inbegrepen. |
nécessaires sont inclus. | |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 1.500 par | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 1.500 per |
logement. Ce montant est augmenté de euro 200 si une capacité tampon, | woning. Dit bedrag wordt met euro 200 verhoogd indien een |
c'est-à-dire un volume de citerne dans lequel l'eau n'est pas | buffercapaciteit, dat is een tankvolume waarin het water niet bewaard |
conservée après un épisode pluvieux, est ajoutée à la citerne. Cette | wordt na een regenval, aan de regenwatertank wordt toegevoegd. Deze |
capacité tampon doit être d'un volume minimal de 1 000 litres par | buffercapaciteit moet een minimaal volume van 1 000 liter per woning |
logement. Il peut s'agir de deux réservoirs séparés ou d'un réservoir | hebben. Het kan gaan om twee afzonderlijke tanks of om een tank met |
avec deux exutoires de dimensions différentes. | twee afvoeren van verschillende dimensies. |
Art. 13.Amélioration des intérieurs d'îlots |
Art. 13.Verbetering van de binnenruimten van de huizenblokken |
1° Sont visés : | 1° Het gaat om : |
a) les travaux relatifs à l'augmentation de la biomasse en intérieur | a) werken die betrekking hebben op de toename van de biomassa binnen |
d'îlot par la démolition d'annexes ou de locaux non répertoriés comme | de huizenblokken door de afbraak van bijgebouwen of van ruimtes die |
logements; | niet als woningen zijn geïnventariseerd; |
b) les travaux visant la perméabilisation du sol par la création de | b) werken die de doordringbaarheid van de bodem beogen door de aanleg |
noues, bassins en eau, puits d'infiltration, démolition de dalle. | van kielborden, waterkommen, infiltratieputten en het slopen van dekplaten. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à : | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot : |
a) euro 1.000 par logement | a) euro 1.000 per woning |
b) euro 1.000 par logement | b) euro 1.000 per woning |
Art. 14.Suivi technique |
Art. 14.Technische follow-up |
1° Est visée la mission d'un architecte inscrit à l'Ordre, en | 1° Het gaat om de opdracht van een architect geregistreerd bij de |
exécution d'une convention écrite conclue avec le demandeur et qui | Orde, in uitvoering van een schriftelijke overeenkomst gesloten met de |
précise les travaux à réaliser. | aanvrager en die de uitgevoerde werken opsomt. |
2° Le montant est limité à 12 % du montant des travaux acceptés sur | 2° Het bedrag is beperkt tot 12 % van het bedrag van de aanvaarde |
base des articles 3 à 13. | werken op basis van artikelen 3 t/m 13. |
CHAPITRE III. - Calcul de la prime | HOOFDSTUK III. - Berekening van de premie |
Art. 15.La prime est calculée en multipliant le total du montant des |
Art. 15.De premie wordt berekend door het totaal van het bedrag van |
travaux acceptés sur la base des articles 3 à 14 par le taux | de aanvaarde werken op basis van artikelen 3 t/m 14 te |
d'intervention défini à l'article 10 de l'arrêté du Gouvernement. | vermenigvuldigen met het subsidiepercentage zoals bepaald bij artikel 10 van het regeringsbesluit. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 16.1° L'arrêté ministériel du 10 décembre 2009 déterminant les |
Art. 16.1° Het ministerieel besluit van 10 december 2009 houdende de |
modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | regels voor de toepassing van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 4 octobre 2007 relatif à l'octroi des primes à | Hoofdstedelijke Regering van 4 oktober 2007 betreffende de toekenning |
la rénovation de l'habitat est abrogé. | van premies voor renovatie van het woonmilieu wordt opgeheven. |
2° A titre transitoire, l'arrêté visé au 1° du présent article demeure | 2° Bij wijze van overgangsmaatregel blijft het besluit bedoeld in 1° |
applicable aux demandes introduites avant l'entrée en vigueur du | van dit artikel van toepassing op de aanvragen ingediend vóór de |
présent arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2011. |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2011. |
Bruxelles, le 21 septembre 2011. | Brussel, 21 september 2011. |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |