Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 14 décembre 2007 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 14 december 2007 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
21 OCTOBRE 2008. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 21 OKTOBER 2008. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 14 décembre 2007 portant des mesures complémentaires temporaires de | ministerieel besluit van 14 december 2007 houdende tijdelijke |
conservation des réserves de poisson en mer | aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, des Affaires | |
intérieures, de la Politique extérieure, des Médias, du Tourisme, des | De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Bestuurszaken, |
Ports, de l'Agriculture, de la Pêche maritime et de la Politique de la | Buitenlands beleid, Media, Toerisme, Havens, Landbouw, Zeevisserij en |
Ruralité, | Plattelandsbeleid, |
Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le roi à prescrire des mesures | Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de koning wordt gemachtigd |
en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, | maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische |
modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril | hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, |
1999 et 3 mai 1999; | 18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par | tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 |
les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990 et 5 février 1999 et par | april 1983, 29 december 1990 en 5 februari 1999 en bij het koninklijk |
l'arrêté royal du 22 février 2001; | besluit van 22 februari 2001; |
Vu la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat d'engagement | Gelet op de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst |
maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut social du | wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot verbetering van het |
marin pêcheur, notamment l'article 30, § 2; | sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op artikel 30, § 2; |
Vu l'arrêté royal du 17 février 2005, portant exécution des | Gelet op het koninklijk besluit van 17 februari 2005 tot uitvoering |
dispositions de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat | van de bepalingen van de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de |
arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot | |
d'engagement maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut | verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op |
social du marin pêcheur, notamment l'article 19; | artikel 19; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand, modifiés par des | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, |
arrêtés du Gouvernement flamand des 15 octobre 2004, 23 décembre 2005, | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 15 oktober |
19 mai 2006, 30 juin 2006, 1er septembre 2006, 28 juin 2007, 10 | 2004, 23 december 2005, 19 mei 2006, 30 juni 2006, 1 september 2006, |
octobre 2007, 14 novembre 2007, 5 septembre 2008 et 22 septembre 2008; | 28 juni 2007, 10 oktober 2007, 14 november 2007, 5 september 2008 en |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 2005 instituant une | 22 september 2008; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 16 december 2005 tot |
licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution | de instelling van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen |
du régime communautaire relatif à la conservation et à l'exploitation | voor de uitvoering van de communautaire regeling inzake de |
durable des ressources halieutiques, notamment l'article 18; | instandhouding en de duurzame exploitatie van de visbestanden, inzonderheid op artikel 18; |
Vu l'arrêté ministériel du 14 décembre 2007 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 14 december 2007 houdende |
complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer, | tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden |
modifiée par les arrêtés ministériels des 17 mars 2008, 20 juin 2008, | in zee, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 17 maart 2008, 20 |
9 juillet 2008 et 9 octobre 2008; | juni 2008, 9 juli 2008 en 9 oktober 2008; |
Vu le Règlement (CE) n° 423/2004 du Conseil du 26 février 2004 | Gelet op verordening (EG) nr. 423/2004 van de Raad van 26 februari |
établissant des mesures de restauration de certaines ressources de | 2004 tot vaststelling van herstelmaatregelen voor bepaalde |
cabillauds; | kabeljauwbestanden; |
Vu le Règlement (CE) n° 40/2008 du Conseil du 16 décembre 2007 | Gelet op verordening (EG) nr. 40/2008 van de Raad van 16 december 2007 |
établissant pour 2008 les possibilités de pêche et les conditions | tot vaststelling voor 2008, van de vangstmogelijkheden voor sommige |
associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks | visbestanden en groepen visbestanden welke in de wateren van de |
halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les | Gemeenschap en, voor vaartuigen van de Gemeenschap, in andere wateren |
navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de | met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling van de |
capture, notamment les annexes IIa et IIc ; | bij de visserij in acht te nemen voorschriften, inzonderheid op de bijlagen IIa en IIc; |
Vu le Règlement (CE) n° 676/2007 du Conseil du 11 juin 2007 | Gelet op verordening (EG) nr. 676/2007 van de Raad van 11 juni 2007 |
établissant un plan de gestion pour l'exploitation des ressources de | tot vaststelling van een beheersplan voor de bevissing van de schol- |
la plie et de la sole en Mer du Nord; | en tongbestanden in de Noordzee; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que pour l'année 2008 des limitations de captures pour la pêche doivent être fixées afin d'étaler les débarquements, il est nécessaire, en conséquence, de prendre sans retard des mesures de conservation afin de ne pas dépasser les quantités autorisées par la CE; Considérant que des limitations de captures doivent être définies qui sont d'application pour tous les navires de pêche ou encore pour les navires qui ressortent d'un système de gestion collectif ou d'une attribution individuelle de quota; Considération que le 31 octobre 2007 va terminer la première période de 10 mois dans le cas d'une attribution en fonction de la puissance | Overwegende dat voor het jaar 2008 vangstbeperkingen moeten worden vastgesteld om de aanvoer te spreiden, en er bijgevolg zonder verwijl behoudsmaatregelen moeten worden getroffen om de door de EG toegestane vangsten niet te overschrijden; Overwegende dat beperkende maatregelen gedefinieerd moeten worden, die van toepassing zijn voor alle vaartuigen dan wel voor de vaartuigen die onder een collectief benuttingssysteem of een individuele quotatoewijzing vallen; Overwegende dat de tweede toewijsperiode van 4 maanden in geval van toewijzing in functie van het motorvermogen in het collectief benuttingssysteem voor vaartuigen behorend tot het groot vlootsegment |
motrice pour les petits navires qui ressortent d'un système de gestion | afloopt op 31 oktober, het derhalve noodzakelijk is de toegewezen |
collectif. Il est nécessaire de fixer les quantités attribuées par kW | hoeveelheden per kW voor de volgende periode 1 november 2008-31 |
pour la prochaine période du 1er novembre 2008 jusqu'au 31 décembre | december 2008 vast te stellen; |
2008; Considérant que le 31 octobre 2007 va terminer la deuxième période de | Overwegende dat de eerste toewijsperiode van 10 maanden in geval van |
4 mois dans le cas d'une attribution en fonction de la puissance | toewijzing in functie van het motorvermogen in het collectief |
benuttingssysteem voor vaartuigen behorend tot het klein vlootsegment | |
motrice pour les grands navires qui ressortent d'un système de gestion | afloopt op 31 oktober, het derhalve noodzakelijk is de toegewezen |
collectif. Il est nécessaire de fixer les quantités attribuées par kW | hoeveelheden per kW voor de volgende periode 1 november 2008-31 |
pour la période du 1er novembre 2008 jusqu'au 31 décembre 2008; | december 2008 vast te stellen; |
Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements, de plies | Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van schol VIIf,g |
VIIf,g et VIId,e et de raies II, IV, peut être réalisé en modifiant | en VIId,e en rog II, IV bewerkstelligd kan worden door het aanpassen |
des maxima de captures par voyage en mer, calculé par jour de | van maximale vangsten per zeereis, gerekend per vaartdag aanwezigheid |
navigation de présence dans la zone concernée, | in het gebied in kwestie, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 14 de l'arrêté ministériel du 14 décembre |
Artikel 1.In het artikel 14 van het ministerieel besluit van 14 |
2007, portant des mesures complémentaires temporaires de conservation | december 2007, houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het |
des réserves de poisson en mer, modifié par l'arrêté ministériel du 20 | behoud van de visbestanden in zee, gewijzigd bij het ministerieel |
juin 2008,sont apportées les modifications suivantes à partir du 1er | besluit van 20 juni 2008, worden met ingang van 1 november 2008 |
novembre 2008 : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 3 est complété par un alinéa deux, comme suit : | 1° aan de § 3 wordt een tweede lid toegevoegd, luidend als volgt : |
« A partir du 1er novembre 2008 jusqu'au 31 décembre 2008 inclus, il | « Vanaf 1 november 2008 tot en met 31 december 2008 is het verboden |
est interdit que dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et | |
l'Estuaire de l'Escaut), les captures de soles d'un bateau de pêche | dat in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) de |
d'une puissance motrice inférieure et égale à 221 kW dépassent une | tongvangst van een vissersvaartuig met een motorvermogen van 221 kW of |
quantité égale à 4 kg multipliée par la puissance motrice du bateau de | minder een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 4 kg |
vermenigvuldigd met het motorvermogen van het vissersvaartuig, | |
pêche exprimée en kW. » | uitgedrukt in kW. » |
2° le § 4 est complété par un alinéa quatre, comme suit : | 2° aan de § 4 wordt een vierde lid toegevoegd, luidend als volgt : |
« A partir du 1er novembre 2008 jusqu'au 31 décembre 2008 inclus, il | « Vanaf 1 november 2008 tot en met 31 december 2008 is het verboden |
est interdit que dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et | dat in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) de |
l'Estuaire de l'Escaut), les captures de soles d'un bateau de pêche | tongvangst van een vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan |
d'une puissance motrice de plus de 221 kW dépassent une quantité égale | 221 kW een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 7 kg |
à 7 kg multiplié par la puissance motrice du bateau de pêche, exprimée | vermenigvuldigd met het motorvermogen van het vissersvaartuig, |
en kW. » | uitgedrukt in kW. » |
Art. 2.Dans l'article 15 du même arrêté, modifié par l' arrêté |
Art. 2.In het artikel 15 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
ministériel du 20 juin 2008, sont apportées les modifications | ministerieel besluit van 20 juni 2008, worden met ingang van 1 |
suivantes à partir du 1er novembre 2008 : | november 2008 volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 3 est complété par un alinéa deux, comme suit : | 1° aan de § 3 wordt een tweede lid toegevoegd, luidend als volgt : |
« A partir du 1er novembre 2008 jusqu'au 31 décembre 2008 inclus, il | « Vanaf 1 november 2008 tot en met 31 december 2008 is het verboden |
est interdit dans les zones-c.i.e.m. II, II (Mer du Nord et l'Estuaire | |
de l'Escaut), que les captures de plies d'un bateau de pêche, ayant | dat in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) de |
une puissance motrice inférieure ou égale à 221 kW, dépassent une | scholvangst van een vissersvaartuig met een motorvermogen van 221 kW |
quantité égale à 15 kg multiplié par la puissance motrice du bateau de | of minder een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 15 kg |
vermenigvuldigd met het motorvermogen van het vissersvaartuig, | |
pêche exprimée en kW. »; | uitgedrukt in kW. »; |
2° le § 4 est complété par un troisième alinéa, comme suit : | 2° aan de § 4 wordt een derde lid toegevoegd, luidend als volgt : |
« A partir du 1er novembre 2008 jusqu'au 31 décembre 2008 inclus, il | « Vanaf 1 november 2008 tot en met 31 december 2008 is het verboden |
est interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire | dat in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) de |
de l'Escaut), que les captures de plies d'un bateau de pêche, ayant | scholvangst van een vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan |
une puissance motrice supérieure à 221 kW, dépassent une quantité | 221 kW een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 8 kg |
égale à 8 kg multiplié par la puissance motrice du bateau de pêche | vermenigvuldigd met het motorvermogen van het vissersvaartuig, |
exprimée en kW. » | uitgedrukt in kW. » |
Art. 3.Dans l'article 16 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 3.In het artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
ministériels des 17 mars 2008 et 20 juin 2008, sont apportées les | ministeriele besluiten van 17 maart 2008 en 20 juni 2008, worden |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 3 est complété par un troisième alinéa, comme suit : | 1° aan de § 3 wordt een derde lid toegevoegd, luidend als volgt : |
« A partir du 1er novembre 2008 jusqu'au 31 décembre 2008 inclus, il | « Vanaf 1 november 2008 tot en met 31 december 2008 is het verboden |
est interdit que dans les zones-c.i.e.m. VIIf,g les captures de soles | dat in de i.c.e.s.-gebieden VIIf,g de tongvangst van een |
d'un bateau de pêche d'une puissance motrice inférieure ou égale à 221 | vissersvaartuig met een motorvermogen van 221 kW of minder een |
kW dépassent une quantité égale à 20 kg multiplié par la puissance | hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 20 kg vermenigvuldigd met |
motrice du bateau de pêche, exprimée en kW. »; | het motorvermogen van het vissersvaartuig, uitgedrukt in kW. »; |
2° le § 4 est complété par un troisième alinéa, comme suit : | 2° aan de § 4 wordt een derde lid toegevoegd, luidend als volgt : |
A partir du 1er novembre 2008 jusqu'au 31 décembre 2008 inclus, il est | « Vanaf 1 november 2008 tot en met 31 december 2008 is het verboden |
interdit que dans les zones-c.i.e.m. VIIf,g les captures de soles d'un | dat in de i.c.e.s.-gebieden VIIf,g de tongvangst van een |
bateau de pêche d'une puissance motrice supérieure à 221 kW dépassent | vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW een |
une quantité égale à 8 kg multiplié par la puissance motrice du bateau | hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 8 kg vermenigvuldigd met |
de pêche, exprimée en kW. » | het motorvermogen van het vissersvaartuig uitgedrukt in kW. » |
Art. 4.L'article 17 § 2 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 4.Aan het artikel 17 § 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
ministériel du 20 juin 2008, est complété par un troisième alinéa | het ministerieel besluit van 20 juni 2008, wordt een derde lid |
suivant : | toegevoegd, luidend als volgt : |
« A partir du 1er novembre 2008 jusqu'au 31 décembre 2008 inclus, il | « Vanaf 1 november 2008 tot en met 31 december 2008 is het verboden |
est interdit que dans les zones-c.i.e.m. VIIh,j,k les captures de | dat in de i.c.e.s.-gebieden VIIh,j,k de tongvangst van een |
soles d'un bateau de pêche d'une puissance motrice supérieure à 221 kW | vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW een |
dépassent une quantité égale à 5 kg multiplié par la puissance motrice | hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 5 kg vermenigvuldigd met |
du bateau de pêche, exprimée en kW. » | het motorvermogen van het vissersvaartuig uitgedrukt in kW. » |
Art. 5.L'article 19 du même arrêté, est complété par le § 2 suivant : |
Art. 5.Het artikel 19 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
« § 2. A partir du 1er novembre 2008 jusqu'au 31 décembre 2008 inclus, | volgende § 2 : « § 2. Vanaf 1 november 2008 tot en met 31 december 2008 is het |
il est interdit que dans les zones-c.i.e.m. VIIb-k, VIII les captures | verboden dat in de i.c.e.s.-gebieden VIIb-k, VIII de kabeljauwvangst |
van een vissersvaartuig een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan | |
de cabillauds d'un navire de pêche dépassent une quantité égale à 1 kg | 1 kg vermenigvuldigd met het motorvermogen van het vissersvaartuig |
multipliée par la puissance motrice du bateau de pêche, exprimée en | |
kW. » | uitgedrukt in kW. » |
Art. 6.Dans l'article 22 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 6.In het artikel 22 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
ministériels des 17 mars 2008 et 20 juin 2008, sont apportées les | ministeriële besluiten van 17 maart 2008 en 20 juni 2008 worden |
modifications suivantes à partir du 1er novembre 2008 : | volgende wijzigingen met ingang van 1 november 2008 aangebracht : |
1° dans les §§ 1er et 2 le mot "décembre" est remplacé par le mot | 1° in de §§ 1 en 2 wordt het woord "december" vervangen door het woord |
"octobre"; | "oktober", |
2° le § 1 est complété par un troisième alinéa, comme suit : | 2° aan de § 1 wordt een derde lid toegevoegd, luidend als volgt : |
« Pendant la période du 1er novembre 2008 jusqu'au 31 décembre 2008 | In de periode van 1 november 2008 tot en met 31 december 2008 is het |
inclus, il est interdit dans les zones-c.i.e.m. VIId,e que les | in de i.c.e.s.-gebieden VIId,e verboden dat de totale scholvangst per |
captures totales de plies par voyage en mer réalisées par un navire de | zeereis gerealiseerd door een vissersvaartuig met een motorvermogen |
pêche d'une puissance motrice inférieure ou égale à 221 kW, dépassent | van 221 kW of minder, een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan |
une quantité égale à 250 kg multiplié par le nombre de jours de | 250 kg vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens |
navigation réalisées au cours de ce voyage en mer dans les | die zeereis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden. » |
zones-c.i.e.m. en question. »; | |
3° le § 2 est complété par un troisième alinéa, comme suit : | 3° aan de § 2 wordt een derde lid toegevoegd, luidend als volgt : |
« Pendant la période du 1er novembre 2008 jusqu'au 31 décembre 2008 | « In de periode van 1 november 2008 tot en met 31 december 2008 is het |
inclus, il est interdit dans les zones-c.i.e.m. VIId,e que les | in de i.c.e.s.-gebieden VIId,e verboden dat de totale scholvangst per |
captures de plies par voyage en mer réalisées par un navire de pêche | zeereis gerealiseerd door een vissersvaartuig met een motorvermogen |
d'une puissance motrice de plus de 221 kW dépassent une quantité égale | van meer dan 221 kW, een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan |
à 500 kg multiplié par le nombre de jours de navigation réalisés au | 500 kg vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens |
cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. »; | die zeereis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden. » |
4° le § 3 est complété par un troisième alinéa, comme suit : | 4° aan de § 3 wordt een derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« A partir du 1er novembre 2008 jusqu'au 31 décembre 2008 inclus, il | « In de periode van 1 november 2008 tot en met 31 december 2008 is het |
est interdit dans les zones-c.i.e.m. VIIf,g que les captures totales | |
de plies par voyage en mer réalisées par un navire de pêche d'une | in de i.c.e.s.-gebieden VIIf,g voor een vissersvaartuig met een |
puissance motrice inférieure ou égale à 221 kW dépassent une quantité | motorvermogen van 221 kW of minder, verboden bij de scholvangst per |
égale à 250 kg multiplié par le nombre de jours de navigation | zeereis een hoeveelheid te overschrijden, die gelijk is aan 250 kg |
réalisées au cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en | vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die |
question. » | zeereis in de desbetreffende i.c.e.s.-gebieden. » |
5° le § 4 est complété par un troisième alinéa, comme suit : | 5° aan de § 4 wordt een derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« A partir du 1er novembre 2008 jusqu'au 31 décembre 2008 inclus, il | « In de periode van 1 november 2008 tot en met 31 december 2008 is het |
est interdit dans les zones-c.i.e.m. VIIf,g que les captures totales | |
de plies par voyage en mer réalisées par un navire de pêche d'une | in de i.c.e.s.-gebieden VIIf,g voor een vissersvaartuig met een |
puissance motrice supérieure à 221 kW dépassent une quantité égale à | motorvermogen van meer dan 221 kW, verboden bij de scholvangst per |
500 kg multiplié par le nombre de jours de navigation réalisées au | zeereis een hoeveelheid te overschrijden, die gelijk is aan 500 kg |
vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die | |
cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. » | zeereis in de desbetreffende i.c.e.s.-gebieden. » |
Art. 7.L'article 25 § 8 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 7.Aan het artikel 25 § 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
ministériels des 27 mars 2008 et 9 octobre 2008 est complété par un | ministeriële besluiten van 17 maart 2008 en 9 oktober 2008 wordt met |
troisième alinéa, comme suit : | ingang van 1 november 2008 een derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Si le 1er novembre 2008 la disponiblité du quota de raies en Mer du | « Ingeval er op 1 november 2008 een rogquotum Noordzee van 80 ton |
Nord est 80 tonnes, le mot "décembre" dans les §§ 1er et 2 est | beschikbaar is, wordt in de §§ 1 en 2 het woord "december" vervangen |
remplacé par le mot "octobre". » | door "oktober". » |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er novembre 2008 et |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 november 2008 en houdt op |
cessera d'être en vigueur le 1er janvier 2009. | van kracht te zijn op 1 januari 2009. |
Bruxelles, le 21 octobre 2008. | Brussel, 21 oktober 2008. |
K. PEETERS | K. PEETERS |