Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 21/10/2005
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 23 décembre 1992 relatif à l'amélioration des équidés "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 23 décembre 1992 relatif à l'amélioration des équidés Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 23 december 1992 betreffende de verbetering van paardachtigen
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP
21 OCTOBRE 2005. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel 21 OKTOBER 2005. - Ministerieel besluit tot wijziging van het
du 23 décembre 1992 relatif à l'amélioration des équidés ministerieel besluit van 23 december 1992 betreffende de verbetering
van paardachtigen
Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw,
de la Pêche en mer et de la Ruralité, Zeevisserij en Plattelandsontwikkeling,
Vu la loi du 20 juin 1956 relative à l'amélioration des races Gelet op de wet van 20 juni 1956 betreffende de verbetering van de
d'animaux domestiques utiles à l'agriculture, modifiée par les lois rassen van voor de landbouw nuttige huisdieren, gewijzigd bij de wet
des 24 mars 1987 et 23 mars 1998 et par l'arrêté royal n° 426 du 5 van 24 maart 1987 en 23 maart 1998 en bij het koninklijk besluit nr.
août 1986; 426 van 5 augustus 1986;
Vu l'arrêté royal du 10 décembre 1992 relatif à l'amélioration des Gelet op het koninklijk besluit van 10 december 1992 betreffende de
verbetering van paardachtigen, gewijzigd bij het koninklijk besluit
équidés, modifié par l'arrêté royal du 20 juillet 2000 et par l'arrêté van 20 juli 2000 en bij het besluit van de Vlaamse Regering van 30
du Gouvernement flamand du 30 septembre 2005; september 2005;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot
attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par l'arrêté bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering,
du Gouvernement flamand du 15 octobre 2004; gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 15 oktober 2004;
Vu l'arrêté ministériel du 23 décembre 1992 relatif à l'amélioration Gelet op het ministerieel besluit van 23 december 1992 betreffende de
des équidés, modifié par l'arrêté ministériel du 14 octobre 1996; verbetering van paardachtigen, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 14 oktober 1996;
Vu la concertation entre les régions et les autorités fédérales du 13 Gelet op het overleg tussen de gewesten en de federale overheid op 13
juin 2005; juni 2005;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 15 juin 2005; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 15 juni 2005;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant qu'il y a lieu de formuler les missions des associations Overwegende dat het nodig is om voor de aanvang van het nieuwe
d'éleveurs en matière d'admission à la reproduction des étalons avant keurings- en dekseizoen de opdrachten van de fokkersverenigingen met
le début de la nouvelle saison d'expertise et de saillie; betrekking tot de toelating tot de voortplanting van hengsten te
Considérant qu'il importe de définir le contenu du certificat de formuleren; Overwegende dat het nodig is om voor de aanvang van het nieuwe
saillie avant le début de la nouvelle saison d'expertise et de keurings- en dekseizoen de inhoud van het dekcertificaat voor te
saillie; schrijven,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Au chapitre Ibis de l'arrêté ministériel du 23 décembre

Artikel 1.Aan hoofdstuk Ibis van het ministerieel besluit van 23

1992 relatif à l'amélioration des équidés, inséré par l'arrêté december 1992 betreffende de verbetering van paardachtigen, ingevoegd
ministériel du 14 octobre 1996, il est ajouté un article 1ter et un bij het ministerieel besluit van 14 oktober 1996, worden een artikel
article 1quater, rédigés comme suit : 1ter en artikel 1quater toegevoegd, die luiden als volgt :
«

Article 1ter.§ 1er. A chaque saillie ou insémination d'une jument,

«

Artikel 1ter.§ 1. Bij de dekking of inseminatie van een merrie moet

un certificat doit être délivré qui mentionne au moins les éléments een certificaat worden uitgereikt, waarin minstens de volgende
suivants : gegevens zijn vermeld :
1° comme en-tête : Certificat de saillie; 2° des renseignements concernant le père du poulain, notamment l'étalon : a) le nom et le numéro d'ordre dans le livre généalogique d'origine; b) la ou les races ou le ou les programmes d'élevage pour lesquels l'étalon est admis à la reproduction; 3° des renseignements concernant la mère du poulain, notamment la jument : a) le nom et le numéro d'ordre dans le livre généalogique d'origine; b) le cas échéant, le nom du livre généalogique d'inscription; c) le nom et l'adresse du propriétaire; 1° als opschrift : Dekcertificaat; 2° de gegevens over de vader van het veulen, de hengst : a) de naam en het volgnummer in het stamboek van oorsprong; b) het ras of de rassen of het fokprogramma of de fokprogramma's waarvoor de hengst is toegelaten tot de voortplanting; 3° de gegevens over de moeder van het veulen, de merrie : a) de naam en, in voorkomend geval, het volgnummer in het stamboek van inschrijving; b) in voorkomend geval, de naam van het stamboek van inschrijving; c) de naam en het adres van de eigenaar;
4° des renseignements sur la fécondation : 4° de gegevens over de bevruchting :
a) en cas d'une saillie : a) bij een dekking :
1° la mention "saillie naturelle"; 1° de vermelding « natuurlijke dekking »;
2° la date de la saillie; 2° de datum van de dekking;
3° le nom, l'adresse et la signature de l'étalonnier; 3° de naam, het adres en de handtekening van de hengstenhouder;
b) en cas d'insémination : b) bij een inseminatie :
1° la mention "insémination"; 1° de vermelding « inseminatie »;
2° la date de l'insémination; 2° de datum van de inseminatie;
3° le nom, l'adresse et la signature de l'inséminateur. 3° de naam, het adres en de handtekening van de inseminator.
Immédiatement après la fécondation, le certificat est remis au Het certificaat wordt, onmiddellijk na de bevruchting, uitgereikt aan
propriétaire de la jument, soit par l'étalonnier, soit par de eigenaar van de merrie, naar gelang van de bevruchtingswijze, door
l'inséminateur en fonction du mode de fécondation. L'étalonnier ou de hengstenhouder of door de inseminator. De hengstenhouder,
l'inséminateur, conserve pendant deux ans une copie du certificat respectievelijk de inseminator, bewaart gedurende twee jaar een kopie
délivré. van het uitgereikte certificaat.
§ 2. Le modèle du certificat de saillie, mentionné au § 1er, est fixé § 2. Het model van het dekcertificaat, vermeld in § 1, wordt
par l'organisme de coordination, visé à l'article 3, 2° de l'arrêté vastgesteld door het coördinerende orgaan, vermeld in artikel 3, 2°,
royal du 10 décembre 1992 relatif à l'amélioration des équidés. Ce van het koninklijk besluit van 10 december 1992 betreffende de
document entre en vigueur après son approbation par le service. verbetering van paardachtigen. Dat document treedt in werking na de
goedkeuring ervan door de dienst.

Article 1quater.Aux fins de l'enregistrement d'un poulain dans un

Artikel 1quater.Met het oog op de registratie van een veulen in een

livre généalogique, le propriétaire fait parvenir dans les cinq jours stamboek bezorgt de eigenaar, binnen vijf dagen na de geboorte, het
après la naissance, le certificat visé à l'article 1ter, à certificaat, vermeld in artikel 1ter, aan de erkende fokkersvereniging
l'association d'éleveurs agréée qui peut enregistrer ce poulain en die in overeenstemming met haar inschrijvingsregels dat veulen kan
conformité avec ses règles d'inscription. » registreren. »

Art. 2.In hetzelfde besluit, gewijzigd bij het ministerieel besluit

Art. 2.Dans le même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel du 14

van 14 oktober 1996, wordt het opschrift van hoofdstuk II vervangen
octobre 1996, l'intitulé du chapitre II est remplacé par ce qui suit : door wat volgt : Toelating tot de voortplanting.
Admission à la reproduction.

Art. 3.Dans le chapitre II du même arrêté, les intitulés Section I. -

Art. 3.In hoofdstuk II van hetzelfde besluit worden de opschriften

Dispositions communes, Section II. - Expertise des étalons, A. Afdeling I. - Algemene bepalingen, Afdeling II. - Keuring van
Organisation, B. Critères d'admission à la reproduction et C. hengsten, A. Organisatie, B. Criteria voor toelating tot de
Dispositions particulières, sont abrogés. voortplanting en C. Bijzondere bepalingen opgeheven.

Art. 4.Dans le même arrêté, les articles 2 et 3 sont remplacés par

Art. 4.In hetzelfde besluit worden artikel 2 en artikel 3 vervangen

les dispositions suivantes : door wat volgt :
«

Art. 2.§ 1er. Chaque association d'éleveurs agréée qui admet des

« Art.2. § 1. Iedere erkende fokkersvereniging die hengsten toelaat
étalons à la reproduction, doit accomplir les missions suivantes : tot de voortplanting moet de volgende opdrachten uitvoeren :
1° déterminer par programme d'élevage la méthode d'évaluation des 1° per fokprogramma de methode bepalen voor de beoordeling van de
étalons; hengsten;
2° établir par programme d'élevage les conditions auxquelles doivent répondre les étalons pour être admis à la reproduction; 3° fixer la procédure qui règle le déroulement des activités d'admission; 4° déterminer la durée et le programme d'élevage pour lesquels vaut l'admission d'un étalon à la reproduction; 5° enregistrer l'identité génétique des étalons admis par elle; 6° délivrer des certificats de saillie, comme prévu à l'article 1ter, § 1er, pour les étalons qui ont été admis par elle à la reproduction; 2° per fokprogramma de voorwaarden vaststellen waaraan de hengsten moeten voldoen om tot de voortplanting toegelaten te kunnen worden; 3° de procedure vaststellen die het verloop van de toelatingsactiviteiten regelt; 4° de duur en het fokprogramma bepalen waarvoor de toelating tot de voortplanting van een hengst geldt; 5° de genetische identiteit registreren van de door haar toegelaten hengsten; 6° dekcertificaten ter beschikking stellen als vermeld in artikel 1ter, § 1, voor de hengsten die door haar werden toegelaten tot de voortplanting;
7° publier de façon permanente les renseignements suivants : a) la liste des étalons admis par elle à la reproduction; b) pour chacun de ses programmes d'élevage, les conditions d'utilisation des étalons admis par une association d'éleveurs, agréée en conformité avec la décision 92/353/CE; c) les conditions d'inscription des poulains dans le livre généalogique. Le service peut obliger l'association d'éleveurs à accomplir des missions supplémentaires. § 2. Toute association d'éleveurs agréée doit consigner et décrire les missions, visées au § 1er, dans un règlement technique. Ce règlement technique entre en vigueur après son approbation par le service. L'association d'éleveurs doit faire approuver au préalable par le service, toute modification du règlement technique, visé à l'alinéa premier.

Art. 5.Le service peut imposer des conditions pour :

7° op permanente wijze de volgende gegevens publiceren : a) de lijst met de hengsten die door haar tot de voortplanting zijn toegelaten; b) voor elk van haar fokprogramma's, de voorwaarden om hengsten te gebruiken die toegelaten zijn door een fokkersvereniging, erkend in overeenstemming met de beschikking 92/353/EG; c) de voorwaarden voor de inschrijving van veulens in het stamboek. De dienst kan de fokkersvereniging verplichten extra opdrachten uit te voeren. § 2. Iedere erkende fokkersvereniging moet de opdrachten, vermeld in § 1, opnemen en beschrijven in een technisch reglement. Dat technisch reglement treedt in werking na de goedkeuring ervan door de dienst. De fokkersvereniging moet elke wijziging in het technisch reglement, vermeld in het eerste lid, vooraf laten goedkeuren door de dienst.

Art. 3.De dienst kan voorwaarden vaststellen voor :

1° les missions visées à l'article 2, § 1er; 1° de opdrachten, vermeld in artikel 2, § 1;
2° l'établissement du règlement technique, visé à l'article 2, § 2. » 2° de opmaak van het technisch reglement, vermeld in artikel 2, § 2. »

Art. 6.Les articles 4 et 5 du même arrêté sont abrogés.

Art. 5.Artikel 4 en 5 van hetzelfde besluit worden opgeheven.

Art. 7.Dans le chapitre II du même arrêté, l'intitulé du chapitre III

Art. 6.In hoofdstuk II van hetzelfde besluit, wordt het opschrift van

est remplacé par l'intitulé suivant : « Chapitre IIbis : Concours ». afdeling III vervangen door wat volgt : « Hoofdstuk IIbis. - Prijskampen ».

Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2005, à

Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2005, met

l'exception de l'article 1er, qui entre en vigueur le 1er janvier 2006. uitzondering van artikel 1 dat in werking treedt op 1 januari 2006.
Bruxelles, le 21 octobre 2005. Brussel, 21 oktober 2005.
Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw,
de la Pêche en mer et de la Ruralité, Zeevisserij en Plattelandsbeleid,
Y. LETERME Y. LETERME
^