← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 14 mai 2002 modifiant l'arrêté ministériel du 1er décembre 1975 déterminant les caractéristiques de certains disques, signalisations et plaques prescrits par le règlement général sur la police de la circulation routière "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 14 mai 2002 modifiant l'arrêté ministériel du 1er décembre 1975 déterminant les caractéristiques de certains disques, signalisations et plaques prescrits par le règlement général sur la police de la circulation routière | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 14 mei 2002 tot wijziging van het ministerieel besluit van 1 december 1975 tot vaststelling van de kenmerken van bepaalde schijven, bebakeningen en platen die voorgeschreven zijn door het algemeen reglement op de politie van het wegverkeer |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
21 OCTOBRE 2002. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 21 OKTOBER 2002. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 14 mai 2002 modifiant l'arrêté ministériel du 1er décembre 1975 | ministerieel besluit van 14 mei 2002 tot wijziging van het |
déterminant les caractéristiques de certains disques, signalisations | ministerieel besluit van 1 december 1975 tot vaststelling van de |
kenmerken van bepaalde schijven, bebakeningen en platen die | |
et plaques prescrits par le règlement général sur la police de la | voorgeschreven zijn door het algemeen reglement op de politie van het |
circulation routière | wegverkeer |
La Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, modifié par les lois des 21 | gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd |
juin 1985 et 20 juillet 1991; | bij de wetten van 21 juni 1985 en 20 juli 1991; |
Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur | Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen |
la police de la circulation routière, notamment l'article 27.1.1., | reglement op de politie van het wegverkeer, inzonderheid op artikel |
alinéa 1er, modifié par les arrêtés royaux des 18 septembre 1991 et 14 | 27.1.1., eerste lid, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 18 |
mai 2002; | september 1991 en 14 mei 2002; |
Vu l'arrêté ministériel du 14 mai 2002 modifiant l'arrêté ministériel | Gelet op het ministerieel besluit van 14 mei 2002 tot wijziging van |
du 1er décembre 1975 déterminant les caractéristiques de certains | het ministerieel besluit van 1 december 1975 tot vaststelling van de |
kenmerken van bepaalde schijven, bebakeningen en platen die | |
disques, signalisations et plaques prescrits par le règlement général | voorgeschreven zijn door het algemeen reglement op de politie van het |
sur la police de la circulation routière, notamment l'article 3; | wegverkeer, inzonderheid op artikel 3; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacées par la loi du 4 juillet 1989 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
et modifiée par la loi du 4 août 1996; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Vu l'urgence; Considérant que, pour la mise en vigueur du nouveau disque de | Overwegende dat met het oog op invoering van de nieuwe parkeerschijf, |
stationnement, tel que prévu par l'arrêté ministériel du 14 mai 2002 | zoals voorzien door het ministerieel besluit van 14 mei 2002, gebleken |
il est apparu que le marché risquait de ne pas être suffisamment | is dat de kans bestaat dat de markt in onvoldoende mate bevoorraad zal |
approvisionné le 1er janvier 2003 et que, de surcroît les conducteurs | zijn tegen 1 januari 2003 en dat de bestuurders daarenboven niet |
ne soient pas suffisamment au fait des règles nouvelles en vigueur; | voldoende op de hoogte zouden zijn van de nieuwe geldende regels; dat |
que dès lors la mise en vigueur doit être portée au 31 mars 2003, | derhalve de inwerkingtreding moet worden gesteld op 31 maart 2003, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 3 de l'arrêté ministériel du 14 mai 2002 |
Artikel 1.In artikel 3 van het ministerieel besluit van 14 mei 2002 |
modifiant l'arrêté ministériel du 1er décembre 1975 déterminant les | tot wijziging van het ministerieel besluit van 1 december 1975 tot |
caractéristiques de certains disques, signalisations et plaques | vaststelling van de kenmerken van bepaalde schijven, bebakeningen en |
prescrits par le règlement général sur la police de la circulation | platen die voorgeschreven zijn door het algemeen reglement op de |
routière, la date du « 1er janvier 2003 » est remplacée par la date du | politie van het wegverkeer, wordt de datum « 1 januari 2003 » |
« 31 mars 2003 ». | vervangen door de datum « 31 maart 2003 ». |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 21 octobre 2002. | Gegeven te Brussel, 21 oktober 2002. |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |