Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 21/03/2017
← Retour vers "Arrêté ministériel portant octroi d'une subvention de maximum 500.000,00 € euros à l'ASBL « SAMUSOCIAL » concernant l'organisation de l'accueil de nuit en deuxième ligne, après épuisement de l'offre de la première ligne, pour un maximum de 300 sans-abri dans des installations situées sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale, et plus précisément rue du Planeur 6-10, à 1130 Haren "
Arrêté ministériel portant octroi d'une subvention de maximum 500.000,00 € euros à l'ASBL « SAMUSOCIAL » concernant l'organisation de l'accueil de nuit en deuxième ligne, après épuisement de l'offre de la première ligne, pour un maximum de 300 sans-abri dans des installations situées sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale, et plus précisément rue du Planeur 6-10, à 1130 Haren Ministerieel besluit houdende de toekenning van een toelage van maximum 500.000,00 € euro aan de vzw "SAMUSOCIAL" voor de organisatie van de nachtopvang in tweede lijn, na uitputting van het aanbod in eerste lijn, van maximum 300 daklozen in faciliteiten gelegen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, en meer specifiek Zweefvliegtuigstraat 6-10, te 1130 Haren
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE
CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE
21 MARS 2017. - Arrêté ministériel portant octroi d'une subvention de 21 MAART 2017. - Ministerieel besluit houdende de toekenning van een
maximum 500.000,00 € euros à l'ASBL « SAMUSOCIAL » concernant toelage van maximum 500.000,00 € euro aan de vzw "SAMUSOCIAL" voor de
l'organisation de l'accueil de nuit en deuxième ligne, après organisatie van de nachtopvang in tweede lijn, na uitputting van het
épuisement de l'offre de la première ligne, pour un maximum de 300 aanbod in eerste lijn, van maximum 300 daklozen in faciliteiten
sans-abri dans des installations situées sur le territoire de la gelegen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, en meer specifiek
Région de Bruxelles-Capitale, et plus précisément rue du Planeur 6-10, à 1130 Haren Zweefvliegtuigstraat 6-10, te 1130 Haren
La Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la Pauvreté, De Staatssecretaris voor armoedebestrijding,
Vu la loi du 25 décembre 2016 contenant le budget général des dépenses Gelet op de wet van 25 december 2016 houdende de algemene
pour l'année 2017, l'article 2.44.3 uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2017, artikel 2.44.3;
Vu la loi-programme du 2 août 2002, les articles 182 et à 183 ; Gelet op de programmawet van 2 augustus 2002, artikels 182 en 183;
Vu la loi du 22 mai 2003 relative à l'organisation du budget et à la Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting
comptabilité de l'Etat fédéral, les articles 121 à 124 ; en van de comptabiliteit van de federale Staat, artikels 121 tot en
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle met 124; Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de
administratif et budgétaire; administratieve en begrotingscontrole;
Vu l'Arrêté ministériel du 22 novembre 2016 relatif à une première Gelet op het Ministerieel Besluit van 22 november 2016 betreffende een
subvention de 237.000,00 € dans le cadre du Plan fédéral d'accueil eerste toelage van 237.000,00 € in het kader van het Federaal
pour personnes sans-abri 2016-2017 ; Opvangplan voor daklozen 2016-2017;
Vu la demande motivée accompagnée d'un budget détaillé présentée par Gelet op de gemotiveerde en van een gedetailleerde begroting
l'ASBL Samusocial en date du 20 juin 2016, et en date du 16 janvier vergezelde aanvraag van de vzw Samusocial van 20 juni 2016 en van 16
2017 ; januari 2017;
Considérant que la Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la Pauvreté est Overwegende dat de Staatssecretaris voor Armoedebestrijding in het
notamment chargée de la stimulation d'initiatives visant l'intégration bijzonder belast is met het stimuleren van initiatieven voor de
maatschappelijke integratie van bepaalde groepen die wegens medische,
à la société de certains groupes qui, en raison de circonstances financiële of sociale omstandigheden niet ten volle aan de
médicales, financières ou sociales n'y participent pas pleinement; maatschappij kunnen deelnemen;
Considérant que l'Accord de collaboration en matière de lutte contre Overwegende dat het samenwerkingsakkoord inzake dak- en thuisloosheid
le sans-abrisme et l'absence de chez-soi du 12 mai 2014 entre l'Etat van 12 mei 2014 tussen de federale staat, gewesten en gemeenschappen
fédéral, les Régions et les Communautés stipule que le sans-abrisme et bepaalt dat dak- en thuisloosheid de situatie is waarbij een persoon
l'absence de chez-soi est la situation dans laquelle une personne ne niet over een eigen woongelegenheid beschikt, niet de middelen heeft
dispose pas d'une habitation propre, n'a pas les moyens d'y veiller et om daar op eigen krachten voor te zorgen en daardoor geen
ne possède donc pas de lieu de résidence, ou séjourne temporairement verblijfplaats heeft, of tijdelijk in een tehuis verblijft in
dans un foyer en attendant qu'on mette une habitation personnelle à sa afwachting dat hem/haar een eigen woongelegenheid ter beschikking
disposition. Les parties signataires reconnaissent la typologie ETHOS wordt gesteld. De ondertekenende partijen erkennen de ETHOS-typologie
(European Typology on Homelessness and housing exclusion) comme (European Typology on Homelessness and housing exclusion), als
définition cadre du sans-abrisme et de l'absence de chez-soi. Cette kaderdefinitie van dak- en thuisloosheid. Deze kaderdefinitie vormt
définition-cadre est un instrument permettant d'identifier les een instrument tot identificatie van de categorieën van dak- en
catégories de personnes sans abri et sans chez-soi. thuislozen.
Considérant que l'Accord de coopération entre l'autorité fédérale et Overwegende dat het samenwerkingsakkoord inzake dak- en thuisloosheid
les Communautés et Régions, approuvé le 12 mai 2014 par le Comité de van 12 mei 2014 tussen de federale staat, gewesten en gemeenschappen
concertation, souligne le rôle des autorités locales qui ont la
responsabilité principale de la prise en charge des sans-abri. onderstreept dat het in de eerste plaats de lokale besturen zijn die
Considérant que les parties signataires de l'Accord de coopération en bevoegd zijn voor de opvang van daklozen;
matière de lutte contre le sans-abrisme et l'absence de chez-soi du 12 Overwegende dat de ondertekenende partijen van het
mai 2014 entre l'Etat fédéral, les Régions et les Communautés samenwerkingsakkoord inzake dak- en thuisloosheid van 12 mei 2014
reconnaissent que des efforts spécifiques peuvent être nécessaires tussen de federale staat, gewesten en gemeenschappen erkennen dat de
pendant la période hivernale, en raison de la vulnérabilité des winterperiode specifieke inspanningen kan vereisen, omwille van de
personnes sans abri pendant cette période qui s'étend du 1er novembre kwetsbaarheid van daklozen tijdens de winterperiode, die duurt van 1
au 31 mars, et que cette période peut être plus ou moins longue en fonction des conditions climatiques; Considérant que les parties signataires de l'accord de coopération en matière de lutte contre le sans-abrisme et l'absence de chez-soi du 12 mai 2014 entre l'Etat fédéral, les Régions et les Communautés se déclarent disposées à fournir, dans les limites de leurs compétences, les efforts nécessaires pour que chaque personne sans abri puisse disposer d'un endroit où dormir et/ou d'un encadrement social pendant la période hivernale; Considérant que l'accord de Gouvernement fédéral prévoit la reconnaissance que la période hivernale peut requérir des efforts spécifiques, et que le Gouvernement fédéral se déclare disposé à fournir, avec les Régions et Communautés, et dans le cadre de leurs compétences, les efforts nécessaires à condition que les efforts locaux soient épuisés autant que faire se peut. Considérant que, dans le cadre du troisième Plan fédéral de lutte contre la pauvreté (action 37), le Gouvernement fédéral veille à ce que l'Accord de coopération en matière de lutte contre le sans-abrisme november tot 31 maart en, afhankelijk van de klimatologische omstandigheden, verkort of verlengd kan worden; Overwegende dat de ondertekenende partijen van het samenwerkingsakkoord inzake dak- en thuisloosheid van 12 mei 2014 tussen de federale staat, gewesten, en gemeenschappen verklaren bereid te zijn om binnen hun bevoegdheden de nodige inspanningen te leveren opdat elke dakloze over een slaapplaats en/of sociale begeleiding kan beschikken tijdens de winterperiode; Overwegende dat het federaal Regeerakkoord voorziet in de erkenning dat de winterperiode specifieke inspanningen kan vereisen en dat de federale regering zich bereid verklaart om samen met de Gewesten en de Gemeenschappen binnen hun bevoegdheden de nodige inspanningen te leveren op voorwaarde dat de lokale inspanningen maximaal uitgeput zijn. Overwegende dat in het kader van het derde Federaal Actieplan Armoedebestrijding (actie 37) de federale regering erop toeziet dat
et l'absence de chez-soi du 12 mai 2014 entre l'Etat fédéral, les het samenwerkingsakkoord inzake dak- en thuisloosheid van 12 mei 2014
Régions et les Communautés soit exécuté. La Secrétaire d'Etat à la tussen de federale staat, gewesten en gemeenschappen wordt uitgevoerd.
Lutte contre la Pauvreté veillera à prendre les mesures nécessaires De staatssecretaris voor Armoedebestrijding zal toezien op de
pour garantir l'accueil des sans-abri dans les grandes villes pendant noodzakelijke maatregelen teneinde de opvang van daklozen in
la période hivernale. grootsteden tijdens de winterperiode te waarborgen.
Vu l'avis de l'inspecteur général des Finances, donné le 23 janvier 2017, Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, verstrekt op 23 januari 2017,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Une subvention de maximum 500.000,00 euros à imputer au

Algemeen

Artikel 1.Een toelage van maximum 500.000,00 euro, aan te rekenen op

crédit inscrit à l'article 55.11.33.00.33 du Service Public Fédéral de het krediet ingeschreven op artikel 55.11.33.00.33 van de Federale
Programmation Intégration sociale, Lutte contre la Pauvreté, exercice Programmatorische Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie,
budgétaire 2017, est octroyée à l'ASBL « SAMUSOCIAL », rue Haute 298 à Armoedebestrijding, begrotingsjaar 2017, wordt toegekend aan de vzw
1000 Bruxelles. "SAMUSOCIAL", Hoogstraat 298 te 1000 Brussel.
Définitions Definities

Art. 2.Dans le cadre du présent accord, il convient de comprendre par

Art. 2.In het kader van deze overeenkomst moet verstaan worden onder

: :
- Public visé : les personnes sans abri. Notamment celles désignées - Doelpubliek : de daklozen. Meer bepaald diegenen die volgens de
selon la Typologie ETHOS dans la catégorie 1.1, c'est-à-dire les ETHOS-typologie ondergebracht worden in categorie 1.1, dat wil zeggen,
personnes qui vivent dans la rue ou dans des espaces publics, sans mensen die op straat en in openbare ruimtes leven, zonder vaste
lieu d'habitation fixe. verblijfplaats.
- Accueil de nuit : l'accueil des sans-abri depuis 20 h le soir - Nachtopvang : opvang van het daklozen vanaf 20.00 uur tot 8.00 uur
jusqu'à 8 h le matin en ce compris la mise à disposition d'un : en het ter beschikking stellen van :
- Soutien psychosocial - Psychosociale ondersteuning
- Soutien médical et paramédical - Medische en paramedische ondersteuning
- Petit-déjeuner et le soir repas chaud - Ontbijt en warme maaltijd 's avonds
- Accès aux commodités hygiéniques - Toegang tot sanitair
- Dépôt de vêtements - Bewaarplaats voor kledij
Mission Opdracht

Art. 3.§ 1er. Le projet est destiné à organiser entre le 1er janvier

Art. 3.§ 1. Het project betreft de organisatie van een nachtopvang in

2017 et le 31 mars 2017 au plus tard, un accueil de nuit en deuxième tweede lijn, na uitputting van het aanbod in eerste lijn, voor maximum
ligne, après épuisement de l'offre de la première ligne pour un
maximum de 300 personnes dans un immeuble situé à 1130 Bruxelles, rue 300 personen in een gebouw gelegen in 1130 Brussel,
Zweefvliegtuigstraat 6-10, van 1 januari 2017 tot ten laatste 31 maart
du planeur 6-10. 2017.
§ 2. Dans le cadre de la mission qui lui est confiée par la Secrétaire § 2. In het kader van de opdracht die haar door de Staatssecretaris
d'Etat, le Samusocial s'engage à : wordt toegewezen, verbindt de vzw Samusocial zich ertoe :
- offrir aux sans-abri, pendant la période hivernale, un accueil de - daklozen tijdens de wintermaanden nachtopvang aan te bieden zoals
nuit tel que décrit dans le présent Arrêté ministériel; omschreven in dit ministerieel besluit;
- garantir l'accompagnement des sans-abri grâce à l'intervention de - te zorgen voor de begeleiding van daklozen door medewerkers die
collaborateurs formés spécifiquement à cet effet, ainsi que la hiervoor specifiek opgeleid zijn, alsook het toezicht op plaatsen en
surveillance des lieux et des personnes; personen;
- assurer la gestion des environs du lieu d'accueil, ce qui signifie - het beheer te verzekeren van de omgeving van de opvangplaats, d.w.z.
dans les voiries adjacentes, et ceci en collaboration avec les de aangrenzende openbare weg, en dit in samenwerking met de lokale
autorités locales, la police, les agents de prévention, les gardiens overheden, de politie, de preventie- en veiligheidsagenten, enz.;
de la paix, etc. ;
- travailler en collaboration avec l'ensemble des acteurs du secteur - samen te werken met alle actoren van de sector en deel te nemen aan
et participer aux réunions en rapport avec l'organisation de l'accueil de vergaderingen over de organisatie van de winteropvang en aan
hivernal, et aux réunions du Comité de coordination; vergaderingen van het Overlegcomité;
- passer les accords utiles avec les acteurs concernés. - nuttige overeenkomsten te sluiten met de betrokken actoren.
Informations Informatie

Art. 4.§ 1er. L'ASBL Samusocial s'engage à enregistrer les données

Art. 4.§ 1. De vzw Samusocial verbindt zich ertoe gegevens te

relatives aux personnes qui font appel à l'accueil d'hiver. L'objectif registreren die betrekking hebben op de personen die een beroep doen
de ces informations est de pouvoir avoir une image plus correcte du op de winteropvang. Het doel van deze informatie is te komen tot een
profil des personnes concernées et de pouvoir apporter une aide plus correcter beeld over het profiel van het publiek en een efficiëntere
efficace. Le Samusocial rapportera tous les quinze jours au SPP hulpverlening. Samusocial zal de POD Maatschappelijke Integratie
Intégration sociale les données relatives à l'identification et aux tweewekelijks de gegevens bezorgen over de identificatie en de
enregistrements corrects des personnes aidées, via la plateforme correcte inschrijving van de personen die geholpen worden via het
informatique déjà mise en place par l'autorité régionale bruxelloise. informaticaplatform dat reeds door de Brusselse gewestelijke overheid
§ 2. Afin d'assurer un meilleur suivi, d'encourager l'apprentissage is ingevoerd. § 2. Om een betere opvolging te waarborgen, om meer van elkaar te
mutuel et d'apporter des solutions structurelles, l'ASBL Samusocial leren en bij te dragen tot structurele oplossingen verbindt de vzw
s'engage à participer à toutes réunions organisées et présidées par le Samusocial zich ertoe alle vergaderingen bij te wonen die worden
Service Politique de lutte contre la pauvreté et de la cohésion georganiseerd en voorgezeten door de dienst Armoedebestrijdingsbeleid
urbaine du SPP Intégration sociale. Ces réunions auront lieu peu après en Stedelijke Samenhang van de POD Maatschappelijke Integratie. Een
la mise en oeuvre du plan hivernal, à mi-parcours de la période de eerste vergadering zal plaatsvinden na de lancering van het
subventionnement pour la deuxième et dans les deux mois qui suivent la winterplan, een tweede halverwege de toelageperiode en een derde
clôture de la période de subventionnement pour la troisième. binnen de twee maanden na het einde van de toelageperiode.
§ 3. Deux mois après la clôture de l'accueil d'hiver, le Samusocial § 3. Twee maanden na de sluiting van de winteropvang zal Samusocial de
adressera à la Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la Pauvreté un Staatssecretaris voor Armoedebestrijding een eindrapport bezorgen met
rapport final contenant un aperçu du déroulement de l'accueil daarin een overzicht vanhet verloop van de winteropvang, een
hivernal, une analyse statistique et des recommandations relatives à statistische analyse en aanbevelingen inzake de organisatie van de
l'organisation de l'accueil d'hiver. winteropvang.
§ 4. Le Samusocial s'engage à répondre, dans les 10 jours ouvrables, à § 4. Samusocial verbindt zich ertoe om binnen de 10 werkdagen alle
toutes les demandes d'informations qui pourraient être faites par la informatieaanvragen te beantwoorden die betrekking hebben op een vraag
Secrétaire d'Etat ou ses services. die door de Staatssecretaris of zijn/haar diensten gesteld zou kunnen worden.
Modalités de paiement Betalingsmodaliteiten

Art. 5.§ 1er La subvention est destinée à couvrir les frais de

Art. 5.§ 1 De toelage is bedoeld om de personeels- en werkingskosten

personnel et de fonctionnement nécessaires pour l'exécution du projet. te dekken die nodig zijn voor de uitvoering van het project. Wat de
Concernant les frais de personnel, seule la coordination du site personeelskosten betreft, komt de enkel de coördinatie van de site in
pourra être prise en considération pour un montant maximum de aanmerking en dit voor een maximumbedrag van 45.000,00 euro.
45.000.00 euro. § 2. Les dépenses liées à des investissements ne seront pas prises en § 2. Uitgaven met betrekking tot investeringen worden niet in rekening
compte. gebracht.
§ 3. Le paiement de la subvention précitée s'effectuera sur le numéro § 3. De uitbetaling van voornoemde toelage zal gebeuren op het
de compte BE89 0682 3563 8285 du Samusocial. rekeningnummer BE89 0682 3563 8285 van Samusocial.
§ 4. Une première tranche de 80 % est versée au Samusocial après § 4. Een eerste schijf van 80 % wordt aan Samusocial betaald na de
notification du présent Arrêté ministériel. kennisgeving van dit ministerieel besluit.
§ 5. Le solde sera payé sur présentation d'une déclaration de créance § 5. Het saldo zal worden betaald op vertoon van een schuldvordering
et de pièces justificatives datées, signées et certifiées sincères et en gedateerde, ondertekende en voor echt verklaarde bewijsstukken voor
véritables pour les sommes demandées. Les pièces justificatives, de gevraagde bedragen. De bewijsstukken in verband met de kosten
relatives aux frais visés à l'article 5, § 1er, sont introduites par bedoeld bij artikel 5, § 1 worden elektronisch ingediend via:
voie électronique à l'adresse suivante : question@mi-is.be vraag@mi-is.be
§ 6. Préalablement à la liquidation du solde de la subvention, un § 6. Vóór de vereffening van het saldo van de toelage moet langs
rapport d'activités devra être transmis par voie électronique à elektronische weg een activiteitenverslag worden ingediend via :
l'adresse suivante : question@mi-is.be vraag@mi-is.be.
§ 7. Le Service Public Fédéral de Programmation Intégration sociale, § 7. De Federale Programmatorische Overheidsdienst, Maatschappelijke
Lutte contre la Pauvreté, Boulevard Roi Albert II, 30, 26ème étage, Integratie Armoedebestrijding Koning Albert II-Laan 30, 26ste
1000 Bruxelles se charge du traitement administratif. verdieping, 1000 Brussel is verantwoordelijk voor de administratieve afhandeling.
Intervention financière Financiële tussenkomst

Art. 6.§ 1er. Afin de permettre le contrôle à posteriori des pièces

Art. 6.§ 1. Om controle van de bewijsstukken achteraf mogelijk te

justificatives, d'approuver et d'octroyer la subvention, le maken en om de toelage goed te keuren en toe te kennen, moet de
bénéficiaire doit fournir à l'administration tous les documents begunstigde de administratie alle documenten bezorgen die betrekking
afférents à l'utilisation du subside (contrat de travail et fiche de hebben op het gebruik van de toelage (arbeidsovereenkomst en
loonfiche, onderaannemingscontracten, samenwerkingsovereenkomsten,
paie, contrats de sous-traitance, conventions de collaboration, facturen,...). In geval van onderaanneming moeten alle documenten
factures,...). En cas de sous-traitance, il y a lieu de fournir tous bezorgd worden die de naleving van de procedures van
les documents attestant du respect des procédures de marchés publics. overheidsopdrachten bevestigen.
§ 2. Toutes les créances et les pièces justificatives établies dans le § 2. Alle bewijsstukken en vorderingen opgesteld in het kader van dit
cadre du présent Arrêté ministériel doivent être à la disposition de ministerieel besluit moeten ten laatste op 31 augustus 2017 ter
l'administration au plus tard le 31 août 2017. L'ASBL Samusocial beschikking zijn van de administratie. De vzw Samusocial verbindt zich
s'engage à tenir une comptabilité séparée pour les recettes et les ertoe een afzonderlijke boekhouding te voeren voor de inkomsten en
dépenses réalisées dans le cadre du présent arrêté ministériel et ce, uitgaven verricht in het kader van dit ministerieel besluit en dit om
afin de permettre à l'administration de s'assurer qu'il n'y a pas de ervoor te zorgen dat de administratie kan nagaan of er geen dubbele
double subventionnement avec d'autres pouvoirs subsidiants. subsidiëring is met andere subsidiërende overheden.
§ 3. L'ASBL Samusocial s'engage à tenir une comptabilité séparée pour § 3. De vzw Samusocial verbindt zich ertoe om een afzonderlijke
les recettes et les dépenses réalisées dans le cadre du présent arrêté boekhouding te voeren voor de uitgaven en ontvangsten verricht in het
ministériel et ce, afin de permettre à l'administration de faire la kader van dit ministerieel besluit en dit om ervoor te zorgen dat de
distinction entre les coûts éligibles pour l'accueil de nuit à charge de l'autorité fédérale et les coûts éligibles pour l'accueil de jour, à charge d'autres pouvoirs subsidiants.

Art. 7.Tout document dans le cadre de ce projet sera porteur du logo fédéral et du logo du SPP Intégration sociale. Ces logos, ainsi que les documents types repris dans le manuel relatif au style maison du SPP Intégration sociale (lettres, rapports, études, invitations,...), sont disponibles auprès du service Communication du SPP Intégration sociale.

Art. 8.La période couverte par la subvention prend cours le 1er

administratie het onderscheid kan maken tussen de betoelaagbare kosten voor de nachtopvang ten laste van de federale overheid en de betoelaagbare kosten voor de dagopvang, ten laste van andere subsidiërende overheden.

Art. 7.Op elk document in het kader van dit project moet het federale logo evenals het logo van de POD Maatschappelijke Integratie staan. Deze logo's alsook de standaarddocumenten in de handleiding betreffende de huisstijl van de POD Maatschappelijke Integratie (brieven, verslagen, studies, uitnodigingen,...) liggen ter beschikking bij de dienst Communicatie van de POD Maatschappelijke Integratie.

Art. 8.De door de toelage gedekte periode start op 1 januari 2017 en

janvier 2017 et se termine le 31 mars 2017. eindigt op 31 maart 2017.
Bruxelles, le 21 mars 2017. Brussel, 21 maart 2017.
La Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la Pauvreté, De Staatssecretaris voor Armoedebestrijding,
Z. DEMIR Z. DEMIR
^