Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 19 mars 2001 portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 19 maart 2001 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW |
21 MARS 2001. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 21 MAART 2001. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
19 mars 2001 portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre | ministerieel besluit van 19 maart 2001 houdende tijdelijke maatregelen |
aphteuse | ter bestrijding van mond- en klauwzeer |
Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, | De Minister van Landbouw en Middenstand, |
Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé desanimaux, modifiée par | Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de |
les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 | wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 |
décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998 et 5 février 1999, | december 1994, 20 december 1995, 23 maart 1998 en 5 februari 1999, |
notamment l'article 9bis; | inzonderheid op artikel 9bis; |
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1995 désignant les maladies des animaux | Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1995tot aanwijzing van de |
soumises à l'application de l'article 9bis de la loi du 24 mars 1987 | dierenziekten die vallen onder de toepassing van artikel 9bis van de |
relative à la santé des animaux; | dierengezondheidswet van 24 maart 1987; |
Vu l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des | Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de |
animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des | bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de |
transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des | erkenningvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en |
centres de rassemblement; | verzamelcentra; |
Vu l'arrêté royal du 3 avril 1965 relatif à la lutte contre la fièvre | Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1965 betreffende de |
bestrijding van mond- en klauwzeer, gewijzigd bij de koninklijke | |
aphteuse, modifié par les arrêtés royaux des 21 février 1972, 3 avril | besluiten van 21 februari 1972, 3 april 1989, 18 maart 1991 en 31 |
1989, 18 mars 1991 et 31 octobre 1996, notamment l'article 53bis; | oktober 1996, inzonderheid op artikel 53bis; |
Vu l'arrêté ministériel du 19 mars 2001 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 19 maart 2001 houdende |
temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse; | tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer; |
Vu la décision 2001/172/ CE de la Commission relative à | Gelet op de beschikking 2001/172/EG van de Commissie betreffende |
l'établissement de certaines mesures de protection en relation avec la | vaststelling van bepaalde beschermende maatregelen in verband met |
fièvre aphteuse au Royaume-Uni, telle que modifiée; | mond-en klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk, zoals gewijzigd; |
Vu la décision 2001/208/CE relative à certaines mesures de protection | Gelet op de beschikking 2001/208/EG tot vaststelling van beschermende |
contre la fièvre aphteuse en France; | maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Frankrijk; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoö-rdineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus |
Vu l'urgence; | 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Considérant qu'il est urgent d'adapter les mesures sanitaires à | Overwegende dat het dringend noodzakelijk is de sanitaire maatregelen |
l'évolution de la situation en matière de fièvre aphteuse, | aan te passen aan de evolutie van de toestand wat betreft mond- en klauwzeer, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté ministériel du 19 mars 2001 |
Artikel 1.Het artikel 3 van het ministerieel besluit van 19 maart |
portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse est | 2001 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en |
remplacé par l'article suivant : | klauwzeer is vervangen door het volgende artikel : |
« Art. 3.§ 1er. Le transport des biongulés est interdit sur tout le |
« Art. 3.§ 1. Het transport van tweehoevigen is verboden op het |
territoire du Royaume. | grondgebied van het Rijk. |
- § 2. En dérogation au paragraphe 1er de cet article, les biongulés | - § 2. In uitzondering op § 1 van dit artikel mogen de tweehoevigen |
peuvent être transportés directement vers un abattoir, sous les | vervoerd worden direct naar een slachthuis onder de volgende |
conditions suivantes : | voorwaarden dat : |
1° les animaux issus de différents troupeaux ne peuvent être | 1° geen dieren van verschillende beslagen op hetzelfde transport |
transportés ensemble et ne peuvent entrer en contact avec des animaux | samengebracht worden en tijdens het transport de dieren niet in |
d'un autre troupeau au cours du transport; | contact komen met dieren van een ander beslag; |
2° après chaque transport d'animaux, les moyens de transport doivent | 2° na elk transport van dieren de transportmiddelen worden gereinigd |
être nettoyés et désinfectés. | en ontsmet. |
- § 3. 1° Tout transport d'ovins et caprins doit être effectué par un | - § 3. Elk transport van schapen en geiten moet uitgevoerd worden door |
transporteur enregistré. Chaque transport doit être accompagné par un | een geregistreerde vervoerder. Elk transport moet begeleid worden door |
document visé à l'annexe II de l' arrêté du 19 mars 2001 susmentionné; | een document zoals in bijlage II van het huidige besluit; |
2° après chaque transport d'ovins et caprins, les moyens de transport | 2° na elk transport van schapen en geiten moeten de transportmiddelen |
doivent être nettoyés et désinfectés.et le document visé à l'annexe | gereinigd en ontsmet worden en het document zoals in bijlage III van |
III de l'arrêté du 19 mars 2001 susmentionné doit être complété. | het besluit van 19 maart 2001moet ingevuld worden; |
- § 4. Chaque certification d'envoi d'animaux visés aux § 2 et § 3, à | - § 4. Elke certificatie van een zending van dieren bedoeld in § 2en § |
destination d'un autre Etat membre doit, pour autant que l'Etat membre | |
de destination ait donné son accord, être demandée à temps de telle | 3 naar een andere lidstaat moet, voor zover de lidstaat van bestemming |
façon que la notification à l'inspection des services vétérinaires | |
centraux et locaux du pays de destination puisse être faite 24 heures | zijn goedkeuring geeft, tijdig aangevraagd worden zodat 24 uur voor |
het transport melding kan gedaan worden door de bevoegde | |
diergeneeskundige inspectie aan de centrale en locale Veterinaire | |
à l'avance. | Diensten van het land van bestemming. |
- § 5. Tous les transporteurs de porcs sont tenus de faire parvenir | - § 5. Alle vervoerders van varkens zijn er toe gehouden om de |
chaque jour, les documents de transport à la fédération de lutte | vervoersdocumenten dagelijks over te maken aan het Verbond voor |
contre les maladies des animaux. | dierenziektenbestrijding. |
- § 6. Les documents visés au § 3,1° qui accompagnent les ovins et | - § 6. De documenten zoals vermeld in § 3,1° die schapen en geiten |
caprins à destination d'un abattoir sur le territoire national sont | begeleiden naar een slachthuis op het grondgebied van het Rijk worden |
conservés à l'abattoir et mis à disposition de l'inspecteur | bewaard in het slachthuis en ter beschikking gesteld van de |
vétérinaire responsable. | verantwoordelijke inspecteur dierenarts. |
- § 7. En application de l'arrêté ministériel du 11 mars 1953, | - § 7. In toepassing van het ministerieel besluit van 11 maart 1953, |
l'abattage à domicile d'un ovin ou d'un caprin, pour les besoins | is de huisslachting van een schaap of een geit uitsluitend voor |
exclusifs du ménage est autorisé après obtention du document ad hoc | persoonlijke behoeften, toegelaten mits geschreven toelating van de |
délivré par l'administration communale du domicile du propriétaire. » | gemeentelijke administratie van de woonplaats van de eigenaar. |
Art. 2.L'article 7 du même arrêté est complété comme suit : |
Art. 2.Art.7 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : |
« L'introduction de tous les animaux provenant ou ayant transité par | « Het binnenbrengen van alle landbouwhuisdieren afkomstig van of via |
les Pays-Bas est interdite. | Nederland is verboden " |
En dérogation à l'alinéa précédent, l'introduction d'animaux de | In afwijking van de eerste alinea is het binnenbrengen van |
compagnie, d'oeufs à couver ou de poussins d'un jour provenant ou | gezelschapsdieren, broedeieren en ééndagskuikens afkomstig van of via |
ayant transité par les Pays-Bas est autorisée. » | Nederland toegelaten. |
Art. 3.Un paragraphe 5 est ajouté à l'article 8 du même arrêté : « § 5. 1° L'introduction de produits animaux et de produits d'origine animale issus de biongulés provenant des Pays-Bas est interdite. 2° L'approvisionnement en paille, foin et en aliments pour bétail des exploitations situées sur le territoire du Royaume, à partir des Pays-Bas est interdit. 3° L'introduction à partir des Pays-Bas, de lisier, de fumier issus de biongulés et d'eaux grasses contenant des produits issus de biongulés est interdite sur l'ensemble du territoire du Royaume. |
Art. 3.Een paragraaf 5 wordt toegevoegd aan artikel 8 van hetzelfde besluit : « § 5.1° Het binnenbrengen van dierlijke produkten en produkten van dierlijke oorsprong afkomstig van tweehoevigen uit Nederland is verboden. 2° Op heel het grondgebied van het Koninkrijk is de bevoorrading van de bedrijven met stro, hooi en veevoeders afkomstig uit Nederland verboden. 3° Op heel het grondgebied van het Koninkrijk is het binnenbrengen uit Nederland van mest en gier afkomstig van tweehoevigen en brijvoeding die produkten afkomstig van tweehoevigen bevat verboden. |
Art. 4.Dans le paragraphe 6 de l'article 9 du même arrêté, les mots |
Art. 4.In paragraaf 6 van artikel 9 van hetzelfde besluit, worden de |
avisées au § 2" sont remplacés par "avisées au § 5". | woorden "bedoeld in § 2" vervangen door "bedoeld in § 5". |
Art. 5.Le premier alinéa du § 1er de l'article 12 du même arrêté est |
Art. 5.De eerste alinea van § 1 van artikel 12 van hetzelfde besluit |
complété par la disposition suivante : | wordt aangevuld met de volgende bepaling : |
« Une zone tampon comprenant les communes reprises à l'annexe V du | « Er wordt onmiddellijk een bufferzone afgebakend die de gemeenten in |
présent arrêté est délimitée d'office. » | bijlage V van het onderhavig besluit omvat. » |
Art. 6.Les transports en infraction au présent arrêté qui ont débuté |
Art. 6.De transporten in overtreding met het onderhavig besluit die |
avant l'entrée en vigueur des nouvelles mesures peuvent se poursuivre | aanvingen vóór het in voege treden van de nieuwe maatregelen mogen hun |
jusqu'à destination. | weg tot de bestemming vervolgen. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur immédiatement. |
Art. 7.Dit besluit treedt onmiddellijk in werking. |
Bruxelles, le 21 mars 2001. | Brussel, de 21 maart 2001. |
Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, | De Minister van Landbouw en Middenstand, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |
Annexe | Bijlage |
Annexe V à l'arrêté ministériel du 19 mars 2001 portant des mesures | Bijlage V van het ministerieel besluit van 19 maart 2001 houdende |
temporairees de lutte contre la fièvre aphteuse | maatregelen ter bestrijding van mond-en klauwzeer |
Communes reprises dans la zone tampon | Gemeenten opgenomen in de bufferzone |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 21 mars 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 21 maart |
Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, | 2001. De Minister van Landbouw en Middenstand, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |