Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 21/03/2001
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 19 mars 2001 portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 19 mars 2001 portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 19 maart 2001 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW
21 MARS 2001. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 21 MAART 2001. - Ministerieel besluit tot wijziging van het
19 mars 2001 portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre ministerieel besluit van 19 maart 2001 houdende tijdelijke maatregelen
aphteuse ter bestrijding van mond- en klauwzeer
Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, De Minister van Landbouw en Middenstand,
Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé desanimaux, modifiée par Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de
les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21
décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998 et 5 février 1999, december 1994, 20 december 1995, 23 maart 1998 en 5 februari 1999,
notamment l'article 9bis; inzonderheid op artikel 9bis;
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1995 désignant les maladies des animaux Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1995tot aanwijzing van de
soumises à l'application de l'article 9bis de la loi du 24 mars 1987 dierenziekten die vallen onder de toepassing van artikel 9bis van de
relative à la santé des animaux; dierengezondheidswet van 24 maart 1987;
Vu l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de
animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de
transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des erkenningvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en
centres de rassemblement; verzamelcentra;
Vu l'arrêté royal du 3 avril 1965 relatif à la lutte contre la fièvre Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1965 betreffende de
bestrijding van mond- en klauwzeer, gewijzigd bij de koninklijke
aphteuse, modifié par les arrêtés royaux des 21 février 1972, 3 avril besluiten van 21 februari 1972, 3 april 1989, 18 maart 1991 en 31
1989, 18 mars 1991 et 31 octobre 1996, notamment l'article 53bis; oktober 1996, inzonderheid op artikel 53bis;
Vu l'arrêté ministériel du 19 mars 2001 portant des mesures Gelet op het ministerieel besluit van 19 maart 2001 houdende
temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse; tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer;
Vu la décision 2001/172/ CE de la Commission relative à Gelet op de beschikking 2001/172/EG van de Commissie betreffende
l'établissement de certaines mesures de protection en relation avec la vaststelling van bepaalde beschermende maatregelen in verband met
fièvre aphteuse au Royaume-Uni, telle que modifiée; mond-en klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk, zoals gewijzigd;
Vu la décision 2001/208/CE relative à certaines mesures de protection Gelet op de beschikking 2001/208/EG tot vaststelling van beschermende
contre la fièvre aphteuse en France; maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Frankrijk;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoö-rdineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9
juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus
Vu l'urgence; 1996;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant qu'il est urgent d'adapter les mesures sanitaires à Overwegende dat het dringend noodzakelijk is de sanitaire maatregelen
l'évolution de la situation en matière de fièvre aphteuse, aan te passen aan de evolutie van de toestand wat betreft mond- en klauwzeer,
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'article 3 de l'arrêté ministériel du 19 mars 2001

Artikel 1.Het artikel 3 van het ministerieel besluit van 19 maart

portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse est 2001 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en
remplacé par l'article suivant : klauwzeer is vervangen door het volgende artikel :
«

Art. 3.§ 1er. Le transport des biongulés est interdit sur tout le

«

Art. 3.§ 1. Het transport van tweehoevigen is verboden op het

territoire du Royaume. grondgebied van het Rijk.
- § 2. En dérogation au paragraphe 1er de cet article, les biongulés - § 2. In uitzondering op § 1 van dit artikel mogen de tweehoevigen
peuvent être transportés directement vers un abattoir, sous les vervoerd worden direct naar een slachthuis onder de volgende
conditions suivantes : voorwaarden dat :
1° les animaux issus de différents troupeaux ne peuvent être 1° geen dieren van verschillende beslagen op hetzelfde transport
transportés ensemble et ne peuvent entrer en contact avec des animaux samengebracht worden en tijdens het transport de dieren niet in
d'un autre troupeau au cours du transport; contact komen met dieren van een ander beslag;
2° après chaque transport d'animaux, les moyens de transport doivent 2° na elk transport van dieren de transportmiddelen worden gereinigd
être nettoyés et désinfectés. en ontsmet.
- § 3. 1° Tout transport d'ovins et caprins doit être effectué par un - § 3. Elk transport van schapen en geiten moet uitgevoerd worden door
transporteur enregistré. Chaque transport doit être accompagné par un een geregistreerde vervoerder. Elk transport moet begeleid worden door
document visé à l'annexe II de l' arrêté du 19 mars 2001 susmentionné; een document zoals in bijlage II van het huidige besluit;
2° après chaque transport d'ovins et caprins, les moyens de transport 2° na elk transport van schapen en geiten moeten de transportmiddelen
doivent être nettoyés et désinfectés.et le document visé à l'annexe gereinigd en ontsmet worden en het document zoals in bijlage III van
III de l'arrêté du 19 mars 2001 susmentionné doit être complété. het besluit van 19 maart 2001moet ingevuld worden;
- § 4. Chaque certification d'envoi d'animaux visés aux § 2 et § 3, à - § 4. Elke certificatie van een zending van dieren bedoeld in § 2en §
destination d'un autre Etat membre doit, pour autant que l'Etat membre
de destination ait donné son accord, être demandée à temps de telle 3 naar een andere lidstaat moet, voor zover de lidstaat van bestemming
façon que la notification à l'inspection des services vétérinaires
centraux et locaux du pays de destination puisse être faite 24 heures zijn goedkeuring geeft, tijdig aangevraagd worden zodat 24 uur voor
het transport melding kan gedaan worden door de bevoegde
diergeneeskundige inspectie aan de centrale en locale Veterinaire
à l'avance. Diensten van het land van bestemming.
- § 5. Tous les transporteurs de porcs sont tenus de faire parvenir - § 5. Alle vervoerders van varkens zijn er toe gehouden om de
chaque jour, les documents de transport à la fédération de lutte vervoersdocumenten dagelijks over te maken aan het Verbond voor
contre les maladies des animaux. dierenziektenbestrijding.
- § 6. Les documents visés au § 3,1° qui accompagnent les ovins et - § 6. De documenten zoals vermeld in § 3,1° die schapen en geiten
caprins à destination d'un abattoir sur le territoire national sont begeleiden naar een slachthuis op het grondgebied van het Rijk worden
conservés à l'abattoir et mis à disposition de l'inspecteur bewaard in het slachthuis en ter beschikking gesteld van de
vétérinaire responsable. verantwoordelijke inspecteur dierenarts.
- § 7. En application de l'arrêté ministériel du 11 mars 1953, - § 7. In toepassing van het ministerieel besluit van 11 maart 1953,
l'abattage à domicile d'un ovin ou d'un caprin, pour les besoins is de huisslachting van een schaap of een geit uitsluitend voor
exclusifs du ménage est autorisé après obtention du document ad hoc persoonlijke behoeften, toegelaten mits geschreven toelating van de
délivré par l'administration communale du domicile du propriétaire. » gemeentelijke administratie van de woonplaats van de eigenaar.

Art. 2.L'article 7 du même arrêté est complété comme suit :

Art. 2.Art.7 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt :

« L'introduction de tous les animaux provenant ou ayant transité par « Het binnenbrengen van alle landbouwhuisdieren afkomstig van of via
les Pays-Bas est interdite. Nederland is verboden "
En dérogation à l'alinéa précédent, l'introduction d'animaux de In afwijking van de eerste alinea is het binnenbrengen van
compagnie, d'oeufs à couver ou de poussins d'un jour provenant ou gezelschapsdieren, broedeieren en ééndagskuikens afkomstig van of via
ayant transité par les Pays-Bas est autorisée. » Nederland toegelaten.

Art. 3.Un paragraphe 5 est ajouté à l'article 8 du même arrêté : « § 5. 1° L'introduction de produits animaux et de produits d'origine animale issus de biongulés provenant des Pays-Bas est interdite. 2° L'approvisionnement en paille, foin et en aliments pour bétail des exploitations situées sur le territoire du Royaume, à partir des Pays-Bas est interdit. 3° L'introduction à partir des Pays-Bas, de lisier, de fumier issus de biongulés et d'eaux grasses contenant des produits issus de biongulés est interdite sur l'ensemble du territoire du Royaume.

Art. 3.Een paragraaf 5 wordt toegevoegd aan artikel 8 van hetzelfde besluit : « § 5.1° Het binnenbrengen van dierlijke produkten en produkten van dierlijke oorsprong afkomstig van tweehoevigen uit Nederland is verboden. 2° Op heel het grondgebied van het Koninkrijk is de bevoorrading van de bedrijven met stro, hooi en veevoeders afkomstig uit Nederland verboden. 3° Op heel het grondgebied van het Koninkrijk is het binnenbrengen uit Nederland van mest en gier afkomstig van tweehoevigen en brijvoeding die produkten afkomstig van tweehoevigen bevat verboden.

Art. 4.Dans le paragraphe 6 de l'article 9 du même arrêté, les mots

Art. 4.In paragraaf 6 van artikel 9 van hetzelfde besluit, worden de

avisées au § 2" sont remplacés par "avisées au § 5". woorden "bedoeld in § 2" vervangen door "bedoeld in § 5".

Art. 5.Le premier alinéa du § 1er de l'article 12 du même arrêté est

Art. 5.De eerste alinea van § 1 van artikel 12 van hetzelfde besluit

complété par la disposition suivante : wordt aangevuld met de volgende bepaling :
« Une zone tampon comprenant les communes reprises à l'annexe V du « Er wordt onmiddellijk een bufferzone afgebakend die de gemeenten in
présent arrêté est délimitée d'office. » bijlage V van het onderhavig besluit omvat. »

Art. 6.Les transports en infraction au présent arrêté qui ont débuté

Art. 6.De transporten in overtreding met het onderhavig besluit die

avant l'entrée en vigueur des nouvelles mesures peuvent se poursuivre aanvingen vóór het in voege treden van de nieuwe maatregelen mogen hun
jusqu'à destination. weg tot de bestemming vervolgen.

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur immédiatement.

Art. 7.Dit besluit treedt onmiddellijk in werking.

Bruxelles, le 21 mars 2001. Brussel, de 21 maart 2001.
Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, De Minister van Landbouw en Middenstand,
J. GABRIELS J. GABRIELS
Annexe Bijlage
Annexe V à l'arrêté ministériel du 19 mars 2001 portant des mesures Bijlage V van het ministerieel besluit van 19 maart 2001 houdende
temporairees de lutte contre la fièvre aphteuse maatregelen ter bestrijding van mond-en klauwzeer
Communes reprises dans la zone tampon Gemeenten opgenomen in de bufferzone
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 21 mars 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 21 maart
Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, 2001. De Minister van Landbouw en Middenstand,
J. GABRIELS J. GABRIELS
^