Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 21/05/2012
← Retour vers "Arrêté ministériel autorisant temporairement la pêche dans le lit d'une partie de l'Ourthe et de l'Amblève "
Arrêté ministériel autorisant temporairement la pêche dans le lit d'une partie de l'Ourthe et de l'Amblève Ministerieel besluit waarbij het vissen tijdelijk wordt toegelaten in de bedding van een gedeelte van de Ourthe en de Amblève
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 21 MAI 2012. - Arrêté ministériel autorisant temporairement la pêche dans le lit d'une partie de l'Ourthe et de l'Amblève Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, WAALSE OVERHEIDSDIENST 21 MEI 2012. - Ministerieel besluit waarbij het vissen tijdelijk wordt toegelaten in de bedding van een gedeelte van de Ourthe en de Amblève De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Natuur, Bossen en Erfgoed,
Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, notamment Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, inzonderheid op
l'article 14; artikel 14;
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993
exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche, notamment houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij,
l'article 16, 2°, et l'article 36, 2°; inzonderheid op de artikelen 16, 2°, en 36, 2°;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 décembre 2011 fixant la Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 15 december 2011 tot
vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la regeling van de ondertekening van de akten van de Regering;
signature des actes du Gouvernement; Gelet op het verzoek dat de "Union des Pêcheurs de l'Ourthe et de
Vu la requête introduite le 3 mars 2011 par l'Union des Pêcheurs de l'Amblève" op 3 maart 2011 heeft ingediend;
l'Ourthe et de l'Amblève; Gelet op het verzoek dat de "Groupement des Sociétés de Pêche de
Vu la requête introduite le 11 mai 2011 par le Groupement des Sociétés l'Ourthe banale luxembourgeoise" op 11 mei 2011 heeft ingediend;
de Pêche de l'Ourthe banale luxembourgeoise;
Vu l'avis du Département de la Nature et des Forêts; Gelet op het advies van het Departement Natuur en Bossen;
Considérant que la présente dérogation rencontre un intérêt local, Overwegende dat deze afwijking een plaatselijk belang dient, o.a. op
notamment sur le plan touristique et pour la promotion de la pêche, toeristisch vlak en ter bevordering van de visvangst,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Par dérogation à l'article 16, 2°, de l'arrêté de

Artikel 1.In afwijking van artikel 16, 2°, van het besluit van de

l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende uitvoering van de
du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, il est permis wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, is het vanaf de eerste
temporairement de pêcher dans le lit de l'Amblève en aval du pont de zaterdag van juni tijdelijk toegelaten te vissen in de bedding van de
Remouchamps à partir du premier samedi de juin, quel que soit le mode Amblève stroomafwaarts de brug van Remouchamps, ongeacht de gebruikte
de pêche pratiqué. vismethode.

Art. 2.Par dérogation à l'article 36, 2°, de l'arrêté de l'Exécutif

Art. 2.In afwijking van artikel 36, 2°, van het besluit van de Waalse

régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1er Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende uitvoering van de wet van
juillet 1954 sur la pêche fluviale, il est permis temporairement de 1 juli 1954 op de riviervisserij, is het vanaf de eerste zaterdag van
pêcher dans le lit de l'Ourthe en aval du pont de Nisramont à partir juni tijdelijk toegelaten te vissen in de bedding van de Ourthe
du premier samedi de juin, quel que soit le mode de pêche pratiqué. stroomafwaarts de brug van Nisramont, ongeacht de gebruikte vismethode.

Art. 3.Le présent arrêté cesse de produire ses effets le 31 décembre 2014.

Art. 3.Dit besluit houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014.

Namur, le 21 mai 2012. Namen, 21 mei 2012.
C. DI ANTONIO C. DI ANTONIO
^