← Retour vers "Arrêté ministériel déterminant le modèle de l'attestation et de la demande d'attestation établies en application de l'article 50ter de l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants "
Arrêté ministériel déterminant le modèle de l'attestation et de la demande d'attestation établies en application de l'article 50ter de l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants | Ministerieel besluit houdende vaststelling van het model van attest en de aanvraag tot het bekomen van het attest in toepassing van artikel 50ter van het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
21 JUIN 2006. - Arrêté ministériel déterminant le modèle de | 21 JUNI 2006. - Ministerieel besluit houdende vaststelling van het |
l'attestation et de la demande d'attestation établies en application | model van attest en de aanvraag tot het bekomen van het attest in |
de l'article 50ter de l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant | toepassing van artikel 50ter van het koninklijk besluit van 19 |
règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet | |
1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants | december 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering van het |
koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het | |
sociaal statuut der zelfstandigen | |
La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Vu l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social | Gelet op het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende |
des travailleurs indépendants, notamment l'article 23ter, § 10, inséré | inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, inzonderheid op |
par la loi du 20 juillet 2005; | artikel 23ter, § 10, ingevoegd bij de wet van 20 juli 2005; |
Vu l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en | Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen |
exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le | reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli |
statut social des travailleurs indépendants, notamment l'article | 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, |
50ter, inséré par l'arrêté royal du 21 juin 2006 portant exécution de | inzonderheid artikel 50ter, ingevoegd bij koninklijk besluit van 21 |
juni 2006 in uitvoering van artikel 23ter, § 10, van het koninklijk | |
l'article 23ter, § 10, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 | besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal |
organisant le statut social des travailleurs indépendants; | statuut der zelfstandigen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 décembre 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 december 2005; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 3 février 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 3 februari 2006; |
Vu l'urgence motivée par la circonstance que le présent arrêté exécute | Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door de omstandigheid dat |
la disposition réglementaire précitée; | dit besluit de voornoemde reglementaire bepaling uitvoert; |
Considérant que cette disposition entre en vigueur au 1er janvier 2006 | Overwegende dat deze bepaling in werking treedt op 1 januari 2006 en |
et que la disposition qui l'exécute doit nécessairement entrer en | dat de bepaling die het uitvoert noodzakelijkerwijze op dezelfde datum |
vigueur à cette même date; | dient in werking te treden; |
Considérant qu'il est dès lors indispensable que les organismes | Overwegende dat het aldus noodzakelijk is dat de inninginstellingen |
percepteurs de cotisations connaissent sans tarder les modalités | onverwijld de praktische modaliteiten die in dit besluit zijn |
pratiques contenues dans le présent arrêté afin de prendre les mesures | opgenomen, kennen, om zodoende de nodige maatregelen te treffen in |
nécessaires à l'exécution de celles-ci; | uitvoering ervan; |
Vu l'avis n° 39.649/1 du Conseil d'Etat, donné le 29 décembre 2005, en | Gelet op het advies nr. 39.649/1 van de Raad van State, gegeven op 29 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | december 2005 met toepassing van artikel 84, § 1er, eerste lid, 2°, |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'attestation visée à l'article 50ter de l'arrêté royal |
Artikel 1.Het attest bedoeld in artikel 50ter van het koninklijk |
du 19 décembre 1967 portant règlement général en exécution de l'arrêté | besluit van 19 december 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering |
royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des | van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting |
travailleurs indépendants, ainsi que la demande d'attestation sont | van het sociaal statuut der zelfstandigen, alsmede de aanvraag tot het |
établies sur un formulaire conformément au modèle fixé à l'annexe du | bekomen van dat attest, worden gesteld op een formulier overeenkomstig |
présent arrêté. | het model vastgesteld in bijlage van dit besluit. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 21 juin 2006. | Brussel, 21 juni 2006. |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Annexe Ier | Bijlage I |
Première partie | Eerste deel |
Dénomination et adresse de l'organisme percepteur des cotisations : | Benaming en adres van de inninginstelling van de bijdragen : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . . . . . . APPLICATION DE L'ARTICLE 50ter DE L'ARRETE ROYAL DU 19 DECEMBRE 1967 Pour la consultation du tableau, voir image (1) Nom, prénom ou dénomination, forme juridique, n° d'entreprise et adresse de la personne physique ou de la personne morale qui demande l'attestation. (2) Biffer la mention inutile. Deuxième partie ATTESTATION (1) PREVUE PAR L'ARTICLE 23ter, § 10, DE L'ARRETE ROYAL N° 38 DU 27 | . . . . . . . . . . TOEPASSING VAN ARTIKEL 50ter VAN HET KONINKLIJK BESLUIT VAN 19 |
JUILLET 1967 ORGANISANT LE STATUT SOCIAL DES TRAVAILLEURS INDEPENDANTS. Le soussigné : . . . . . Organisme percepteur de cotisations. | DECEMBER 1967 Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld (1) Naam, voornaam of benaming, juridische vorm, ondernemingsnummer en adres van de natuurlijke persoon en de rechtspersoon die het attest aanvraagt. (2) Schrappen wat niet past. Tweede deel ATTEST VOORZIEN BIJ ARTIKEL 23ter, § 10, VAN HET KONINKLIJK BESLUIT NR. 38 VAN 27 JULI 1967 HOUDENDE INRICHTING VAN HET SOCIAAL STATUUT DER ZELFSTANDIGEN. De ondergetekende : . . . . . Inningsinstelling van de bijdragen. |
Déclare (2) : | Verklaart (2) : |
1. Qu'aucune cotisation et/ou accessoires ne sont exigibles dans le | 1. Dat geen enkele bijdrage en/of aanhorigheid opeisbaar is in hoofde |
chef de l'assujetti précité. | van genoemde aangeslotene. |
2. Que les sommes mentionnées ci-après sont exigibles dans le chef de | 2. Dat de hierna vermelde sommen opeisbaar zijn in hoofde van genoemde |
l'assujetti précité : | aangeslotene : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
3. Que l'assujetti a été autorisé à apurer sa dette de cotisations | 3. Dat het de aangeslotene toegestaan is de bijdrageschuld af te |
suivant un plan d'apurement prévoyant le paiement d'acomptes mensuels | betalen volgens een aflossingsplan waarin de betaling van maandelijkse |
d'au moins : .................... EUR. | aflossingen is voorzien van minstens : .................... EUR. |
A compter du ................................................... | Te rekenen vanaf ................................................... |
4. Date et signature : | 4. Datum en handtekening : |
(1) TRES IMPORTANT : la présente attestation est périmée six mois | |
après sa date si la décision d'octroi de l'avantage n'est pas | |
intervenue entre-temps. | |
(2) Biffer les mentions inutiles. | (2) Schrappen wat niet past. |
Anlage I | Anlage I |
Erster Teil | Erster Teil |
Bezeichnung und Adresse der Einrichtung, welche die Beiträge kassiert: | Bezeichnung und Adresse der Einrichtung, welche die Beiträge kassiert: |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
ANWENDUNG VON ARTIKEL 50TER DES KÖNIGLICHEN ERLASSES VOM 19. DEZEMBER | ANWENDUNG VON ARTIKEL 50TER DES KÖNIGLICHEN ERLASSES VOM 19. DEZEMBER |
1967. | 1967. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
(1) Name, Vorname oder Bezeichnung, Rechtsform, Unternehmensnummer und | (1) Name, Vorname oder Bezeichnung, Rechtsform, Unternehmensnummer und |
Adresse der natürlichen oder juristischen Person, welche die | Adresse der natürlichen oder juristischen Person, welche die |
Bescheinigung beantragt. | Bescheinigung beantragt. |
(2) Unzutreffendes bitte streichen. | (2) Unzutreffendes bitte streichen. |
Zweiter Teil | Zweiter Teil |
BESCHEINIGUNG (1) | BESCHEINIGUNG (1) |
VORGESEHEN IN ARTIKEL 23ter, § 10, DES KÖNIGLICHEN ERLASSES NR. 38 VOM | VORGESEHEN IN ARTIKEL 23ter, § 10, DES KÖNIGLICHEN ERLASSES NR. 38 VOM |
27. JULI 1967 ZUR EINFÜHRUNG DES SOZIALSTATUTS DER SELBSTÄNDIGEN. | 27. JULI 1967 ZUR EINFÜHRUNG DES SOZIALSTATUTS DER SELBSTÄNDIGEN. |
Unterzeichneter : . . . . . | Unterzeichneter : . . . . . |
Einrichtung, die Beiträge kassiert, | Einrichtung, die Beiträge kassiert, |
erklärt (2): | erklärt (2): |
1. dass keinerlei Beitrag und/oder Nebenkosten beim vorerwähnten | 1. dass keinerlei Beitrag und/oder Nebenkosten beim vorerwähnten |
Beitragspflichtigen einforderbar sind. | Beitragspflichtigen einforderbar sind. |
2. dass die nachstehend angeführten Beträge beim vorerwähnten | 2. dass die nachstehend angeführten Beträge beim vorerwähnten |
Beitragspflichtigen einforderbar sind : | Beitragspflichtigen einforderbar sind : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
3. dass es dem Beitragspflichtigen erlaubt wurde, seine Beitragsschuld | 3. dass es dem Beitragspflichtigen erlaubt wurde, seine Beitragsschuld |
einem Begleichungsplan entsprechend zu begleichen, der monatliche | einem Begleichungsplan entsprechend zu begleichen, der monatliche |
Anzahlungen vorsieht in Höhe von mindestens: | Anzahlungen vorsieht in Höhe von mindestens: |
....................................... EUR | ....................................... EUR |
ab dem ................................................... | ab dem ................................................... |
4. Datum und Unterschrift : | 4. Datum und Unterschrift : |
(1) SEHR WICHTIG: vorliegende Bescheinigung wird sechs Monate nach | (1) SEHR WICHTIG: vorliegende Bescheinigung wird sechs Monate nach |
ihrem Datum ungültig, wenn die Entscheidung über die Gewährung des | ihrem Datum ungültig, wenn die Entscheidung über die Gewährung des |
Vorteils inzwischen nicht getroffen wurde. | Vorteils inzwischen nicht getroffen wurde. |
(2) Unzutreffendes bitte streichen. | (2) Unzutreffendes bitte streichen. |