Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 28 novembre 1998 relatif à la Commission navigation intérieure | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 28 november 1998 betreffende de Commissie Binnenvaart |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
21 JUIN 2004. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 21 JUNI 2004. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
28 novembre 1998 relatif à la Commission navigation intérieure | ministerieel besluit van 28 november 1998 betreffende de Commissie Binnenvaart |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1998 portant instauration de la | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1998 houdende invoering |
liberté d'affrètement et de la formation des prix dans le secteur | van de vrije bevrachting en de vrije prijsvorming in de sector |
national et international du transport de marchandises par voie | nationaal en internationaal goederenvervoer over de binnenwateren, |
navigable, notamment l'article 4; | inzonderheid op artikel 4; |
Vu l'arrêté ministériel du 28 novembre 1998 relatif à la Commission | Gelet op het ministerieel besluit van 28 november 1998 betreffende de |
navigation intérieure, | Commissie Binnenvaart, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 28 novembre |
Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel belsuit van 28 november |
1998 relatif à la Commission Navigation intérieure, sont apportées les | 1998 betreffende de Commissie Binnenvaart worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) le 1° est remplacé par la disposition suivante : | a) de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt : |
« 1° deux représentants du Service public fédéral Mobilité et | « 1° twee afgevaardigden van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en |
Transports ou leurs suppléants; » | Vervoer of hun plaatsvervangers; » |
b) le 4° est remplacé par la disposition suivante : | b) de bepaling onder 4° wordt vervangen als volgt : |
« 4° un représentant ou son suppléant des organisations | « 4° één afgevaardigde, of zijn plaatsvervanger, van de |
représentatives des entrepreneurs de transport par voie navigable, à | representatieve organisaties van de ondernemers van |
savoir : | binnenvaartvervoer, zijnde : |
a) Ons Recht/Notre Droit; | a) Ons Recht/Notre Droit; |
b) de Bond van Eigenschippers; | b) de Bond van Eigenschippers; |
c) de Vereniging van Belgische Reders der Binnen-en Rijnvaart; | c) de Vereniging van Belgische Reders der Binnen-en Rijnvaart; |
d) het Algemeen Aktiecomité der Belgische | d) het Algemeen Aktiecomité der Belgische |
Binnenscheepvaartorganisaties; | Binnenscheepvaartorganisaties; |
e) de Unie der Continentale Vaart; » | e) de Unie der Continentale Vaart; » |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté est remplacé par le texte suivant : |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 3.La présidence ainsi que la vice-présidence de la Commission |
« Art. 3.Het voorzitterschap en het ondervoorzitterschap van de |
est assurée par un fonctionnaire du Service public fédéral Mobilité et | Commissie wordt waargenomen door een ambtenaar van de Federale |
Transports. » | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. » |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté est remplacé par le texte suivant : |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 4.Le secrétariat de la Commission est assuré par un |
« Art. 4.Het secretariaat van de Commissie wordt verzorgd door een |
fonctionnaire du Service public fédéral Mobilité et Transports qui est | ambtenaar van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer die |
désigné par le président de la Commission. » | door de voorzitter van de Commissie wordt aangeduid. » |
Art. 4.A l'article 10 du même arrêté les mots « de l'Administration |
Art. 4.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de woorden « het |
du Transport terrestre » sont remplacés par les mots « du Service | Bestuur van het Vervoer te Land » vervangen door de woorden « de |
public fédéral Mobilité et Transports. » | Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. » |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 15 juin 2004. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking met ingang van 15 juni 2004. |
Bruxelles, le 21 juin 2004. | Brussel, 21 juni 2004. |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |