← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 14 janvier 1998 portant exécution de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 portant harmonisation des régimes divers de projets d'expérience du travail "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 14 janvier 1998 portant exécution de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 portant harmonisation des régimes divers de projets d'expérience du travail | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 14 januari 1998 tot uitvoering van het besluit van de Vlaamse regering van 17 juni 1997 houdende harmonisering van diverse stelsels werkervaringsprojecten |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
21 JUIN 1999. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 21 JUNI 1999. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
14 janvier 1998 portant exécution de l'arrêté du Gouvernement flamand | ministerieel besluit van 14 januari 1998 tot uitvoering van het |
du 17 juin 1997 portant harmonisation des régimes divers de projets | besluit van de Vlaamse regering van 17 juni 1997 houdende |
d'expérience du travail | harmonisering van diverse stelsels werkervaringsprojecten |
Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi, | De Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling, |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 17 juni 1997 houdende |
harmonisation des régimes divers de projets d'expérience du travail; | harmonisering van diverse stelsels werkervaringsprojecten; |
Vu l'arrêté ministériel du 14 janvier 1998 portant exécution de | Gelet op het ministerieel besluit van 14 januari 1998 tot uitvoering |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 portant harmonisation | van het besluit van de Vlaamse regering van 17 juni 1997 houdende |
des régimes divers de projets d'expérience du travail; | harmonisering van diverse stelsels werkervaringsprojecten; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 1997 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 19 december 1997 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par l'arrêté | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering, |
du Gouvernement flamand du 28 septembre 1998; | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 28 september |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 octobre 1992 portant | 1998; Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 20 oktober 1992 tot |
délégation des compétences de décision aux membres du Gouvernement | delegatie van beslissingsbevoegdheden aan de leden van de Vlaamse |
flamand, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 octobre | regering, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse regering van 7 oktober |
1993, | 1993, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Par application de l'article 3, § 3 de l'arrêté du |
Artikel 1.In toepassing van artikel 3, § 3 van het besluit van de |
Gouvernement flamand du 17 juin 1997 portant harmonisation des régimes | Vlaamse regering van 17 juni 1997 houdende harmonisering van diverse |
divers de projets d'expérience du travail, les périodes suivantes sont | stelsels werkervaringsprojecten worden de volgende periodes |
assimilées à une période de chômage complet indemnisé : | gelijkgesteld met een periode van vergoede volledige werkloosheid : |
1° les périodes ayant donné lieu au paiement d'une allocation par | 1° de periodes die aanleiding hebben gegeven tot betaling van een |
application de dispositions légales ou réglementaires en matière d'assurance obligatoire maladie ou invalidité ou en matière d'assurance maternité, situées pendant une période de chômage complet; 2° les périodes de chômage complet couvertes par le pécule de vacances; 3° la période de détention ou d'emprisonnement pendant une période de chômage complet; 4° les périodes de séjour à l'étranger d'un travailleur qui habite avec un belge, qui est actif dans le cadre du stationnement des forces belges; | uitkering bij toepassing van wets- of reglementsbepalingen inzake verplichte verzekering tegen ziekte of invaliditeit of inzake moederschapsverzekering, gelegen tijdens een periode van volledige werkloosheid; 2° de periodes van volledige werkloosheid, gedekt door vakantiegeld; 3° de periodes van hechtenis of gevangenzetting, gelegen tijdens een periode van volledige werkloosheid; 4° de periodes van verblijf in het buitenland van een werknemer die samenwoont met een Belg, die werkzaam is in het kader van de stationering van de Belgische strijdkrachten; |
5° la période d'appel ou de rappel sous les drapeaux, ou de service | 5° de periodes van aanwezigheid onder de wapens, wegens oproeping of |
accompli en qualité d'objecteur de conscience; | wederoproeping en van dienst als gewetensbezwaarde; |
6° les périodes de stage, telles que prévues à l'article 36, § 1er, | 6° de periodes van wachttijd in de zin van artikel 36, § 1, eerste |
premier alinéa, 4°, de l'arrêté du 25 novembre 1991, pendant laquelle | lid, 4° van het besluit van 25 november 1991, tijdens dewelke de |
le demandeur d'emploi n'est pas lié par un contrat de travail, | werkzoekende niet verbonden is door een arbeidsovereenkomst, |
soumises à la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre | onderworpen aan de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, ou par un | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
zekerheid der arbeiders of door een stageovereenkomst bedoeld in het | |
contrat de stage tel que visé à l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre | koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983 betreffende de stage |
1983 relatif au stage et à l'insertion professionnelle des jeunes; | en de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces; |
7° la période d'engagement dans les liens d'un contrat de travail en | 7° de periodes van tewerkstelling onder arbeidsovereenkomst in |
vertu de l'article 60, § 7 de la loi organique du 8 juillet 1976 des | toepassing van artikel 60, § 7 van de organieke wet van 8 juli 1976 |
centres publics d'aide sociale; | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
8° les périodes de mise au travail dans un programme de transition | 8° de periodes van tewerkstelling in een doorstromingsprogramma met |
avec bénéfice d'allocations, étant entendu que la période de cette | genot van uitkeringen, evenwel rekening houdend met de voorwaarde dat |
mise au travail et la période de mise au travail en vertu de l'arrêté | de periode van deze tewerkstelling en de periode van tewerkstelling op |
du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 portant harmonisation des | grond van het besluit van de Vlaamse regering van 17 juni 1997 |
régimes divers de projets d'expérience du travail ne dépassent pas, | houdende harmonisering van diverse stelsels werkervaringsprojecten in |
réunies, 12 mois; | totaal niet meer dan 12 maanden mag bedragen; |
9° les périodes de mise au travail dans le cadre d'un poste de travail | 9° de periodes van tewerkstelling in het kader van een erkende |
reconnu, pendant lesquelles le demandeur d'emploi a bénéficié d'une | arbeidspost gedurende dewelke de werknemer de uitkering genoot bedoeld |
allocation visée à l'article 8, §1er de l'arrêté royal du 8 août 1997 | in artikel 8, § 1 van het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 tot |
portant exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi | uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 |
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | december 1944 betreffende de sociale zekerheid der arbeiders |
relatif à la réinsertion des chômeurs de longue durée, pour autant que | betreffende de herinschakeling van de langdurig werklozen, in zoverre |
ces périodes de mise au travail réunies ne dépassent pas 12 mois; | deze periodes van tewerkstelling samengevoegd niet meer dan 12 maanden |
10° les autres interruptions, notamment pendant la période où le | bedragen; 10° de andere onderbrekende gebeurtenissen, inzonderheid die tijdens |
travailleur est engagé dans les liens d'un contrat de travail, d'une | dewelke de werknemer verbonden is door een arbeidsovereenkomst, met |
durée globale de quatre mois au maximum. | een samengevoegde duur van ten hoogste vier maanden. |
Art. 2.L'arrêté ministériel du 14 janvier 1998 portant exécution de |
Art. 2.Het ministerieel besluit van 14 januari 1998 tot uitvoering |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 portant harmonisation | van het besluit van de Vlaamse regering van 17 juni 1997 houdende |
des régimes divers de projets d'expérience du travail, est abrogé. | harmonisering van diverse stelsels werkervaringsprojecten wordt |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 1999. |
opgeheven. Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 1999. |
Bruxelles, le 21 juin 1999. | Brussel, 21 juni 1999. |
Th. KELCHTERMANS | Th. KELCHTERMANS |