← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 3 avril 2006 fixant le modèle des formulaires de renseignements relatifs à certains actes par les agents de sécurité "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 3 avril 2006 fixant le modèle des formulaires de renseignements relatifs à certains actes par les agents de sécurité | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 3 april 2006 tot bepaling van het model van de inlichtingenformulieren betreffende sommige handelingen door veiligheidsagenten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
21 JANVIER 2015. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 21 JANUARI 2015. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 3 avril 2006 fixant le modèle des formulaires de renseignements | ministerieel besluit van 3 april 2006 tot bepaling van het model van |
relatifs à certains actes par les agents de sécurité | de inlichtingenformulieren betreffende sommige handelingen door |
veiligheidsagenten | |
Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Minister van Veiligheid en Binnenlandse zaken, |
Vu la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et | Gelet op de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en |
particulière, article 13.15, alinéa 1er, tel que modifiée par la loi | bijzondere veiligheid, artikel 13.15, eerste lid gewijzigd bij de wet |
du 13 janvier 2014; | van 13 januari 2014; |
Vu l'avis 56.737/2 du Conseil d'Etat, donné le 17 novembre 2014, en | Gelet op advies 56.737/2 van de Raad van State, gegeven op 17 november |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'annexe 1rede l'arrêté ministériel du 3 avril 2006 |
Artikel 1.Bijlage 1 van het ministerieel besluit van 3 april 2006 tot |
fixant le modèle des formulaires de renseignements relatifs à certains | bepaling van het model van de inlichtingenformulieren betreffende |
actes par les agents de sécurité est remplacé par l'annexe 1rejoint au | sommige handelingen door veiligheidsagenten wordt vervangen door |
présent arrêté. | bijlage 1 toegevoegd aan dit besluit. |
Art. 2.L'article 2 de l'arrêté ministériel du 3 avril 2006 fixant le |
Art. 2.Artikel 2 van het ministerieel besluit van 3 april 2006 tot |
modèle des formulaires de renseignements relatifs à certains actes par | bepaling van het model van de inlichtingenformulieren betreffende |
les agents de sécurité est remplacé comme suit : | sommige handelingen door veiligheidsagenten wordt vervangen door wat volgt: |
"Les agents de sécurité qui posent des actes tels que visés à | "Veiligheidsagenten die handelingen stellen zoals bedoeld in artikel |
l'article 13.5 de la même loi, remettent à l'intéressé un formulaire | 13.5 van dezelfde wet, overhandigen de betrokkene een |
de renseignements conformément au modèle figurant à l'annexe 2 du | inlichtingenformulier waarvan het model als bijlage 2 bij dit besluit |
présent arrêté, ou un formulaire de renseignements dans lequel sont | is gevoegd of een inlichtingenformulier waarin de gegevens van de |
regroupées les données des modèles figurant aux annexes 1 et 2 du présent arrêté." | modellen in bijlage 1 en bijlage 2 van dit besluit zijn samengevoegd." |
Bruxelles, le 21 janvier 2015. | Brussel, 21 januari 2015. |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Annexe 1 | Bijlage 1 |
Rétention, contrôle de sécurité, menottes | Vatting, veiligheidscontrole, handboeien |
SOCIETE PUBLIQUE DE TRANSPORTS EN COMMUN (nom) : | OPENBARE VERVOERSMAATSCHAPPIJ (naam) : |
RETENTION : | VATTING : |
1. Nom de l'intéressé (s'il est connu) : | 1. Naam van de betrokken persoon (indien gekend) : |
2. Description des faits qui sont à la base de la rétention. | 2. Omschrijving van de feiten die aan de basis van de vatting liggen. |
- En cas de délit de droit commun ou crime : | - In geval van een gemeenrechtelijk wanbedrijf/misdaad : |
- En cas de comportement ayant gravement mis en danger la sécurité des | - In geval van gedrag dat de veiligheid van de betrokkene of derden |
tiers ou celle de l'intéressé : | ernstig in het gevaar bracht : |
- En cas de refus de s'identifier ou si une fausse identité a été | - In geval van weigering zich te identificeren of opgave van een valse |
donnée : | identiteit : |
3. Lieu du fait : | 3. Plaats feit : |
4. Moment du fait (date/heure) : | 4. Tijdstip feit (datum/uur) : |
5. Lieu de la rétention : | 5. Plaats vatting : |
6. Moment de la rétention (date/heure) : | 6. Tijdstip vatting (datum/uur) : |
7. N° de la carte d'identification ou nom du membre du personnel qui | 7. Nr. identificatiekaart of naam personeelslid die getuige was van |
était témoin du fait : | het feit : |
8. N° de la carte d'identification ou nom de(s) l'agent(s) de sécurité | 8. Nr. identificatiekaart of naam veiligheidsagent(en) die de vatting |
qui a (ont) procédé à la rétention : | uitvoerde(n) : |
9. Contrôle de sécurité effectué (oui/non) : | 9. Veiligheidscontrole uitgevoerd (ja/neen) : |
10. Service de police appelé : | 10. Opgeroepen politiedienst : |
11. Moment de l'appel du service de police (date/heure) : | 11. Tijdstip oproep politiedienst (datum/uur) : |
12. Moment de l'arrivée de la police (date/heure) : | 12. Tijdstip aankomst politie (datum/uur) : |
13. Fin de la rétention (date/heure) : | 13. Tijdstip einde vatting (datum/uur) : |
14. Raison de la fin de la rétention : | 14. Reden einde vatting : |
o La police a fait savoir qu'elle n'arriverait pas sur place; | o Politie liet weten niet ter plaatse te komen; |
o La police a fait savoir qu'elle n'arriverait pas sur place : | o Politie liet weten niet ter plaatse te komen : |
o dans les 2 heures (délit de droit commun ou crime - comportement | o binnen 2 uur (gemeenrechtelijk wanbedrijf/misdaad - gedrag dat |
mettant gravement en danger la sécurité de l'intéressé/des tiers) | veiligheid betrokkene/derden ernstig in gevaar brengt) |
o dans les 30 minutes (refus de s'identifier - fausse identité donnée) | o binnen 30' (weigering identificatie - opgave valse identiteit) |
o La police n'était pas sur place : | o Politie was niet ter plaatse binnen |
o dans les 2 heures (délit de droit commun ou crime - comportement | o binnen 2 uur (gemeenrechtelijk wanbedrijf/misdaad - gedrag dat |
mettant gravement en danger la sécurité de l'intéressé/des tiers) | veiligheid betrokkene/derden ernstig in gevaar brengt) |
o dans les 30 minutes (refus de s'identifier - fausse identité donnée) | o binnen 30' (weigering identificatie - opgave valse identiteit) |
o La police est arrivée sur place et a pris en charge l'intéressé; | o Politie kwam ter plaatse en nam betrokkene over; |
o Autre. | o Andere. |
MENOTTES : (si des menottes ont été utilisées) | HANDBOEIEN : (indien handboeien werden gebruikt) |
1. Description de la violence physique exercée par l'intéressé : | 1. Beschrijving fysiek geweld door betrokkene uitgeoefend : |
2. Moment de l'utilisation des menottes (date/heure) : | 2. Tijdstip aanleggen handboeien (datum/uur) : |
3. Menottes enlevées par (agent de sécurité/police) : | 3. Handboeien ontdaan door (veiligheidsagent/politie) : |
4. Moment où les menottes ont été enlevées (date/heure) : | 4. Tijdstip ontdoen handboeien (datum/uur) : |
5. Raison pour laquelle les menottes ont été enlevées : | 5. Reden ontdoen handboeien : |
o La police a fait savoir qu'elle n'arriverait pas sur place dans les 2 heures; | o Politie liet weten niet ter plaatse te komen binnen 2 uur; |
o La police n'était pas sur place dans les 2 heures; | o Politie was niet ter plaatse binnen 2 uur; |
o La police est arrivée sur place et a pris en charge l'intéressé; | o Politie kwam ter plaatse en nam betrokkene over; |
o Etat de santé de l'intéressé; | o Gezondheidstoestand betrokkene; |
o Autre. | o Andere. |
DISPOSITIONS LEGALES : | WETTELIJKE BEPALINGEN : |
Les agents de sécurité des sociétés publiques de transports en commun | Veiligheidsagenten van openbare vervoersmaatschappijen kunnen een |
peuvent retenir une personne si toutes les conditions suivantes sont | persoon vatten indien aan alle volgende voorwaarden voldaan is : |
remplies : 1° l'intéressé a | 1° de betrokkene heeft |
o soit commis un délit de droit commun ou un crime ou, s'il est | o of een gemeenrechtelijk wanbedrijf of misdaad begaan of als hij |
mineur, un fait décrit comme un délit de droit commun ou un crime; | minderjarig is, een als gemeenrechtelijk wanbedrijf of misdaad |
omschreven feit gepleegd; | |
o soit commis une infraction à la réglementation en vigueur sur les | o of een inbreuk gepleegd op de vigerende regelgeving inzake openbaar |
transports en commun, mettant ainsi gravement en danger la sécurité de | vervoer waarbij hij de veiligheid van derden of zijn eigen veiligheid |
tiers ou la sienne; | ernstig in het gedrang bracht; |
o soit refusé de s'identifier par tous moyens ou a donné une identité | o of geweigerd zich met alle middelen te identificeren of een |
qui, après un contact avec les services compétents, s'est avérée | identiteit opgegeven heeft die, na contact met de bevoegde diensten, |
fausse. | vals is gebleken. |
2° l'agent de sécurité chargé de la rétention ou un membre du | 2° de vattende veiligheidsagent of een personeelslid van de openbare |
personnel de la société publique de transports en commun ou cinq personnes dont les identités sont relevées immédiatement par l'agent de sécurité ou un membre du personnel de la société de transports ont été témoins oculaires de cette infraction ou de ce fait; 3° la rétention se produit immédiatement après que le délit a été commis; 4° immédiatement après la rétention, un service de police est informé; si la rétention a lieu dans un véhicule en mouvement, l'avertissement doit se faire au plus tard au moment où l'intéressé est éloigné du véhicule; 5° l'intéressé est soustrait le plus rapidement possible à la vue du public. Jusqu'à l'arrivée des fonctionnaires de police, l'intéressé reste sous | vervoersmaatschappij of vijf personen van wie de identiteit onmiddellijk door de veiligheidsagent of een personeelslid van de vervoersmaatschappij wordt opgenomen zijn ooggetuigen geweest van deze inbreuk of dit feit; 3° de vatting doet zich voor onmiddellijk na het plegen van het misdrijf; 4° onmiddellijk na de vatting wordt een politiedienst ingelicht; indien de vatting gebeurt op een rijdend voertuig, dient de verwittiging te gebeuren uiterlijk op het ogenblik dat de betrokkene uit het voertuig wordt verwijderd; 5° de betrokkene wordt zo vlug mogelijk aan het zicht van het publiek onttrokken. Tot de aankomst van de politieambtenaren blijft de betrokkene onder |
la surveillance directe du service de sécurité. Il est interdit | het rechtstreekse toezicht van de veiligheidsdienst. Het is verboden |
d'enfermer l'intéressé ou de l'attacher à un endroit par quelque moyen | om de betrokkene op te sluiten of hem door enig middel ergens aan vast |
que ce soit. | te maken. |
Il faut mettre immédiatement fin à la rétention : | De vatting dient onmiddellijk te worden beëindigd : |
o si le service de police averti fait savoir qu'il ne viendra pas sur | o indien de verwittigde politiedienst laat weten dat hij niet ter |
place; | plaatse zal komen; |
o si le service de police averti signale qu'il ne viendra pas sur | o indien de verwittigde politiedienst te kennen geeft dat hij achteraf |
place ultérieurement : | niet ter plaatse zal komen : |
o dans les 2 heures à compter de l'avertissement en cas de délit de | o binnen 2 uur te rekenen vanaf de verwittiging in geval van |
droit commun ou de crime ou de comportements mettant gravement en | gemeenrechtelijk wanbedrijf of misdaad of gedrag dat de veiligheid van |
danger la sécurité des tiers ou celle de l'intéressé; | derden of van de betrokkene ernstig in het gedrang brengt; |
o dans les 30 minutes à compter de l'avertissement en cas de refus | o binnen 30 minuten vanaf de verwittiging in geval van |
manifeste de s'identifier ou de la communication d'une identité qui, | klaarblijkelijke weigering zich te identificeren of het aangeven van |
après un contact avec le service compétent, s'est avérée fausse; | een identiteit die, na contact met de bevoegde dienst, vals bleek; |
o si le service de police averti signale qu'il arrivera sur place, | o indien de politiedienst aangeeft dat hij ter plaatse zal komen maar |
mais que les fonctionnaires de police appelés ne sont pas sur place | dat de opgeroepen politieambtenaren achteraf niet ter plaatse zijn |
ultérieurement dans les délais précités. | binnen de hierboven vermelde termijnen. |
Lors d'une rétention, les agents de sécurité peuvent procéder à un | Veiligheidsagenten kunnen bij een vatting overgaan tot een |
contrôle de sécurité afin de déceler si l'intéressé porte des armes ou | veiligheidscontrole om op te sporen of de betrokkene wapens of |
objets dangereux pouvant mettre en péril la sécurité des personnes ou | gevaarlijke voorwerpen op zich draagt die de veiligheid van personen |
pouvant endommager le matériel de la société de transports en commun. | in het gedrang brengen of materiaal van de vervoersmaatschappij kunnen |
Ce contrôle de sécurité consiste exclusivement en une palpation | beschadigen. Deze veiligheidscontrole bestaat uit een oppervlakkige |
superficielle des vêtements de la personne et en un contrôle de ses | betasting van de kleding van de persoon en de controle van zijn |
bagages à main. | handbagage. |
L'utilisation de menottes n'est autorisée que dans le cadre d'une | Het gebruik van handboeien is slechts toegelaten bij vatting en indien |
rétention et si toutes les conditions suivantes sont remplies : | aan alle volgende voorwaarden voldaan is : |
1° l'intéressé a été arrêté légitimement; | 1° betrokkene werd rechtmatig gevat; |
2° l'intéressé est manifestement majeur; | 2° hij is kennelijk meerderjarig; |
3° l'intéressé a eu recours à la force physique avant ou pendant | 3° hij heeft fysiek geweld gebruikt voor of tijdens de vatting; |
l'arrestation; 4° l'intéressé a été préalablement averti par l'agent de sécurité | 4° hij werd door de veiligheidsagent voorafgaand gewaarschuwd dat hij |
qu'il sera menotté s'il continue de recourir à la force physique; | zal geboeid worden indien hij het fysiek geweld verder uitoefent; |
5° malgré cet avertissement, l'intéressé ne peut être maîtrisé que par | 5° niettegenstaande deze waarschuwing kan hij slechts door het gebruik |
l'utilisation de menottes. | van handboeien in bedwang worden gehouden. |
Les menottes ne peuvent être retirées que par les fonctionnaires de | De handboeien kunnen slechts door de ter plaatse gekomen |
police venus sur place. Elles peuvent également être retirées par les | politieambtenaren worden losgemaakt. Dit kan ook door de |
agents de sécurité si l'intéressé ne peut plus être retenu ou si son | veiligheidsagenten indien hij niet langer kan worden gevat of indien |
état de santé le requiert. | zijn gezondheidstoestand dit vereist. |
Si vous estimez que ces règles ne sont pas respectées, il vous est | Indien U meent dat deze regelgeving niet gevolgd is, kunt U klacht |
loisible de déposer plainte auprès du : | neerleggen bij : |
SPF Intérieur, Direction Sécurité privée | FOD Binnenlandse Zaken, Directie Private Veiligheid |
Adresse : boulevard de Waterloo 76, 1000 Bruxelles | Adres : Waterloolaan 76, 1000 Brussel |
Tél. : 02-557 34 81 | Tel : 02-557 34 81 |
Fax : 02-557 34 90 | Fax : 02-557 34 90 |
e-mail : securite.privee@ibz.fgov.be | e-mail : private.veiligheid@ibz.fgov.be |
ou auprès du : | of bij : |
Comité P | Comité P |
Adresse : rue de la Presse 35/1, 1000 Bruxelles | Adres : Drukpersstraat 35/1, 1000 Brussel |
Tél. : 02-286 28 11 | Tel : 02-286 28 11 |
Fax : 02-286 28 99 | Fax : 02-286 28 99 |
e-mail : info@comitep.be | E-mail : info@comitep.be |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 21 janvier 2015 | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 21 |
modifiant l'arrêté ministériel du 3 avril 2006 fixant le modèle des | januari 2015 tot wijziging van het ministerieel besluit van 3 april |
formulaires de renseignements relatifs à certains actes par les agents | 2006 tot bepaling van het model van de inlichtingenformulieren |
de sécurité. | betreffende sommige handelingen van veiligheidsagenten. |
Le Ministre, | De Minister, |
J. JAMBON | J. JAMBON |