Arrêté ministériel fixant les critères d'agrément des médecins généralistes | Ministerieel besluit tot vaststelling van de criteria voor de erkenning van huisartsen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
21 FEVRIER 2006. - Arrêté ministériel fixant les critères d'agrément | 21 FEBRUARI 2006. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de |
des médecins généralistes | criteria voor de erkenning van huisartsen |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Vu l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des | Gelet op het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 |
professions des soins de santé, notamment l'article 35sexies, inséré | betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, |
par la loi du 19 décembre 1990; | inzonderheid op artikel 35sexies, ingevoegd bij de wet van 19 december 1990; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 établissant la liste des titres | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de lijst |
professionnels particuliers réservés aux praticiens de l'art médical, | van bijzondere beroepstitels voorbehouden aan de beoefenaars van de |
geneeskunde, met inbegrip van de tandheelkunde, inzonderheid op | |
en ce compris l'art dentaire, notamment l'article 1er, modifié par les | artikel 1, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 juni 1993, 8 |
arrêtés royaux des 22 juin 1993, 8 novembre 1995, 11 avril 1999, 15 | november 1995, 11 april 1999, 15 oktober 2001, 17 februari 2002, 17 |
octobre 2001, 17 février 2002, 17 février 2005 et 10 août 2005; | februari 2005 en 10 augustus 2005; |
Vu l'arrêté royal du 21 avril 1983 fixant les modalités d'agrément des | Gelet op het koninklijk besluit van 21 april 1983 tot vaststelling van |
médecins spécialistes et des médecins généralistes, modifié par les | de nadere regelen voor de erkenning van geneesheren-specialisten en |
arrêtés royaux des 13 mars 1985, 12 août 1985, 13 juin 1986, 16 mars | huisartsen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 13 maart 1985, |
1999 et 26 mai 1999; | 12 augustus 1985, 13 juni 1986, 16 maart 1999 en 26 mei 1999; |
Vu l'arrêté ministériel du 3 mai 1999 fixant les critères d'agrément | Gelet op het ministerieel besluit van 3 mei 1999 tot vaststelling van |
des médecins généralistes; | de erkenningscriteria voor huisartsen; |
Vu l'arrêté ministériel du 16 novembre 2005 fixant la liste des | Gelet op het ministerieel besluit van 16 november 2005 tot |
diplômes, certificats et autres titres de médecin délivrés par les | vaststelling van de lijst van diploma's, certificaten en andere titels |
Etats membres de l'Union européenne; | van arts afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie; |
Vu l'arrêté ministériel du 16 novembre 2005 fixant la liste des | Gelet op het ministerieel besluit van 16 november 2005 tot |
diplômes, certificats et autres titres de médecin généraliste délivrés | vaststelling van de lijst van diploma's, certificaten en andere titels |
par les Etats membres de l'Union européenne; | van huisarts afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie; |
Vu l'arrêté ministériel du 16 novembre 2005 fixant la liste des | Gelet op het ministerieel besluit van 16 november 2005 tot |
diplômes, certificats et autres titres de médecin spécialiste délivrés | vaststelling van de lijst van diploma's, certificaten en andere titels |
par les Etats membres de l'Union européenne; | van geneesheer-specialist afgeleverd door de Lidstaten van de Europese Unie; |
Vu l'avis du Conseil supérieur des médecins spécialistes et des | Gelet op het advies van de Hoge Raad van geneesheren-specialisten en |
médecins généralistes, donné le 15 juin 2005; | van Huisartsen, gegeven op 15 juni 2005; |
Vu l'avis n° 38.743/3 du Conseil d'Etat, donné le 20 octobre 2005, | Gelet op het advies n° 38.743/3 van de Raad van State, gegeven op 20 |
oktober 2005, | |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Critères de qualification pour l'obtention de | HOOFDSTUK I. - Kwalificatiecriteria voor het bekomen van de erkenning |
l'agrément et du titre professionnel particulier de médecin | en van de bijzondere beroepstitel van huisarts |
généraliste Article 1er.Quiconque souhaite obtenir l'agrément et le titre |
Artikel 1.Iedereen die de erkenning en de bijzondere beroepstitel van |
professionnel particulier de médecin généraliste doit être titulaire | huisarts wenst te bekomen, dient houder te zijn van een door de |
d'un diplôme, d'un certificat ou d'un autre document délivré par | bevoegde Belgische overheid uitgereikt diploma, certificaat of ander |
l'autorité belge compétente, sanctionnant une formation spécifique en | bewijsstuk dat een specifieke opleiding in de huisartsgeneeskunde |
médecine générale. | bekrachtigt. |
De specifieke opleiding bedoeld in lid 1 beantwoordt aan de | |
La formation spécifique visée à l'alinéa 1er correspond aux objectifs | doelstellingen vastgelegd in de bijlage en aan de voorwaarden bepaald |
fixés dans l'annexe et aux conditions visées aux articles 2 à 8. | in de artikelen 2 tot 8. |
Art. 2.La formation spécifique en médecine générale est d'une durée |
Art. 2.De specifieke opleiding in de huisartsgeneeskunde bedraagt ten |
de trois ans au moins et comporte une partie théorique et une partie | minste drie jaar en omvat een theoretisch gedeelte en een praktisch |
pratique. La partie pratique comprend un programme continu de stages | gedeelte. Het praktische gedeelte bestaat uit een doorlopend programma |
agréés par le Ministre ayant la Santé publique dans ses attributions, | bestaat van door de Minister die de Volksgezondheid onder zijn |
dans un ou plusieurs service(s) hospitalier(s), pertinents pour la | bevoegdheid heeft erkende stages in een of meer ziekenhuisdienst(en), |
formation d'un médecin généraliste, et dans une ou plusieurs | relevant voor de opleiding van huisartsen, en in één of meer |
pratique(s) de maître(s) de stage en médecine générale. Cette | praktijk(en) van stagemeesters in de huisartsgeneeskunde. Deze |
formation spécifique n'est accessible qu'après l'accomplissement et la | specifieke opleiding is alleen toegankelijk nadat ten minste zes |
validation d'au moins six années d'études de la formation conduisant à | studiejaren van de opleiding die leidt tot het behalen van het diploma |
l'obtention du diplôme de docteur en médecine. | van arts, voltooid en gevalideerd zijn. |
Art. 3.Pour être agréé et porter le titre professionnel particulier |
Art. 3.Om erkend te worden en de bijzondere beroepstitel van huisarts |
de médecin généraliste, le candidat généraliste effectue les stages | te voeren, loopt de kandidaat-huisarts stages overeenkomstig de |
conformément aux dispositions qui suivent. | hiernavolgende bepalingen. |
Les stages effectués au sein des pratiques des médecins généralistes | De stages in de praktijken van huisartsen, erkend als stagemeester |
agréés comme maîtres de stage par le Ministre ayant la Santé publique | door de Minister die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft, |
dans ses attributions ou dans les services hospitaliers agréés pour la | of in de ziekenhuisdiensten, erkend voor opleiding van |
formation des candidats généralistes par le Ministre ayant la Santé | kandidaat-huisartsen door de Minister die de Volksgezondheid onder |
publique dans ses attributions sont exercés à temps plein ou à temps | zijn bevoegdheid heeft, worden voltijds uitgeoefend of deeltijds, |
partiel, conformément aux dispositions de l'article 3 de l'arrêté | overeenkomstig de bepalingen van artikel 3 van het ministerieel |
ministériel du 16 novembre 2005 fixant la liste des diplômes, | besluit van 16 november 2005 tot vaststelling van de lijst van |
certificats et autres titres de médecin généraliste délivrés par les | diploma's, certificaten en andere titels van huisarts afgeleverd door |
Etats membres de l'Union européenne. | de Lidstaten van de Europese Unie. |
Lorsque la première année de formation en médecine générale est suivie | Wanneer het eerste jaar huisartsenopleiding gevolgd wordt tijdens het |
pendant la septième année du cycle de formation conduisant à | zevende jaar van de opleidingscyclus die leidt tot het behalen van het |
l'obtention du diplôme de docteur en médecine, cette formation, | diploma van arts, bestaat deze opleiding, overeenkomstig de bepalingen |
conformément aux dispositions de l'article 2, § 1er, 1°, c) de | van artikel 2, § 1, 1°, c) van het ministerieel besluit van 16 |
l'arrêté ministériel du 16 novembre 2005 fixant la liste des diplômes, | november 2005 tot vaststelling van de lijst van diploma's, |
certificats et autres titres de médecin généraliste délivrés par les | certificaten en andere titels van huisarts afgeleverd door de |
Etats membres de l'Union européenne, comporte, d'une part six mois de | lidstaten van de Europese Unie, enerzijds uit zes maanden stage |
stage, pertinents pour la formation d'un médecin généraliste dans des | relevant voor de opleiding van een huisarts in door de bevoegde |
services hospitaliers agréés pour candidats généralistes par | overheid erkende ziekenhuisdiensten voor kandidaat-huisartsen en |
l'autorité compétente et d'autre part six mois de formation pratique | anderzijds uit zes maanden op de praktijk gerichte opleiding met |
comprenant des stages dans une pratique de médecine générale agréée | stages in een door de bevoegde overheid erkende huisartsenpraktijk. |
par l'autorité compétente. Ces six mois correspondent à 30 unités | Deze zes maanden komen overeen met 30 ECTS-studiepunten (ECTS = |
crédits ECTS (ECTS = système européen de transfert et d'accumulation | Europees systeem voor de overdracht en de accumulatie van |
de crédits). | studiebelastingpunten). |
Art. 4.Pour pouvoir débuter ou poursuivre les stages après |
Art. 4.Om de stages na de machtiging tot uitoefening van de |
l'habilitation à l'exercice de la médecine, le candidat généraliste | geneeskunde te kunnen aanvatten of voortzetten, legt de |
apporte la preuve qu'il a suivi activement et réussi avec fruit un | kandidaat-huisarts het bewijs voor dat hij actief en met vrucht een |
enseignement spécifique théorique en médecine générale, axé sur | specifiek theoretisch onderricht in de huisartsgeneeskunde gevolgd |
l'obtention des objectifs finaux comme définis à l'annexe, et | heeft dat gericht is op het behalen van de eindtermen, zoals |
comprenant au moins 8 crédits ECTS. Entre uniquement en ligne de | omschreven in de bijlage, en dat minimaal 8 ECTS-punten omvat. Komt |
compte l'enseignement spécifique qui est organisé par un établissement | enkel in aanmerking het specifieke onderricht dat wordt georganiseerd |
d'enseignement universitaire dans le cadre d'une formation spécifique | door een instelling van universitair onderwijs in het kader van de |
en médecine générale. | specifieke opleiding in de huisartsgeneeskunde. |
Art. 5.Durant les stages après l'habilitation à l'exercice de la |
Art. 5.Tijdens de stages na de machtiging tot uitoefening van de |
médecine, le candidat généraliste prend part à au moins 40 heures de | geneeskunde, neemt de kandidaat-huisarts deel aan ten minste 40 uur |
séminaires par an sous la direction d'un maître de stage en médecine | seminaries per jaar onder leiding van een door de Minister die de |
générale agréé par le Ministre ayant la Santé publique dans ses | Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft erkende stagemeester in |
attributions. Ces séminaires assurent l'accompagnement pédagogique des | de huisartsgeneeskunde. Deze seminaries zorgen voor de pedagogische |
stages. Le candidat y présente des problèmes médicaux et en discute en | begeleiding van de stages. De kandidaat legt er medische problemen |
groupe. | voor en bespreekt die in groep. |
N'entrent en ligne de compte que les séminaires organisés par un | Komen enkel in aanmerking de seminaries georganiseerd door een |
établissement d'enseignement universitaire. | instelling van universitair onderwijs. |
Art. 6.Les stages effectués, après l'habilitation à l'exercice de la |
Art. 6.De stages verricht, na de machtiging tot uitoefening van de |
médecine, dans des services hospitaliers qui sont agréés pour la | geneeskunde, in ziekenhuisdiensten die erkend zijn voor |
formation des médecins généralistes par le Ministre ayant la Santé | huisartsenopleiding door de Minister die de Volksgezondheid onder zijn |
publique dans ses attributions, ne peuvent au total excéder un an ni | bevoegdheid heeft, mogen in totaal niet meer dan één jaar bedragen en |
durer plus de six mois dans un même service. Ces stages portent sur | niet langer dan zes maanden duren in éénzelfde dienst. Deze stages |
les aspects du travail clinique pertinents du point de vue de la | omvatten de aspecten van het klinisch werk relevant voor de |
médecine générale. Durant le reste de la formation, les stages doivent | huisartsgeneeskunde. Tijdens de verdere opleiding, worden de stages |
être effectués au sein d'une ou plusieurs pratique(s) de maître(s) de | verricht in een of meer praktijken van door de Minister die de |
stage en médecine générale agréé(s) par le Ministre ayant la Santé | Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft erkende stagemeesters in |
publique dans ses attributions. | de huisartsgeneeskunde. |
Art. 7.Durant les stages effectués, après l'habilitation à l'exercice |
Art. 7.Tijdens de stages verricht na de machtiging tot uitoefening |
de la médecine, au sein de la pratique d'un maître de stage en | van de geneeskunde in de praktijk van een door de Minister die de |
médecine générale agréé par le Ministre ayant la Santé publique dans | Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft erkende stagemeester in |
ses attributions ou dans un centre de soins primaires agréé par le | de huisartsgeneeskunde of in een door de Minister die de |
Ministre ayant la Santé publique dans ses attributions, le candidat | Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft erkend centrum voor |
généraliste exerce la médecine générale à temps plein ou à temps | eerstelijnszorg, oefent de kandidaat-huisarts de huisartsgeneeskunde |
partiel, conformément aux dispositions de l'article 3 de l'arrêté | voltijds uit of deeltijds, overeenkomstig de bepalingen van artikel 3 |
ministériel du 16 novembre 2005 fixant la liste des diplômes, | van het ministerieel besluit van 16 november 2005 tot vaststelling van |
certificats et autres titres de médecin généraliste délivrés par les | de lijst van diploma's, certificaten en andere titels van huisarts |
Etats membres de l'Union européenne, et a à sa disposition un cabinet | afgeleverd door de Lidstaten van de Europese Unie, en beschikt over |
bien équipé, établit et tient à jour des dossiers concernant les | een goed uitgeruste praktijkruimte, legt dossiers aan over de |
patients, et participe à la dispensation des soins de santé dans le | patiënten en houdt ze bij, en neemt deel aan de verstrekking van de |
cadre d'un service de garde local qui répond aux dispositions de | gezondheidszorg in het kader van de plaatselijke wacht die beantwoordt |
l'article 9 de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à | aan de bepalingen van artikel 9 van het koninklijk besluit nr. 78 van |
l'exercice des professions des soins de santé et aux dispositions de | 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de |
l'article 5 de l'arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant les missions | gezondheidszorgberoepen en aan de bepalingen van artikel 5 van het |
confiées aux cercles de médecins généralistes. | koninklijk besluit van 8 juli 2002 tot vaststelling van de opdrachten |
verleend aan huisartsenkringen. | |
Art. 8.Le candidat généraliste qui est en formation au sein de la |
Art. 8.De kandidaat-huisarts, in opleiding in de praktijk van een |
pratique d'un maître de stage agréé en médecine générale par le | stagemeester die erkend is in de huisartsgeneeskunde door de Minister |
Ministre ayant la Santé publique dans ses attributions, effectue au | die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft, berricht minimaal |
minimum 120 heures de garde de médecine générale par année, organisée | 120 uren huisartsenwachtdiensten per jaar, georganiseerd en |
et attestée comme précisé dans l'article 10, 4°. L'attestation | geattesteerd zoals gepreciseerd in artikel 10, 4°. Het attest dat het |
mentionnant le nombre d'heures de garde effectuées est signée par le | aantal uren verrichte wachten vermeldt, wordt door de |
responsable du service de garde local et est jointe aux documents à | verantwoordelijke van de plaatselijke wachtdienst ondertekend en wordt |
fournir à la fin de chaque année de formation. | gevoegd bij de documenten die op het einde van elk jaar opleiding |
Le candidat généraliste ne peut effectuer seul une garde de médecine | ingediend worden. |
générale sans la supervision de son maître de stage. Cette supervision | De kandidaat-huisarts kan geen wacht alleen vervullen zonder toezicht |
s'opère de la manière définie ci-dessous : | van zijn stagemeester. Dit toezicht gebeurt zoals hieronder bepaald : |
1° Si le candidat- généraliste assume seul la garde en accord et sous | 1° Wanneer de kandidaat-huisarts in afspraak met en onder toezicht van |
supervision de son maître de stage, ce dernier est disponible, au | zijn stagemeester alleen de wacht verricht, is de stagemeester, ten |
moins par téléphone, à tout moment pour avis. | minste telefonisch, op elk ogenblik beschikbaar; |
2° En cas d'absence du maître de stage, celui-ci peut confier la | 2° Bij afwezigheid van de stagemeester kan deze het toezicht, zoals |
supervision, telle que définie ci-dessus, à un autre maître de stage | hierboven bepaald, toevertrouwen aan een andere stagemeester waarvan |
dont le nom aura été indiqué dans la convention de formation, ainsi | de naam is opgegeven in de opleidingsovereenkomst en medegedeeld aan |
qu'au responsable du service de garde. | de verantwoordelijke van de wachtdienst. |
Art. 9.Une formation spécifique à temps partiel en médecine générale |
Art. 9.Een deeltijdse specifieke opleiding in de huisartsgeneeskunde |
peut être autorisée par la commission d'agrément des médecins | kan toegestaan worden door erkenningscommissie van huisartsen, indien |
généralistes lorsqu'elle se déroule conformément à l'article 3 de | deze conform artikel 3 van het ministerieel besluit van 16 november |
l'arrêté ministériel du 16 novembre 2005 fixant la liste des diplômes, | 2005 tot vaststelling van de lijst van diploma's, certificaten en |
certificats et autres titres de médecin généraliste délivrés par les | andere titels van huisarts afgeleverd door de Lidstaten van de |
Etats membres de l'Union européenne et qu'elle répond aux conditions | Europese Unie verloopt en indien deze beantwoordt aan de voorwaarden |
définies par le Ministre ayant la Santé publique dans ses | uitgevaardigd door de Minister die de Volksgezondheid onder zijn |
attributions. | bevoegdheid heeft. |
CHAPITRE II. - Critères de maintien de l'agrément et du titre | HOOFDSTUK II. - Criteria voor het behoud van de erkenning als en van |
professionnel particulier de médecin généraliste | de bijzondere beroepstitel van huisarts |
Art. 10.Pour conserver l'agrément et le titre professionnel |
Art. 10.Om de erkenning als huisarts en de bijzondere beroepstitel |
particulier de médecin généraliste, le médecin exerce la médecine | van huisarts te behouden oefent de huisarts de huisartsgeneeskunde uit |
générale conformément aux critères suivants : | conform de volgende criteria : |
1° Le médecin généraliste agréé dispense les soins de médecine | 1° De erkende huisarts verstrekt de zorgen eigen aan de |
générale dont le contenu est fixé, en se référant uniquement à des pratiques scientifiquement étayées, par le Ministre ayant la Santé publique dans ses attributions. Le médecin généraliste agréé dispense ces soins tant au domicile du patient que dans son cabinet et prend en charge les patients sans aucune forme de discrimination; 2° Le médecin généraliste agréé communique l'adresse du ou des lieu(x) où s'exerce sa pratique, la liste des médecins généralistes qui y exercent ainsi que toutes données administratives utiles, et actualisées, au Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement. Celui-ci intégrera les données | huisartsgeneeskunde waarvan de inhoud, enkel en alleen refererend naar wetenschappelijk onderbouwde praktijken, wordt bepaald door de Minister die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft. De erkende huisarts verstrekt deze zorgen zowel thuis bij de patiënt als in zijn consultatieruimte en behandelt de patiënten zonder enige vorm van discriminatie; 2° De erkende huisarts deelt het adres van de praktijkruimte(n), de lijst van de huisartsen die daar werken, alsmede alle nuttige en geactualiseerde administratieve gegevens mee aan de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en |
dans la banque de données fédérale des professionnels des soins de | Leefmilieu. Deze neemt de gegevens op in de federale databank van de |
santé, en application de l'article 35quaterdecies de l'arrêté royal n° | beoefenaars van de gezondheidszorgberoepen, met toepassing van artikel |
78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins | 35quaterdecies van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 |
de santé. Toute modification de ces données est communiquée dans les | betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen. Elke |
wijziging van die gegevens wordt binnen drie maanden medegedeeld aan | |
trois mois au Service public fédéral précité; | bovengenoemde Federale Overheidsdienst; |
3° Le médecin généraliste agréé constitue et tient à jour, de manière | 3° De erkende huisarts legt op gepaste wijze medische dossiers over |
zijn patiënten aan en houdt die bij. Het bijhouden van het globaal | |
adéquate, les dossiers médicaux de ses patients. La tenue de dossiers | medisch dossier van de patiënt, zoals bedoeld in de regelgeving met |
médicaux globaux visés par la réglementation relative à l'assurance | betrekking tot de ziekte- en invaliditeitsverzekering, met name in het |
maladie et invalidité, notamment par l'arrêté royal du 9 mars 2003 | koninklijk besluit van 9 maart 2003 tot wijziging van het koninklijk |
modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | geneeskundige verzorging en uitkeringen, kan beschouwd worden als een |
obligatoire soins de santé et indemnités, peut être considérée comme | element van verificatie van deze erkenningsvoorwaarde; |
élément de vérification de cette condition d'agrément; | 4° De erkende huisarts neemt deel aan de verstrekking van de |
4° Le médecin généraliste agréé participe à la dispensation des soins | gezondheidszorg in het kader van de plaatselijke wacht die beantwoordt |
de santé dans le cadre du service de garde local répondant aux | aan de bepalingen van artikel 9 van het koninklijk besluit nr. 78 van |
dispositions de l'article 9 de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre | 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de |
1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé et aux | gezondheidszorgberoepen en aan de bepalingen van artikel 5 van het |
dispositions de l'article 5 de l'arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant | koninklijk besluit van 8 juli 2002 tot vaststelling van de opdrachten |
les missions confiées aux cercles de médecins généralistes. | verleend aan huisartsenkringen; |
Le médecin généraliste agréé participe à la garde organisée par les | De erkende huisarts neemt deel aan de wacht van huisartsen |
cercles de médecins généralistes, comme prescrit dans l'arrêté royal | georganiseerd door de huisartsenkringen, zoals bepaald in het |
du 8 juillet 2002 fixant les missions confiées aux cercles de médecins | koninklijk besluit van 8 juli 2002 tot vaststelling van de opdrachten |
généralistes; | verleend aan de huisartsenkringen; |
5° Le médecin généraliste agréé assure la continuité des soins des | 5° De erkende huisarts staat in voor de continuïteit van de zorg |
patients qu'il traite, conformément à l'article 8, § 1er. de l'arrêté | verleend aan de patiënten die hij behandelt overeenkomstig artikel 8, |
royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions | § 1, van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 |
des soins de santé : dans le cadre de la relation avec ses patients, le médecin généraliste prend toutes les mesures pour que la prise en charge diagnostique et thérapeutique de ceux-ci soit poursuivie sans interruption. Pendant les périodes dans lesquelles un service de garde de médecine générale n'est pas disponible, le médecin généraliste agréé prend les mesures nécessaires pour organiser la continuité des soins au profit des patients qu'il traite; 6° Le médecin généraliste agréé assure la permanence des soins. La permanence signifie pour les patients l'accès aux soins de médecine générale pendant les heures normales de service, comme défini dans le cadre de la nomenclature de médecine générale de l'Institut National d'Assurance Maladie Invalidité. La médecine générale peut être exercée à temps plein ou à temps partiel. Si le médecin généraliste agréé exerce habituellement la médecine générale à temps partiel, il doit conclure des accords écrits de collaboration avec d'autres médecins généralistes de sa zone de médecins généralistes afin d'assurer l'accès permanent à la médecine générale. Au cas où des accords écrits sont conclus dans le cadre d'un réseau ou dans le cadre d'une pratique de groupe, ceux-ci sont notifiés au Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement à l'aide d'un formulaire préétabli, en | betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen : in het kader van de relatie met zijn patiënten, neemt de huisarts alle maatregelen om ervoor te zorgen dat hun diagnostische en therapeutische beleid zonder onderbreking wordt voortgezet. In die tijdsperiodes waarin geen huisartsenwachtdienst beschikbaar is, neemt de erkende huisarts de noodzakelijke maatregelen om de continuïteit van de zorgverlening voor zijn patiënten die hij behandelt, te organiseren; 6° De erkende huisarts staat in voor de permanentie van de zorg. De permanentie betekent voor de patiënten de toegang tot huisartsgeneeskundige zorgverlening gedurende de normale uren van de dienstverlening, zoals bepaald in het kader van de nomenclatuur voor huisartsen van het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering. De huisartsgeneeskunde kan voltijds of deeltijds uitgeoefend worden. Indien de erkende huisarts de huisartsgeneeskunde in de regel deeltijds uitoefent, dient de huisarts geschreven samenwerkingsakkoorden met andere huisartsen van zijn huisartsenzone af te sluiten om de permanente toegang tot huisartsgeneeskunde te verzekeren. Wanneer geschreven samenwerkingsakkoorden gesloten zijn in het kader van een netwerk of van een groepspraktijk, worden die akkoorden, door middel van een vooraf vastgesteld formulier, medegedeeld aan de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de |
vue d'être intégrés et tenus à jour dans la banque de données fédérale | Voedselketen en Leefmilieu om geïntegreerd en bijgehouden te worden in |
des professionnels des soins de santé; | de federale databank van de gezondheidszorgberoepen; |
7° Au minimum une fois sur une période de cinq années consécutives, le | 7° Minstens één keer in de loop van vijf opeenvolgende jaren, |
médecin généraliste agréé totalise individuellement au moins 500 | totaliseert de erkende huisarts individueel ten minste 500 |
contacts-patients par an, et ce. Par contact-patient, on entend une | patiëntcontacten per jaar. Onder patiëntcontact wordt verstaan een |
visite à domicile, une consultation dans le cadre de la pratique ou un | huisbezoek, een consultatie in de praktijkruimte of een medisch advies |
avis médical qui a donné lieu à la délivrance d'une attestation de | dat aanleiding heeft gegeven tot een getuigschrift van verstrekte |
soins donnés. La vérification de ces contacts se fait par l'Institut | zorg. De verificatie van deze contacten wordt gerealiseerd door het |
National d'Assurance Maladie Invalidité ou par toute autre institution | Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering of door elke |
qui peut faire la preuve de dispensation de soins; | andere instelling die het bewijs van zorgverstrekking kan leveren. |
8° Le médecin généraliste agréé entretient et développe | 8° De erkende huisarts onderhoudt en ontwikkelt geregeld zijn kennis, |
régulièrementses connaissances, sa compétence et sa performance | vakbekwaamheid en medische prestatie zodat de verstrekking van de |
médicale de manière à pouvoir dispenser des soins de santé | gezondheidszorg in de huisartsgenees-kunde overeenstemt met de actuele |
conformément aux données actuelles de la science. La preuve de | gegevens van de wetenschap. Het bewijs van de accreditering die in het |
l'accréditation, organisée dans le cadre de l'Institut national | kader van het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering |
d'Assurance Maladie Invalidité, peut servir d'élément de vérification. | georganiseerd wordt, kan als element van verificatie gelden. Bij |
A défaut, le médecin lui-même apporte des éléments de vérification | ontstentenis daarvan bezorgt de huisarts zelf de elementen van |
équivalents à 20 heures de formation continue par an, reconnues par la | verificatie die overeenstemmen met 20 uren permanente vorming per jaar |
commission d'agrément des médecins généralistes. | die door erkenningscommissie van huisartsen erkend zijn. |
CHAPITRE III. - Situations particulières et droits acquis | HOOFDSTUK III. - Bijzondere situaties en verworven rechten |
Art. 11.Les médecins qui sont agréés en qualité de médecin |
Art. 11.De artsen die erkend zijn als geneesheer-specialist |
spécialiste conformément à l'arrêté royal du 21 avril 1983 précité ou | overeenkomstig bovengenoemd koninklijk besluit van 21 april 1983 of |
à l'arrêté ministériel du 16 novembre 2005 fixant la liste des | overeenkomstig het ministerieel besluit van 16 november 2005 tot |
diplômes, certificats et autres titres de médecin spécialiste délivrés | vaststelling van de lijst van diploma's, certificaten en andere titels |
par les Etats membres de l'Union européenne, peuvent être agréés en | van geneesheer-specialist afgeleverd door de Lidstaten van de Europese |
qualité de médecins généralistes à condition qu'ils répondent à | Unie, kunnen erkend worden als huisarts op voorwaarde dat ze voldoen |
l'article 1er du présent arrêté. Par dérogation à l'article 2, alinéa | aan artikel 1. In afwijking van artikel 2, eerste lid, kan de duur van |
1er, la durée de la formation peut être inférieure à trois ans. Dans | de opleiding tot huisarts korter zijn dan drie jaar. In elk geval |
tous les cas, ils devront effectuer au moins deux années de stage dans | lopen zij ten minste twee jaar stage in de praktijk van een huisarts |
la pratique d'un médecin généraliste agréé comme maître de stage par le Ministre ayant la Santé publique dans ses attributions ou dans un centre de soins primaires agréé par le Ministre ayant la Santé publique dans ses attributions. Dans ce cas, le candidat est obligé de renoncer à son agrément de médecin spécialiste pour obtenir l'agrément de médecin généraliste. Art. 12.Les médecins qui ont suivi une formation menant à un titre de médecin-spécialiste conformément à l'arrêté royal du 21 avril 1983 précité, peuvent également être agréés, à condition qu'ils répondent aux articles 1er à 8. Par dérogation à l'article 6, une diminution de |
erkend als stagemeester door de Minister die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft of in een door de Minister die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft erkend centrum voor eerstelijnszorg. In dat geval is voor het verkrijgen van de erkenning als huisarts vereist dat de kandidaat zijn erkenning als geneesheer-specialist verzaakt. Art. 12.De artsen die een opleiding leidend tot een titel van geneesheer-specialist gevolgd hebben overeenkomstig bovengenoemd koninklijk besluit van 21 april 1983, kunnen eveneens erkend worden op voorwaarde dat ze voldoen aan artikelen 1 tot en met 8. In afwijking van artikel 6 kan een vermindering van zes maanden stage in een |
six mois de stages dans un service hospitalier agréé pour la formation | ziekenhuisdienst, erkend voor de opleiding van kandidaat-huisartsen |
des candidats généralistes par le Ministre ayant la Santé publique | door de Minister die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft, |
dans ses attributions peut être accordée, à condition toutefois que le | toegestaan worden, op voorwaarde echter dat de kandidaat-specialist |
candidat spécialiste ait effectué au moins deux ans de stage dans le | ten minste twee jaar stage heeft gelopen in het kader van zijn |
cadre de son plan de stage approuvé pour la formation menant à un | goedgekeurd stageplan voor de opleiding leidend tot een titel van |
titre de médecin spécialiste et que la formation suivie concerne un | geneesheer-specialist en dat de gevolgde opleiding een bijzondere |
titre professionnel particulier, à l'exception du titre de médecin | beroepstitel, met uitzondering van de titel van huisarts, betreft, |
généraliste, repris à l'article 1er de l'arrêté royal du 25 novembre | voorzien in artikel 1 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
1991 établissant la liste des titres professionnels particuliers | houdende de lijst van bijzondere beroepstitels voorbehouden aan de |
réservés aux praticiens de l'art médical, en ce compris l'art dentaire. | beoefenaars van de geneeskunde, met inbegrip van de tandheelkunde. |
Art. 13.§ 1er. Dans les conditions définies par le Ministre ayant la |
Art. 13.§ 1. Volgens de voorwaarden vastgesteld door de Minister die |
Santé publique dans ses attributions, il pourra être dérogé aux | de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft, kan van de artikelen |
articles 2 à 8 pour les médecins qui : | 2 tot en met 8 afgeweken worden voor de artsen die : |
1° ont travaillé comme médecin coopérant dans un pays en voie de développement; 2° ont suivi une formation partielle en médecine générale dans un Etat membre de l'Union européenne ou dans un pays avec lequel la Belgique a conclu un accord bilatéral; 3° ont effectué des recherches en médecine générale dans le cadre d'un mandat de recherche; 4° ont exercé des activités médicales connexes dans le cadre de leur formation en médecine générale; § 2. le Ministre ayant la Santé publique dans ses attributions définit les conditions selon lesquelles les candidats généralistes peuvent | 1° als arts-coöperant in een ontwikkelingsland hebben gewerkt; 2° een gedeeltelijke opleiding in de huisartsgeneeskunde gevolgd hebben in een Lidstaat van de Europese Unie of in een land waarmee België een bilateraal akkoord heeft afgesloten; 3° onderzoek verricht hebben omtrent de huisartsgeneeskunde in het kader van een onderzoeksmandaat; 4° medische nevenactiviteiten uitgeoefend hebben binnen hun huisartsenopleiding. § 2. De Minister die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft |
effectuer des stages au sein de la pratique d'un maître de stage avec | stelt de voorwaarden vast volgens dewelke de kandidaat-huisartsen |
lequel ils présentent un lien de parenté. | stages kunnen lopen in de praktijk van een stagemeester die een |
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires et finales | verwante is. HOOFDSTUK IV. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 14.Peuvent également être agréés, par dérogation aux articles 2 |
Art. 14.In afwijking van artikelen 2 tot en met 8, kunnen eveneens |
à 8, les médecins qui sont inscrits en Belgique au tableau de l'Ordre | erkend worden de artsen die in België ingeschreven zijn op de lijst |
des Médecins, qui pratiquent la médecine générale conformément à | van de Orde der Geneesheren, die de huisartsgeneeskunde uitoefenen |
l'article 10 et qui : | overeenkomstig artikel 10 en die : |
- soit disposent d'un certificat de formation complémentaire terminée | - ofwel over een getuigschrift van aanvullende opleiding, beëindigd op |
au plus tard le 31 décembre 1977, délivré par l'Institut national | uiterlijk 31 december 1977, beschikken, uitgereikt door het |
d'assurance maladie invalidité; | Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering; |
- soit ont accompli une formation complémentaire en médecine générale | - ofwel een door de Minister tot wiens bevoegdheid de Volksgezondheid |
reconnue dans le passé par le Ministre ayant la Santé publique dans | behoort, in het verleden erkende aanvullende opleiding in de |
ses attributions, et qui ne répond pas aux prescriptions de l'article | huisartsgeneeskunde voltooid hebben, die niet beantwoordt aan de |
1er; | voorschriften van artikel 1; |
- soit avaient le droit, au 31 décembre 1994, d'exercer, en Belgique, | - ofwel op 31 december 1994, het recht hadden als arts de |
en tant que médecin la médecine générale dans le cadre du régime de | huisartsgeneeskunde in België uit te oefenen in het kader van het |
sécurité sociale, en vertu de l'article 5 de l'arrêté ministériel du | stelsel van de sociale zekerheid krachtens artikel 5 van het |
16 novembre 2005 fixant la liste des diplômes, certificats et autres | ministerieel besluit van 16 november 2005 tot vaststelling van de |
lijst van diploma's, certificaten en andere titels van huisarts | |
titres de médecin généraliste délivrés par les Etats membres de | afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie. |
l'Union européenne. | |
Art. 15.Les médecins qui, au moment de l'entrée en vigueur du présent |
Art. 15.De artsen die, op het ogenblik van de inwerkingtreding van |
arrêté, suivent la formation en médecine générale conformément à | dit besluit, de opleiding in de huisartsgeneeskunde aan het volgen |
l'arrêté ministériel du 3 mai 1999 fixant les critères d'agrément des | zijn overeenkomstig het ministerieel besluit van 3 mei 1999 tot |
médecins généralistes, peuvent accomplir cette formation et être | vaststelling van de erkenningscriteria voor huisartsen, kunnen die |
agréés conformément aux dispositions de ce dernier arrêté. | opleiding voltooien en erkend worden overeenkomstig de bepalingen van |
dit laatste besluit. | |
Art. 16.L'arrêté ministériel du 3 mai 1999 fixant les critères |
Art. 16.Het ministerieel besluit van 3 mei 1999 tot vaststelling van |
d'agrément des médecins généralistes est abrogé. | de erkenningscriteria voor huisartsen wordt opgeheven. |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2006. |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2006. |
Bruxelles, le 21 février 2006. | Brussel, 21 februari 2006. |
R. DEMOTTE Annexe Dispositions relatives aux objectifs finaux de la formation professionnelle de médecin généraliste La médecine générale est une discipline scientifique et universitaire spécifique qui comprend un contenu propre d'enseignement, une recherche scientifique, des niveaux de preuve et une pratique. Il s'agit d'une spécialité clinique orientée vers la première ligne Les candidats médecins généralistes doivent, à l'issue de leur | R. DEMOTTE Bijlage Bepalingen met betrekking tot de eindtermen van de beroepsopleiding tot huisarts De huisartsgeneeskunde is een specifieke wetenschappelijke en academische discipline die een eigen opleidingsinhoud, wetenschappelijk onderzoek, bewijsvoering en praktijk omvat. Het betreft een klinische specialiteit die zich richt op de eerstelijnszorg. Na hun opleiding in de huisartsgeneeskunde, dienen de |
formation en médecine générale, avoir acquis et développé des | kandidaat-huisartsen voldoende specifieke competenties ontwikkeld en |
compétences spécifiques suffisantes dans les domaines suivantes : | verworven te hebben in de volgende domeinen : |
1. COMPETENCES RELATIVES A LA DISPENSATION DES SOINS | 1. COMPETENTIES BETREFFENDE DE ZORGVERLENING |
Le médecin généraliste doit connaître : | De huisarts moet kennis hebben van : |
- le déroulement normal de la vie d'un individu; | - de normale levensloop van een individu; |
- le développement biologique et psychosocial normal; | - de normale biologische, psychische en sociale ontwikkeling; |
- l'épidémiologie et l'évolution naturelle de maladies, ainsi qu'elles | - de epidemiologie en het natuurlijke verloop van ziekten, zoals deze |
se présentent dans la pratique de la médecine générale; | zich voordoen in de huisartsenpraktijk; |
- la manière dont les patients réagissent face à la maladie et à leur | - de manier waarop patiënten omgaan met ziekte en gezondheid; |
état de santé; - les influences culturelles, religieuses, ethniques sur les aspects | - culturele, religieuze en etnische invloeden op de beleving van |
de santé et de maladie; | gezondheid en ziekte; |
- l'impact des développements sociaux et de la situation | - de invloed van maatschappelijke ontwikkelingen en de werksituatie op |
professionnelle sur la maladie et l'état de santé. | ziekte en gezondheid. |
Il doit pouvoir intégrer les principes d'« evidence based médecine » | Hij moet de principes van « evidence based medicine« » kunnen |
dans la résolution de problèmes lors des contacts médecin-patient. | integreren bij de probleemoplossing in het kader van het arts-patiëntcontact. |
Il doit pouvoir intégrer, dans les contacts médecin-patient, les | Hij moet de volgende basisvaardigheden kunnen aanwenden in de |
attitudes de base suivantes : | arts-patiëntcontacten : |
- travailler de façon à la fois systématique et orientée dans le cadre | - zowel systematisch als gericht werken bij het beantwoorden van |
de la réponse à apporter à la demande d'aide du patient; | hulpvragen van patiënten; |
- comprendre les aspects relationnels de la relation médecin-patient | - de relationele aspecten van de arts-patiëntrelatie begrijpen en |
et appréhender correctement les aspects psychosociaux; | adequaat psychosociaal handelen; |
- adopter un comportement adéquat au niveau somatique; | - adequaat somatisch handelen; |
- jouer un rôle de coordinateur et de guide dans le processus de soins. Il doit pouvoir faire un usage adéquat de méthodes d'enregistrement appropriées pour leur usage dans le processus de dispensation des soins ainsi que dans la prévention. 2. COMPETENCES AFFERENTES A CERTAINES CATEGORIES DE PATIENTS, TROUBLES ET AFFECTIONS Le médecin généraliste doit avoir une connaissance suffisante des problèmes aigus et chroniques importants du fait de leur prévalence ou de leur gravité, ceci à tous les âges de la vie, dans la population générale. Le médecin généraliste va payer particulièrement attention aux groupes suivants : femmes enceintes, nouveau-nés, nourrissons, enfants, population adulte active y compris les groupes socialement vulnérables, personnes âgées, malades chroniques, personnes en fin de vie. 3. COMPETENCES LOGISTIQUES Le médecin généraliste doit avoir acquis les connaissances, aptitudes et attitudes critiques qui lui seront nécessaires pour évaluer la littérature médicale et la formation médicale continue ainsi que pour entretenir sa compétence professionnelle. Il doit pouvoir développer une pratique scientifiquement fondée. Il doit pouvoir collaborer avec d'autres disciplines et fonctionner dans une pratique en réseau de soins en particulier dans le cadre de l'approche des soins à domicile, des soins palliatifs, des soins aux personnes âgées et dans des structures de soins à visée préventive. | - een coördinerende en navigerende rol spelen in de zorgverlening. Hij moet adequaat gebruik kunnen maken van registratiemethodes die geschikt zijn voor de zorgverlening en preventie. 2. COMPETENTIES BETREFFENDE BEPAALDE CATEGORIE"N PATI"NTEN, KLACHTEN EN AANDOENINGEN De huisarts moet voldoende kennis hebben van de acute en chronische problemen die belangrijk zijn omwille van prevalentie of ernst ervan, en dit voor alle leeftijden bij de algemene bevolking. De huisarts zal specifieke aandacht besteden aan volgende groepen : bij zwangere vrouwen, pasgeborenen, zuigelingen, kinderen, de actieve volwassen bevolking inclusief de sociaal kwetsbare groepen, bejaarde personen, chronische zieken, personen in de laatste levenfase. 3. COMPETENTIES IN VERBAND MET DE WERKWIJZE De huisarts moet de nodige kennis, vaardigheden en kritische attitudes hebben verworven om de medische literatuur en de permanente medische opleiding te beoordelen en om zijn professionele competentie op peil te houden. Hij moet een wetenschappelijk gefundeerde praktijk kunnen uitbouwen. Hij moet kunnen samenwerken met andere disciplines en kunnen functioneren binnen zorgnetwerken, onder meer in het kader van de thuiszorg, palliatieve zorg, de zorg voor bejaarden en in zorgstructuren die zich richten op preventie |
Il doit pouvoir exercer dans le respect de l'éthique médicale. | Hij moet kunnen handelen conform de medische ethiek. |
4. COMPETENCES RELATIVES AU FONCTIONNEMENT PERSONNEL | 4. COMPETENTIES INZAKE PERSOONLIJK FUNCTIONEREN |
Le médecin généraliste doit être conscient de ses modes de | De huisarts moet zich bewust zijn van zijn persoonlijke werkwijzen en |
fonctionnements personnels et de ses systèmes de valeurs de façon à se | waardesystemen zodat hij zijn positie binnen een medisch therapeutisch |
positionner dans un cadre thérapeutique médical dans le respect des | kader kan bepalen en tegelijkertijd de waardesystemen en de autonomie |
systèmes de valeurs et de l'autonomie de ses patients. | van de patiënten kan eerbiedigen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 21 février 2006 fixant | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 21 |
les critères de l'agrément des médecins généralistes. | februari 2006 tot vaststelling van de criteria voor de erkenning van huisartsen. |
Bruxelles, le 21 février 2006. | Brussel, 21 februari 2006. |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |