Arrêté ministériel portant fixation de la forme des décisions en matière des demandes d'une autorisation urbanistique conformément au décret du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire | Ministerieel besluit houdende de bepaling van de vorm van de beslissingen inzake aanvragen van een stedenbouwkundige vergunning volgens het decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
21 FEVRIER 2005. - Arrêté ministériel portant fixation de la forme des | 21 FEBRUARI 2005. - Ministerieel besluit houdende de bepaling van de |
décisions en matière des demandes d'une autorisation urbanistique | vorm van de beslissingen inzake aanvragen van een stedenbouwkundige |
conformément au décret du 18 mai 1999 portant organisation de | vergunning volgens het decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie |
l'aménagement du territoire | van de ruimtelijke ordening |
Le Ministre flamand des Finances et du Budget et de l'Aménagement du | De Vlaamse minister van Financiën en Begroting en Ruimtelijke |
Territoire, | Ordening, |
Vu le décret du 18 mai 1999 relatif à l'organisation de l'aménagement | Gelet op het decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de |
du territoire, notamment l'article 112; | ruimtelijke ordening, inzonderheid op artikel 112; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 mars 1997 portant délégation | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 4 maart 1997 houdende |
de la fixation de la forme des formulaires modèles en matière | delegatie van de bepaling van de vorm van modelformulieren inzake |
d'aménagement du territoire; | ruimtelijke ordening; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand, | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux demandes pour une |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de aanvragen voor een |
autorisation urbanistique qui sont traitées conformément à l'article | stedenbouwkundige vergunning die worden behandeld overeenkomstig |
106 du décret du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du | artikel 106 van het decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie |
territoire. | van de ruimtelijke ordening. |
Art. 2.Les décisions du collège des bourgmestre et échevins accordant |
Art. 2.De beslissingen van het college van burgemeester en schepenen |
ou refusant l'autorisation urbanistique, doivent être prises en | tot verlening of weigering van de stedenbouwkundige vergunning moeten |
utilisant les formulaires Bn et Dn, dont les modèles sont joints en | genomen worden met gebruik van de formulieren Bn en Dn, waarvan de |
annexe au présent arrêté. Les formulaires en question seront complétés par la mention, dans l'angle supérieur gauche, de l'administration qui les utilise. Le collège des bourgmestre et échevins utilise le formulaire Bn en cas d'octroi d'une autorisation et le formulaire Dn en cas d'un refus de l'autorisation. Au moins la première partie de l'avis du fonctionnaire urbaniste communal, visé à l'article 110 du décret du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire, est intégralement et textuellement reprise sur le formulaire à l'endroit destiné à cet effet. Le collège des bourgmestre et échevins mentionne sa motivation à | modellen als bijlage I en II bij dit besluit zijn gevoegd. Die formulieren moeten worden aangevuld met de vermelding, in de linkerbovenhoek, van het bestuur dat ze gebruikt. Het college van burgemeester en schepenen maakt gebruik van het formulier Bn in geval van verlening van de vergunning en van het formulier Dn in geval van weigering van de vergunning. Minstens het eerste deel van het advies van de gemeentelijke stedenbouwkundige ambtenaar, bedoeld in artikel 110 van het decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening, wordt integraal en tekstueel in het formulier overgenomen op de daartoe bestemde plaats. Het college van burgemeester en schepenen vermeldt op de daartoe |
l'endroit destiné à cet effet. | bestemde plaats zijn motivering. |
Bruxelles, le 21 février 2005. | Brussel, 21 februari 2005. |
Le Ministre flamand des Finances et du Budget et de l'Aménagement du | De Vlaamse minister van Financiën en Begroting en Ruimtelijke |
Territoire, | Ordening, |
D. VAN MECHELEN Annexe Ire Formulaire Bn AUTORISATION URBANISTIQUE Le collège des bourgmestre et échevins a reçu la demande, introduite par ................................................................................., ayant comme adresse ........................................................................................, le ................................................... La demande a trait à un terrain ayant comme adresse ..................................................................... et comme description cadastrale division ......... section ........... numéro(s) ...................... Il s'agit d'une demande de ......................................... Le collège des bourgmestre et échevins a examiné cette demande, compte tenu des dispositions légales en vigueur en cette matière, notamment | D. VAN MECHELEN Bijlage I Formulier Bn STEDENBOUWKUNDIGE VERGUNNING Het college van burgemeester en schepenen heeft de aanvraag ingediend door ..................................................................................................., met als adres ..........................................................................................., ontvangen op . . . . . De aanvraag heeft betrekking op een terrein met als adres .......................................................................................................... en met als kadastrale omschrijving afdeling .......... sectie .......... nummer(s).......................... Het betreft een aanvraag tot .................................................... Het college van burgemeester en schepenen heeft deze aanvraag onderzocht, rekening houdend met de terzake geldende wettelijke |
le décret du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire et ses arrêtés d'exécution. avis du fonctionnaire urbaniste communal Le collège des bourgmestre et échevins a pris connaissance de l'avis du fonctionnaire urbaniste émis le ................................... La première partie est rédigée comme suit : Pour la consultation du tableau, voir image enquête publique La demande a été rendue publique suivant les règles mentionnées à l'arrêté d'exécution relatif aux enquêtes publiques sur les demandes d'autorisation urbanistique et sur les demandes de lotissements. ...... d'objections. ont été introduites. Le collège des bourgmestre et échevins adopte le point de vue suivant en matière de ces | bepalingen, in het bijzonder met het decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening en de uitvoeringsbesluiten. advies gemeentelijke stedenbouwkundige ambtenaar Het college van burgemeester en schepenen heeft kennis genomen van het advies van de gemeentelijke stedenbouwkundige ambtenaar, uitgebracht op .......................... Het eerste deel ervan luidt als volgt : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld openbaar onderzoek De aanvraag werd openbaar gemaakt volgens de regels vermeld in het uitvoeringsbesluit betreffende de openbare onderzoeken over aanvragen tot stedenbouwkundige vergunning en verkavelingsaanvragen. Er werden .......... bezwaarschriften ingediend. Het college van burgemeester en schepenen neemt omtrent deze bezwaarschriften het volgende standpunt |
objections : .............. (1) | in .......... (1) |
La demande ne devait pas être rendue publique. (1) | De aanvraag diende niet openbaar gemaakt te worden. (1) |
évaluation de la demande | beoordeling van de aanvraag |
... | ... |
PAR CONSEQUENT LE COLLEGE DES BOURGMESTRE ET ECHEVINS DECIDE EN SEANCE | BIJGEVOLG BESLIST HET COLLEGE VAN BURGEMEESTER EN SCHEPENEN IN DE |
DU ............................ CE QUI SUIT : | ZITTING VAN ......................... HET VOLGENDE : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Cette autorisation n'exempte pas le demandeur de la demande et de | Deze vergunning stelt de aanvrager niet vrij van het aanvragen en |
l'obtention d'autres autorisations ou permis éventuels lorsque ces | verkrijgen van eventuele andere vergunningen of machtigingen, als die |
derniers seraient nécessaires. | nodig zouden zijn. |
Le même jour, le collège des bourgmestres et échevins envoie : | Het college van burgemeester en schepenen zendt op dezelfde dag : |
1° une copie de cette décision au demandeur par lettre recommandée; | 1° een afschrift van deze beslissing naar de aanvrager met een |
2° une copie de cette décision à l'architecte supervisant les travaux, | aangetekende brief; 2° een afschrift van deze beslissing naar de toezichthoudende |
lorsque ce dernier l'a demandé; | architect, als die erom verzocht heeft; |
3° une copie de cette décision aux instances qui doivent émettre un | 3° een afschrift van deze beslissing naar de instanties die advies |
avis; | dienen uit te brengen; |
4° une copie de cette décision conjointement avec le dossier complet | 4° een afschrift van deze beslissing samen met het volledige dossier |
au fonctionnaire urbaniste régional. | naar de gewestelijke stedenbouwkundige ambtenaar. |
Dispositions importantes du décret du 18 mai 1999 portant organisation | Belangrijke bepalingen van het decreet van 18 mei 1999 houdende de |
de l'aménagement du territoire | organisatie van de ruimtelijke ordening |
Article 114.§1er. Il peut être fait usage de l'autorisation à moins |
Artikel 114, § 1. Van de vergunning mag gebruik worden gemaakt als de |
que le demandeur n'ait été informé dans les 25 jours suivant la date | aanvrager niet binnen 25 dagen na de datum van verzending, bedoeld in |
d'envoi visée à l'article 113, § 1er, de l'introduction d'un recours. | artikel 113, § 1, op de hoogte werd gebracht van de instelling van een |
L'autorisation doit recopier le présent article, ainsi que les | beroep. De vergunning moet dit artikel overnemen, alsook de |
sanctions liées à toute violation des dispositions du présent article. | strafbepalingen die de overtreding ervan bestraffen. |
§ 2. L'autorisation et le dossier y afférent, ou une copie de ces | § 2. De vergunning en het bijbehorende dossier, of een door de |
documents certifiée par une commune ou par le fonctionnaire urbaniste | gemeente of de gewestelijke stedenbouwkundige ambtenaar gewaarmerkt |
afschrift van deze stukken, moet voortdurend ter beschikking liggen | |
régional, doivent en permanence être à la disposition des | van de in artikel 148 bedoelde ambtenaren, agenten en officieren van |
fonctionnaires, agents et officiers de la police judiciaire visés à | gerechtelijke politie, op de plaats waar het werk uitgevoerd en de |
l'article 148, à l'endroit où les travaux, opérations ou actes sont | handeling of handelingen, verricht worden. Deze verplichting geldt, |
exécutés. Cette obligation vaut, lorsqu'il s'agit de travaux, avant le | wanneer het een werk betreft, voor de aanvang van het werk en tijdens |
début de ces derniers et pendant toute leur durée. Dans les autres | de gehele duur ervan. In de overige gevallen geldt ze zodra de |
cas, elle vaut dès que les préparations de l'exécution de l' (des) | voorbereidingen voor de uitvoering van de handeling of handelingen |
opérations(s) sont entamées et pour toute la durée de l'exécution. | worden getroffen en tijdens de gehele duur van de uitvoering ervan. |
Cette obligation vaut également lorsque l'autorisation est obtenue en | Deze verplichting geldt ook indien de vergunning in beroep verkregen |
recours. | wordt. |
Art. 128.L'autorisation urbanistique est annulée de plein droit |
Art. 128.De stedenbouwkundige vergunning vervalt van rechtswege |
lorsque le titulaire de l'autorisation n'a pas réellement entamé la | indien de vergunninghouder niet daadwerkelijk met de verwezenlijking |
réalisation de l'autorisation dans les deux ans suivant la délivrance de celui-ci. Le délai prend effet à la date à laquelle l'autorisation est définitivement obtenue. L'autorisation urbanistique est également annulée de plein droit lorsque les travaux ont été interrompus durant plus de deux ans ou, lorsqu'il s'agit de bâtiments, lorsque le bâtiment n'est pas à l'abri du vent dans les trois ans suivant le début des travaux. Lorsque l'autorisation urbanistique a trait à un ou plusieurs bâtiments séparés, l'autorisation urbanistique est seulement annulée pour les bâtiments pour lesquels il n'a pas été satisfait aux conditions du présent article. Les délais mentionnés au premier et deuxième alinéa sont suspendus pendant la période lors de laquelle un recours d'annulation de l'autorisation urbanistique est pendant auprès du Conseil d'Etat, sauf dans les cas dans lesquels les travaux autorisés son contradictoires d'un plan d'exécution territorial entré en vigueur avant la décision définitive du Conseil d'Etat, sans préjudice du droit éventuel des | van de vergunning van start is gegaan, binnen twee jaar na afgifte van de vergunning. De termijn vangt aan op de dag waarop de vergunning definitief wordt verkregen. De stedenbouwkundige vergunning vervalt eveneens van rechtswege indien de werken gedurende meer dan twee jaar zijn onderbroken of, als het om gebouwen gaat, wanneer het gebouw niet winddicht is binnen drie jaar na de aanvang van de werken. Indien de stedenbouwkundige vergunning betrekking heeft op twee of meer afzonderlijke gebouwen, dan vervalt de stedenbouwkundige vergunning enkel voor de gebouwen waarvoor niet is voldaan aan de voorwaarden van dit artikel. De termijnen vermeld in het eerste en tweede lid worden geschorst gedurende de periode waarbinnen een beroep tot vernietiging van de stedenbouwkundige vergunning bij de Raad van State aanhangig is, behoudens in die gevallen waarin de vergunde werken in strijd zijn met een voor de datum van de definitieve uitspraak van de Raad van State van kracht geworden ruimtelijk uitvoeringsplan, onverminderd het |
dégâts résultant du plan en application de l'article 84. | eventuele recht op planschade in toepassing van artikel 84. |
L'autorisation urbanistique pour un établissement, pour lequel une | De stedenbouwkundige vergunning voor een inrichting, waarvoor een |
autorisation écologique est nécessaire, ou qui est uniquement | milieuvergunning nodig is of die enkel onderworpen is aan de |
assujetti à l'obligation de déclaration, est annulée tant que l'autorisation écologique n'a pas été accordée ou lorsque la déclaration n'a pas été faite. Dans ce cas, le délai, tel que fixé au premier alinéa, ne commence qu'au jour que l'autorisation écologique est accordée, respectivement lorsque la déclaration a été faite. Cependant, lorsque l'autorisation écologique et refusée, l'autorisation urbanistique échoit de droit au jour du refus en dernière instance. L'annulation de l'autorisation urbanistique est immédiatement communiquée par l'instance ayant refusé l'autorisation écologique au demandeur et à l'autorité ayant accordé l'autorisation urbanistique. | meldingsplicht, wordt geschorst zolang de milieuvergunning niet is verleend, respectievelijk de melding niet is gebeurd. In dit geval gaat de termijn, zoals bepaald in het eerste lid, pas in op de dag dat de milieuvergunning wordt verleend, respectievelijk de melding is gebeurd. Wordt de milieuvergunning evenwel geweigerd, dan vervalt de stedenbouwkundige vergunning van rechtswege op de dag van de weigering in laatste aanleg. Het verval van de stedenbouwkundige vergunning wordt door de instantie die de milieuvergunning heeft geweigerd onverwijld meegedeeld aan de aanvrager en de overheid die de stedenbouwkundige vergunning heeft verleend. |
Article 146.Est puni d'un emprisonnement de 8 jours à 5 ans et d'une |
Artikel 146.Met een gevangenisstraf van 8 dagen tot 5 jaar en met een |
amende de 26 euros à 400.000 euros ou de l'une de ces peines, | geldboete van 26 euro tot 400.000 euro of met één van deze straffen |
quiconque : | alleen, wordt de persoon gestraft die : |
1° exécute, poursuit ou maintient les opérations, travaux ou | 1° de bij de artikelen 99 en 101 bepaalde handelingen, werken of |
modifications définis aux articles 99 et 101, soit sans autorisation | wijzigingen hetzij zonder voorafgaande vergunning, hetzij in strijd |
préalable, soit en contravention de l'autorisation, soit après | met de vergunning, hetzij na verval, vernietiging of het verstrijken |
déchéance, annulation ou échéance du délai de l'autorisation, soit en | van de termijn van de vergunning, hetzij in geval van schorsing van de |
cas de suspension de l'autorisation; | vergunning, uitvoert, voortzet of in stand houdt; |
(...) | (...) |
3° admet ou tolère en sa qualité de propriétaire que l'un des faits | 3° als eigenaar toestaat of aanvaardt dat één van de onder 1° en 2° |
punissables visés aux 1° et 2° sont commis, poursuivis ou maintenus; | bedoelde strafbare feiten worden gepleegd, voortgezet of in stand |
Possibilités de recours du demandeur (décret du 18 mai 1999 portant | gehouden; Beroepsmogelijkheden voor de aanvrager (decreet van 18 mei 1999 |
organisation de l'aménagement du territoire) | houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening) |
Art. 115.§ 1er. Le demandeur de l'autorisation peut introduire un |
Artikel 115.§ 1. De vergunningsaanvrager kan beroep instellen tegen |
recours contre toute décision du collège des bourgmestre et échevins, | elke beslissing van het college van burgemeester en schepenen, alsook |
ainsi que contre tout refus tacite. | tegen een stilzwijgende weigering. |
§ 2. Le recours est introduit par lettre recommandée auprès de la | § 2. Het beroep wordt bij aangetekende brief ingediend bij de |
députation permanente de la province. Le même jour, sous peine | bestendige deputatie van de provincie. De aanvrager stuurt dezelfde |
d'irrecevabilité, le demandeur transmet par lettre recommandée une | dag, op straffe van onontvankelijkheid, bij aangetekende brief een |
copie intégrale du recours au collège des bourgmestre et échevins qui | volledige kopie van het beroepschrift naar het college van |
doit statuer en première instance sur cette même demande. Dans les | burgemeester en schepenen dat in eerste aanleg over dezelfde aanvraag |
cinq jours ouvrables suivant la réception de la copie du recours, la | moest beslissen. Binnen vijf werkdagen na ontvangst van de kopie van |
commune transmet le dossier à la députation permanente. | het beroepschrift stuurt de gemeente het dossier naar de bestendige |
§ 3. Le recours est envoyé dans les 20 jours suivant l'envoi de la | deputatie. § 3. Het beroepschrift wordt verstuurd binnen 20 dagen na verzending |
van de beslissing van het college van burgemeester en schepenen, of | |
décision du collège des bourgmestre et échevins, ou dans les 20 jours | binnen 20 dagen na verzending door de gemeentelijk stedenbouwkundige |
suivant l'envoi par le fonctionnaire urbaniste communal de l'avis visé | |
à l'article 113, § 2, alinéa deux, ou, lorsque cet avis n'a pas été | ambtenaar van het bericht, bedoeld in artikel 113, § 2, tweede lid, |
envoyé, dans les 20 jours suivant l'expiration du délai dans lequel | of, indien dat bericht niet verstuurd werd, binnen 20 dagen na het |
verstrijken van de termijn waarbinnen het bericht verstuurd diende te | |
l'avis aurait dû être envoyé, tel que fixé à l'article 113, § 2, | worden, bepaald in artikel 113, § 2, tweede lid. |
alinéa deux. Art. 119.§ 1er. Pour être recevable, le recours doit s'accompagner |
Artikel 119.§ 1. Om ontvankelijk te zijn, dient bij het beroepschrift |
d'une preuve de paiement de l'indemnité de dossier, à moins que le | het bewijs van betaling van de dossiervergoeding gevoegd te zijn, |
recours n'émane de inspecteur urbaniste, des instances d'avis ou | behalve als het beroep uitgaat van de gewestelijke stedenbouwkundige |
encore, lorsqu'il s'agit d'un recours contre un refus tacite. | ambtenaar, de adviesverlenende instanties of in geval van beroep tegen |
§ 2. § 2. L'indemnité de dossier visée au § 1er, est fixée à 62,5 euros. § 3. L'indemnité de dossier est versée sur un compte de la province. Art. 120.Le demandeur ou son mandataire, le collège des bourgmestre et échevins ou son mandataire, l'inspecteur urbaniste ou son mandataire ou la personne qui introduit le recours ou son mandataire sont entendus par la députation permanente, à leur demande. Lorsqu'une partie demande d'être entendue, les autres parties sont également invitées à être entendues. La demande d'audition doit être introduite dans les dix jours suivant l'introduction ou la prise de connaissance du recours. |
een stilzwijgende weigering. § 2. De dossiervergoeding, bedoeld in § 1, bedraagt 62,5 euro. § 3. De dossiervergoeding wordt gestort op een rekening van de provincie. Artikel 120 De aanvrager of zijn gemachtigde, het college van burgemeester en schepenen of zijn gemachtigde, de [gewestelijke stedenbouwkundige ambtenaar] of zijn gemachtigde of degene die beroep instelt of zijn gemachtigde worden op hun verzoek door de bestendige deputatie gehoord. Wanneer een partij vraagt om gehoord te worden, worden ook de andere partijen uitgenodigd om gehoord te worden. De vraag om gehoord te worden, moet worden ingediend binnen tien dagen na indiening of kennisneming van het beroepschrift. |
Possibilités de recours pour tiers (décret du 18 mai 1999 portant | Beroepsmogelijkheden voor derden (decreet van 18 mei 1999 houdende de |
organisation de l'aménagement du territoire) | organisatie van de ruimtelijke ordening) |
Art. 116.§ 1er. Lorsque la demande n'a pas été soumise à une enquête publique, telle que définie à l'article 109, toute personne physique ou personne morale, qui risque de subir directement des nuisances par suite des travaux autorisés, à l'exclusion du demandeur de l'autorisation, sans préjudice de l'article 115, peut introduire un recours contre l'autorisation accordée par le collège des bourgmestre et échevins. Lorsque la demande a été soumise à une enquête publique, toute personne ayant introduit un recours durant l'enquête publique, peut introduire un recours contre un e autorisation accordée par le collège des bourgmestre et échevins. § 2. Le recours est introduit par lettre recommandée auprès de la députation permanente de la province concernée. Le même jour, sous peine d'irrecevabilité, le demandeur transmet par lettre recommandée une copie intégrale du recours au collège des bourgmestre et échevins |
Artikel 116.§ 1. Indien de aanvraag niet onderworpen werd aan een openbaar onderzoek, zoals bepaald in artikel 109, kan elke natuurlijke persoon of rechtspersoon, die rechtstreeks hinder kan ondervinden van de vergunde werken, de vergunningsaanvrager uitgesloten, onverminderd artikel 115, beroep instellen tegen een vergunning verleend door het college van burgemeester en schepenen. Indien de aanvraag onderworpen werd een openbaar onderzoek, kan iedereen die een bezwaar heeft ingediend tijdens het openbaar onderzoek, beroep instellen tegen een vergunning verleend door het college van burgemeester en schepenen. § 2. Het beroep wordt bij aangetekende brief ingediend bij de bestendige deputatie van de betrokken provincie. De indiener van het beroep stuurt dezelfde dag, op straffe van onontvankelijkheid, bij aangetekende brief een volledige kopie van het beroepschrift naar het |
qui doit statuer en première instance sur cette même demande ainsi | college van burgemeester en schepenen dat in eerste aanleg over |
qu'au demandeur. Dans les cinq jours ouvrables suivant la réception de | dezelfde aanvraag moest beslissen en naar de aanvrager. Binnen vijf |
werkdagen na ontvangst van de kopie van het beroepschrift stuurt de | |
la copie du recours, la commune transmet le dossier à la députation | gemeente het dossier naar de bestendige deputatie. |
permanente. § 3. Le recours est envoyé dans les 20 jours suivant la transcription | § 3. Het beroepschrift wordt verstuurd binnen 20 dagen na de |
de la décision dans le registre des autorisations. | overschrijving van de beslissing in het vergunningenregister. |
Art. 119.§ 1er. Pour être recevable, le recours doit s'accompagner |
Artikel 119.§ 1. Om ontvankelijk te zijn, dient bij het beroepschrift |
d'une preuve de paiement de l'indemnité de dossier, à moins que le | het bewijs van betaling van de dossiervergoeding gevoegd te zijn, |
recours n'émane de l'inspecteur urbaniste, des instances d'avis ou | behalve als het beroep uitgaat van de gewestelijke stedenbouwkundige |
encore, lorsqu'il s'agit d'un recours contre un refus tacite. | ambtenaar, de adviesverlenende instanties of in geval van beroep tegen |
een stilzwijgende weigering. | |
§ 2. § 2. L'indemnité de dossier visé au § 1er, est fixée à 62,5 | § 2. De dossiervergoeding, bedoeld in § 1, bedraagt 62,5 euro. |
euros. § 3. L'indemnité de dossier est versée sur un compte de la province. Communication Les données peuvent être stockées dans un ou plusieurs fichiers. Ces fichiers peuvent se trouver à la commune où vous avez introduit la demande, à la province ainsi qu'à l'Administration flamande chargée de l'aménagement du territoire. Elles sont utilisées en vue du traitement de votre dossier. Elles peuvent également être utilisées en vue de l'établissement de statistiques ou à des fins scientifiques. Vous avez le droit de prendre connaissance de vos données dans ces fichiers, et au besoin de demander leur correction. | § 3. De dossiervergoeding wordt gestort op een rekening van de provincie. Mededeling Deze gegevens kunnen worden opgeslagen in een of meer bestanden. Die bestanden kunnen zich bevinden bij de gemeente, waar u de aanvraag hebt ingediend, bij de provincie, en ook bij de Vlaamse administratie, bevoegd voor de ruimtelijke ordening. Ze worden gebruikt voor de behandeling van uw dossier. Ze kunnen ook gebruikt worden voor het opmaken van statistieken en voor wetenschappelijke doeleinden. U hebt het recht om uw gegevens in deze bestanden in te kijken en zo nodig de verbetering ervan aan te vragen. |
Pour le collège : | Vanwege het college : |
Le secrétaire, Le bourgmestre, | De secretaris, De burgemeester, |
(1) Si nécessaire, à compléter, à biffer ou à omettre. | (1) Indien nodig aan te vullen of te schrappen of weg te laten. |
Vu pour être joint à l'arrêté ministériel du 21 février 2005 portant | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 21 |
fixation de la forme des décisions en matière des demandes d'une | februari 2005 houdende de bepaling van de vorm van de beslissingen |
inzake aanvragen van een stedenbouwkundige vergunning volgens het | |
autorisations urbanistiques conformément au décret du 18 mai 1999 | decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke |
portant organisation de l'aménagement du territoire. | ordening |
Bruxelles, le 21 février 2005. | Brussel, 21 februari 2005. |
Le Ministre flamand des Finances et du Budget et de l'Aménagement du | De Vlaamse minister van Financiën en Begroting en Ruimtelijke |
Territoire, | Ordening, |
D. VAN MECHELEN | D. VAN MECHELEN |
Annexe II Formulaire Dn REFUS D'UNE AUTORISATION URBANISTIQUE Le collège des bourgmestre et échevins a reçu la demande, introduite par ................................................................................., ayant comme adresse ........................................................................................, le ................................................... La demande a trait à un terrain ayant comme adresse ..................................................................... et comme description cadastrale division ......... section ........... numéro(s) ...................... Il s'agit d'une demande de ......................................... Le collège des bourgmestre et échevins a examiné cette demande, compte tenu des dispositions légales en vigueur en cette matière, notamment | Bijlage II Formulier Dn WEIGERING VAN DE STEDENBOUWKUNDIGE VERGUNNING Het college van burgemeester en schepenen heeft de aanvraag ingediend door ..................................................................................................., met als adres ..........................................................................................., ontvangen op ......................... De aanvraag heeft betrekking op een terrein met als adres .......................................................................................................... en met als kadastrale omschrijving afdeling .......... sectie .......... nummer(s).......................... Het betreft een aanvraag tot .................................................... Het college van burgemeester en schepenen heeft deze aanvraag onderzocht, rekening houdend met de terzake geldende wettelijke |
le décret du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire et des arrêtés d'exécution. avis du fonctionnaire urbaniste communal Le collège des bourgmestre et échevins a pris connaissance de l'avis du fonctionnaire urbaniste émis le.............................. La première partie est rédigée comme suit : Pour la consultation du tableau, voir image enquête publique La demande a été rendue publique suivant les règles mentionnées à l'arrêté d'exécution relatif aux enquêtes publiques sur les demandes d'autorisation urbanistique et sur les demandes de lotissements. | bepalingen, in het bijzonder met het decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening en de uitvoeringsbesluiten. advies gemeentelijke stedenbouwkundige ambtenaar Het college van burgemeester en schepenen heeft kennis genomen van het advies van de gemeentelijke stedenbouwkundige ambtenaar, uitgebracht op .......... Het eerste deel ervan luidt als volgt : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld openbaar onderzoek De aanvraag werd openbaar gemaakt volgens de regels vermeld in het uitvoeringsbesluit betreffende de openbare onderzoeken over aanvragen tot stedenbouwkundige vergunning en verkavelingsaanvragen. Er werden |
...... d'objections ont été introduites. Le collège des bourgmestre et | .......... bezwaarschriften ingediend. Het college van burgemeester en |
échevins adopte le point de vue suivant en matière de ces objections | schepenen neemt omtrent deze bezwaarschriften het volgende standpunt |
:... (1) | in : ........... (1) |
La demande ne devait pas être rendue publique. (1) | De aanvraag diende niet openbaar gemaakt te worden. (1) |
évaluation de la demande | beoordeling van de aanvraag |
... | ... |
PAR CONSEQUENT LE COLLEGE DES BOURGMESTRE ET ECHEVINS DECIDE EN SEANCE | BIJGEVOLG BESLIST HET COLLEGE VAN BURGEMEESTER EN SCHEPENEN IN DE |
DU ........................... CE QUI SUIT : | ZITTING VAN .............................. HET VOLGENDE : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Le même jour, le collège des bourgmestres et échevins envoie : | Het college van burgemeester en schepenen zendt op dezelfde dag : |
1° une copie de cette décision au demandeur par lettre recommandée; | 1° een afschrift van deze beslissing naar de aanvrager met een |
2° une copie de cette décision à l'architecte supervisant les travaux, | aangetekende brief; 2° een afschrift van deze beslissing naar de toezichthoudende |
lorsque ce dernier l'a demandé; | architect, als die erom verzocht heeft; |
3° une copie de cette décision aux instances qui doivent émettre un | 3° een afschrift van deze beslissing naar de instanties die advies |
avis; | dienen uit te brengen; |
4° une copie de cette décision conjointement avec le dossier complet | 4° een afschrift van deze beslissing samen met het volledige dossier |
au fonctionnaire urbaniste régional. | naar de gewestelijke stedenbouwkundige ambtenaar. |
Possibilités de recours du demandeur (décret du 18 mai 1999 portant | Beroepsmogelijkheden voor de aanvrager (decreet van 18 mei 1999 |
organisation de l'aménagement du territoire) | houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening) |
Art. 115.§ 1er. Le demandeur de l'autorisation peut introduire un |
Artikel 115.§ 1. De vergunningsaanvrager kan beroep instellen tegen |
recours contre toute décision du collège des bourgmestre et échevins, | elke beslissing van het college van burgemeester en schepenen, alsook |
ainsi que contre tout refus tacite. | tegen een stilzwijgende weigering. |
§ 2. Le recours est introduit par lettre recommandée auprès de la | § 2. Het beroep wordt bij aangetekende brief ingediend bij de |
députation permanente de la province. Le même jour, sous peine | bestendige deputatie van de provincie. De aanvrager stuurt dezelfde |
d'irrecevabilité, le demandeur transmet par lettre recommandée une | dag, op straffe van onontvankelijkheid, bij aangetekende brief een |
copie intégrale du recours au collège des bourgmestre et échevins qui | volledige kopie van het beroepschrift naar het college van |
doit statuer en première instance sur cette même demande. Dans les | burgemeester en schepenen dat in eerste aanleg over dezelfde aanvraag |
cinq jours ouvrables suivant la réception de la copie du recours, la | moest beslissen. Binnen vijf werkdagen na ontvangst van de kopie van |
commune transmet le dossier à la députation permanente. | het beroepschrift stuurt de gemeente het dossier naar de bestendige |
§ 3. Le recours est envoyé dans les 20 jours suivant l'envoi de la | deputatie. § 3. Het beroepschrift wordt verstuurd binnen 20 dagen na verzending |
van de beslissing van het college van burgemeester en schepenen, of | |
décision du collège des bourgmestre et échevins, ou dans les 20 jours | binnen 20 dagen na verzending door de gemeentelijk stedenbouwkundige |
suivant l'envoi par le fonctionnaire urbaniste communal de l'avis visé | |
à l'article 113, § 2, alinéa deux, ou, lorsque cet avis n'a pas été | ambtenaar van het bericht, bedoeld in artikel 113, § 2, tweede lid, |
envoyé, dans les 20 jours suivant l'expiration du délai dans lequel | of, indien dat bericht niet verstuurd werd, binnen 20 dagen na het |
verstrijken van de termijn waarbinnen het bericht verstuurd diende te | |
l'avis aurait dû être envoyé, tel que fixé à l'article 113, § 2, | worden, bepaald in artikel 113, § 2, tweede lid. |
alinéa deux. Art. 119.§ 1er. Pour être recevable, le recours doit s'accompagner |
Artikel 119.§ 1. Om ontvankelijk te zijn, dient bij het beroepschrift |
d'une preuve de paiement de l'indemnité de dossier, à moins que le | het bewijs van betaling van de dossiervergoeding gevoegd te zijn, |
recours n'émane de l'inspecteur urbaniste, des instances d'avis ou | behalve als het beroep uitgaat van de gewestelijke stedenbouwkundige |
encore, lorsqu'il s'agit d'un recours contre un refus tacite. | ambtenaar, de adviesverlenende instanties of in geval van beroep tegen |
§ 2. § 2. L'indemnité de dossier visée au § 1er, est fixée à 62,5 euros. § 3. L'indemnité de dossier est versée sur un compte de la province. Art. 120.Le demandeur ou son mandataire, le collège des bourgmestre et échevins ou son mandataire, l'inspecteur urbaniste ou son mandataire ou la personne qui introduit le recours ou son mandataire sont entendus par la députation permanente, à leur demande. Lorsqu'une partie demande d'être entendue, les autres parties sont également invitées à être entendues. La demande d'audition doit être introduite dans les dix jours suivant l'introduction ou la prise de connaissance du recours. Communication Les données peuvent être stockées dans un ou plusieurs fichiers. Ces fichiers peuvent se trouver à la commune où vous avez introduit la demande, à la province ainsi qu'à l'Administration flamande chargée de l'aménagement du territoire. Elles sont utilisées en vue du traitement de votre dossier. Elles peuvent également être utilisées en vue de l'établissement de statistiques ou à des fins scientifiques. Vous avez le droit de prendre connaissance de vos données dans ces fichiers, et |
een stilzwijgende weigering. § 2. De dossiervergoeding, bedoeld in § 1, bedraagt 62,5 euro. § 3. De dossiervergoeding wordt gestort op een rekening van de provincie. Artikel 120 De aanvrager of zijn gemachtigde, het college van burgemeester en schepenen of zijn gemachtigde, de [gewestelijke stedenbouwkundige ambtenaar] of zijn gemachtigde of degene die beroep instelt of zijn gemachtigde worden op hun verzoek door de bestendige deputatie gehoord. Wanneer een partij vraagt om gehoord te worden, worden ook de andere partijen uitgenodigd om gehoord te worden. De vraag om gehoord te worden, moet worden ingediend binnen tien dagen na indiening of kennisneming van het beroepschrift. Mededeling Deze gegevens kunnen worden opgeslagen in een of meer bestanden. Die bestanden kunnen zich bevinden bij de gemeente, waar u de aanvraag hebt ingediend, bij de provincie, en ook bij de Vlaamse administratie, bevoegd voor de ruimtelijke ordening. Ze worden gebruikt voor de behandeling van uw dossier. Ze kunnen ook gebruikt worden voor het opmaken van statistieken en voor wetenschappelijke doeleinden. U hebt het recht om uw gegevens in deze bestanden in te kijken en zo nodig de |
au besoin de demander leur correction. | verbetering ervan aan te vragen. |
Pour le collège : | Vanwege het college : |
Le secrétaire, Le bourgmestre, | De secretaris, De burgemeester, |
(1) Biffez ou omettez ce qui n'est pas d'application. | (1) Schrappen of weglaten wat niet van toepassing is. |
Vu pour être joint à l'arrêté ministériel du 21 février 2005 portant | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 21 |
fixation de la forme des décisions en matière des demandes d'une | februari 2005 houdende de bepaling van de vorm van de beslissingen |
inzake aanvragen van een stedenbouwkundige vergunning volgens het | |
autorisations urbanistiques conformément au décret du 18 mai 1999 | decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke |
portant organisation de l'aménagement du territoire. | ordening |
Bruxelles, le 21 février 2005. | Brussel, 21 februari 2005. |
Le Ministre flamand des Finances et du Budget et de l'Aménagement du | De Vlaamse minister van Financiën en Begroting en Ruimtelijke |
Territoire, | Ordening, |
D. VAN MECHELEN | D. VAN MECHELEN |