Arrêté ministériel diminuant les prix de certains médicaments remboursables | Ministerieel besluit tot verlaging van de prijzen van sommige terugbetaalbare geneesmiddelen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES 21 FEVRIER 2000. - Arrêté ministériel diminuant les prix de certains médicaments remboursables Le Ministre de l'Economie, Le Ministre des Affaires sociales, La Ministre de la Santé publique, | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN 21 FEBRUARI 2000. - Ministerieel besluit tot verlaging van de prijzen van sommige terugbetaalbare geneesmiddelen De Minister van Economie, De Minister van Sociale Zaken, De Minister van Volksgezondheid, |
Vu la loi-programme du 22 décembre 1989, notamment l'article 317, | Gelet op de programmawet van 22 december 1989, inzonderheid op het |
modifié par la loi du 20 décembre 1995; | artikel 317, gewijzigd bij de wet van 20 december 1995; |
Vu l'arrêté ministériel du 25 février 1997 diminuant les prix de | Gelet op het ministerieel besluit van 25 februari 1997 tot verlaging |
certains médicaments remboursables, modifié par l'arrêté ministériel | van de prijzen van sommige terugbetaalbare geneesmiddelen, gewijzigd |
du 17 décembre 1998; | bij het ministerieel besluit van 17 december 1998; |
Vu l'avis de la Commission des Prix des Spécialités pharmaceutiques | Gelet op het advies van de Prijzencommissie voor de Farmaceutische |
donné le 8 décembre 1999; | Specialiteiten, gegeven op 8 december 1999; |
Vu l'urgence, motivée par le fait que : | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat : |
- l'arrêté s'inscrit dans le cadre des mesures qui ont été décidées | - het besluit deel uitmaakt van de maatregelen die door de |
par le Conseil des Ministres en vue de la fixation du budget 2000 dans | Ministerraad zijn getroffen met het oog op het vastleggen van de |
le secteur des soins de santé; qu'à ce titre, il doit entrer en vigueur le 1er mars 2000 au plus tard; | begroting van het jaar 2000 in de sector van de gezondheidszorg; dat het om die reden ten laatste op 1 maart 2000 van kracht moet worden; |
- het besluit moet toelaten een besparing te verwezenlijken van een | |
- l'arrêté doit permettre la réalisation d'une économie globale de 900 | bedrag van 900 miljoen frank; dat deze, met de andere maatregelen die |
millions de francs; que celle-ci, avec les autres mesures qui ont été | |
décidées est indispensable pour atteindre l'équilibre du budget du | werden getroffen, onontbeerlijk is om een evenwichtige begroting te |
secteur des soins de santé; | bereiken voor de sector van de gezondheidszorg; |
- il faut avertir au plus tôt les opérateurs économiques de cette | - de economische operatoren ten spoedigste dienen verwittigd te worden |
mesure, notamment pour leur permettre d'apporter les modifications qui | van deze maatregel, meer bepaald om hen toe te laten de noodzakelijke |
s'imposent sur les conditionnements concernés; | wijzigingen aan te brengen voor de betrokken verpakkingen; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 24 décembre 1999, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 24 december |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | 1999, in toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
d'Etat, | gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrêtent : | Besluiten : |
Article 1er.Au 1er mars 2000, les prix des médicaments qui, avant |
Artikel 1.Per 1 maart 2000 moeten de prijzen van de geneesmiddelen |
cette date, ont déjà subi une baisse de prix en application des | die in toepassing van de artikelen 2 en 2bis van het ministerieel |
articles 2 et 2bis de l'arrêté ministériel du 25 février 1997 | besluit van 25 februari 1997 « tot verlaging van de prijzen van |
diminuant les prix de certains médicaments remboursables, doivent être | sommige terugbetaalbare geneesmiddelen » voor deze datum reeds een |
diminués de 4,3 %. | prijsdaling hebben ondergaan, met 4,3 % worden verlaagd. |
§ 2. Les prix des médicaments qui, après le 1er mars 2000, sont | § 2. De prijzen van de geneesmiddelen die na 1 maart 2000 worden |
ajoutés à la liste établie sur base de l'article 1er de l'arrêté royal | toegevoegd aan de lijst opgesteld op basis van artikel 1 van het |
précité du 17 février 1997, doivent être diminués de 12 %. | voormelde koninklijk besluit van 17 februari 1997, moeten met 12 % |
worden verlaagd. | |
Cette baisse de prix doit être appliquée le 1er mars 2000 par le | Deze prijsverlaging moet door de houder van de vergunning tot |
détenteur de l'autorisation de commercialisation d'une spécialité. | commercialisering worden toegepast op 1 maart 2000. |
A titre de mesure transitoire : | Bij wijze van overgangsmaatregel : |
- les grossistes peuvent, jusqu'au 15 mars 2000, continuer à vendre ou | - mogen de groothandelaars tot 15 maart 2000 de geneesmiddelen bedoeld |
à dispenser les médicaments visés par la présent article aux prix | in dit artikel verder blijven verkopen aan de prijzen die van |
applicables avant le 1er mars 2000; | toepassing waren vóór 1 maart 2000; |
- les pharmaciens peuvent, jusqu'au 31 mars 2000, continuer à vendre | - mogen de apothekers tot 31 maart 2000 de geneesmiddelen bedoeld in |
ou à dispenser les médicaments visés par la présent article aux prix | dit artikel verder blijven terhandstellen aan de prijzen die van |
applicables avant le 1er mars 2000. | toepassing waren vóór 1 maart 2000. |
§ 3. Les baisses de prix visées aux paragraphes précédents de cet | § 3. De prijsverlagingen die worden bedoeld in de vorige paragrafen |
article, doivent être calculées sur les prix de vente ex-usine | van dit artikel, moeten worden berekend op de werkelijk toegepaste |
réellement appliqués, T.V.A. non comprise. » | verkoopprijzen af-fabriek, BTW niet inbegrepen. » |
Art. 2.A l'article 3 de l'arrêté ministériel du 25 février 1997 |
Art. 2.In artikel 3 van het ministerieel besluit van 25 februari 1997 |
diminuant les prix de certains médicaments remboursables, les mots « | tot verlaging van de prijzen van sommige terugbetaalbare |
l'Inspection générale des Prix et de la Concurrence, boulevard E. | geneesmiddelen, worden de woorden « de Algemene Inspectie van de |
Jacqmain 154, » sont remplacés par les mots « la Division Prix et | Prijzen en de Mededinging, E. Jacqmainlaan 154, » vervangen door de |
Concurrence du Ministère des Affaires économiques, boulevard du Roi | woorden « de Afdeling Prijzen en Mededinging van het Ministerie van |
Albert II 16, ». | Economische Zaken, Koning Albert II-laan 16, ». |
Art. 3.Les Ministres de l'Economie et des Affaires sociales peuvent, |
Art. 3.De Ministers van Economie en van Sociale Zaken kunnen, op |
de l'avis conforme de la commission de transparence - instituée par | eensluidend advies van de Doorzichtigheidscommissie - opgericht bij |
l'arrêté royal du 21 mai 1991 relatif à la composition et au | koninklijk besluit van 21 mei 1991 betreffende de samenstelling en de |
fonctionnement de la Commission de transparence pour les médicaments à | werking van de Doorzichtigheidscommissie voor geneesmiddelen voor |
menselijk gebruik -, de specialiteiten die werkzame bestanddelen | |
bevatten die sedert meer dan 15 jaar zijn terugbetaald, voor een | |
usage humain -, exclure, pour une durée de 10 ans, du champ | periode van 10 jaar, van de toepassing van dit besluit uitsluiten, |
d'application du présent arrêté, des spécialités contenant des | |
principes actifs remboursées depuis plus de 15 ans si elles ont été | wanneer zij toegelaten werden tot de terugbetaling sedert meer dan 15 |
admises au remboursement depuis plus de 15 ans après le 1er mars 1999 | jaar vanaf 1 maart 1999 en in nieuwe galenische vormen beschikbaar |
et qui sont disponibles dans des formes galéniques nouvelles et qui | zijn, die een substantiële verbetering bijbrengen ten opzichte van de |
apportent une amélioration substantielle par rapport aux formes | |
existantes. Ils en dressent la liste. | bestaande vormen. Zij stellen de lijst ervan op. |
Cette forme galénique nouvelle doit présenter un avantage significatif | Deze nieuwe galenische vorm moet een betekenisvol voordeel bieden voor |
pour le patient. | de patiënt. |
Cet avantage implique qu'il est satisfait à au moins deux des critères | Dit voordeel houdt in dat aan minstens twee van de volgende |
suivants : | voorwaarden is voldaan : |
- une modification de la voie d'administration; | - een wijziging van de toedieningsvorm; |
- une réduction du nombre de prises nécessaires ou une réduction de la | - een vermindering van het aantal noodzakelijke innames of een |
dose journalière; | verlaging van de dagdosis; |
- une biodisponibilité améliorée assurant une efficacité thérapeutique | - een verbeterde biodisponibiliteit die een meer constante |
plus constante et/ou une meilleure tolérance pour le patient; | therapeutische werkzaamheid verzekert en/of een betere tolerantie voor de patiënt; |
- une nouvelle indication. | - een nieuwe indicatie. |
La décision des Ministres de l'Economie et des Affaires sociales prend | De beslissing van de Ministers van Economie en van Sociale Zaken |
effet le 1er jour du 2e mois qui suit la date à laquelle elle est | treedt in op de eerste dag van de tweede maand volgend op de datum |
notifiée au détenteur de l'autorisation de commercialisation. | waarop zij aan de houder van de vergunning tot commercialisering van |
een specialiteit werd betekend. | |
Art. 4.Pour bénéficier de l'exception prévue à l'article 3 du présent |
Art. 4.Om van de uitzondering bepaald in artikel 3 van dit besluit te |
arrêté, le détenteur de l'autorisation de commercialisation d'une | genieten, moet de houder van de vergunning tot commercialisering van |
spécialité doit introduire une demande au plus tard le 1er mars 2000 | een specialiteit een aanvraag indienen uiterlijk tegen 1 maart 2000 en |
et ensuite pour toute nouvelle spécialité visée par l'article 3 de cet | vervolgens voor elke nieuwe specialiteit bedoeld in artikel 3 van dit |
arrêté, trois mois avant la date d'application de la baisse de prix | besluit, drie maanden vóór de datum van toepassing van de prijsdaling |
visé par l'article 2ter, § 2, de l'arrêté ministériel du 25 février | bedoeld in artikel 2ter, § 2, van het ministerieel besluit van 25 |
1997. Celle-ci doit être adressée à la division prix et concurrence du | februari 1997. Deze aanvraag moet ingediend worden bij de Afdeling |
Ministère des Affaires économiques suivant les modalités prévues à | Prijzen en Mededinging van het Ministerie van Economische Zaken |
l'article 3 de l'arrêté ministériel du 25 février 1997 diminuant les | volgens de modaliteiten voorzien in artikel 3 van het ministerieel |
prix de certains médicaments remboursables. | besluit van 25 februari 1997 tot verlaging van de prijzen van sommige |
terugbetaalbare geneesmiddelen. | |
Hij voegt aan zijn aanvraag een wetenschappelijke bewijsvoering toe om | |
Il joint à sa demande un argumentaire scientifique justifiant qu'il | te rechtvaardigen dat aan de uitsluitingscriteria voorzien in artikel |
est satisfait aux critères d'exclusion prévus à l'article 3. | 3 is voldaan. De Doorzichtigheidscommissie verleent haar advies binnen een termijn |
La Commission de transparence rend son avis dans un délai de 4 mois. | van 4 maanden. |
Art. 5.La baisse prévue à l'article 1er du présent arrêté n'entre pas |
Art. 5.De prijsdaling voorzien in artikel 1 van het onderhavige |
besluit treedt niet in werking ten aanzien van de specialiteiten voor | |
en vigueur pour les spécialités dont le détenteur de l'autorisation de | dewelke de houder van de vergunning tot commercialisering een aanvraag |
commercialisation a introduit une demande conformément à l'article 4 | heeft ingediend overeenkomstig artikel 4 van het onderhavige besluit. |
du présent arrêté. | |
Si, après l'avis de la Commission de transparence, les Ministres de | Indien echter, na advies van de Doorzichtigheidscommissie, de |
l'Economie et des Affaires sociales refusent l'application de | Ministers van Economische Zaken en van Sociale Zaken de toepassing van |
l'article 3 pour la spécialité concernée, celle-ci subira une baisse | artikel 3 weigeren voor een bepaalde specialiteit, dan zal deze een |
de prix d'un pourcentage qui assure que cette baisse équivaudra en | prijsdaling ondergaan met een percentage dat overeenkomt met |
moyenne à une baisse de 4,3 % entre la date d'entrée en vigueur du | gemiddelde daling van 4,3 % tussen de datum van inwerkingtreding van |
présent arrêté et le 31 décembre 2000. A partir du 1er janvier 2001, | dit besluit en 31 december 2000. Vanaf 1 januari 2001 zal de Minister |
le Ministre de l'Economie communique un nouveau prix qui correspond au | van Economische Zaken dan een nieuwe prijs meedelen die overeenkomt |
prix actuel diminué de 4,3 %. | met de huidige prijs, verminderd met 4,3 %. |
Donné à Bruxelles, le 21 février 2000. | Gegeven te Brussel, 21 februari 2000. |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |