Arrêté ministériel portant exécution des articles 8, 9 et 12 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2017 portant exécution des chapitres 1er, 3 et 4 du décret du 21 décembre 2016 portant octroi d'aides, au moyen d'un portefeuille intégré d'aides en Région wallonne, aux porteurs de projets et aux petites et moyennes entreprises pour rémunérer des services promouvant l'entrepreneuriat ou la croissance, et constituant une banque de données de sources authentiques liées à ce portefeuille intégré | Ministerieel besluit tot uitvoering van de artikelen 8, 9 en 12 van het besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2017 houdende uitvoering van de hoofdstukken 1, 3 en 4 van het decreet van 21 december 2016 houdende de toekenning van steun via een in het Waalse Gewest geïntegreerd steunportfolio aan projectontwikkelaars en kleine en middelgrote ondernemingen, ter vergoeding van de diensten ter bevordering van het ondernemerschap of de groei, en strekkende tot de oprichting van een databank van authentieke bronnen die verbonden is met die geïntegreerde portefeuille |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 21 DECEMBRE 2017. - Arrêté ministériel portant exécution des articles 8, 9 et 12 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2017 portant exécution des chapitres 1er, 3 et 4 du décret du 21 décembre 2016 portant octroi d'aides, au moyen d'un portefeuille intégré d'aides en Région wallonne, aux porteurs de projets et aux petites et moyennes entreprises pour rémunérer des services promouvant l'entrepreneuriat ou la croissance, et constituant une banque de données de sources authentiques liées à ce portefeuille intégré Le Ministre de l'Economie, de l'Industrie, de la Recherche, de l'Innovation, du Numérique, de l'Emploi et de la Formation, Vu le décret du 21 décembre 2016 portant octroi d'aides, au moyen d'un portefeuille intégré d'aides en Région wallonne, aux porteurs de projets et aux petites et moyennes entreprises pour rémunérer des services promouvant l'entrepreneuriat ou la croissance, et constituant | WAALSE OVERHEIDSDIENST 21 DECEMBER 2017. - Ministerieel besluit tot uitvoering van de artikelen 8, 9 en 12 van het besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2017 houdende uitvoering van de hoofdstukken 1, 3 en 4 van het decreet van 21 december 2016 houdende de toekenning van steun via een in het Waalse Gewest geïntegreerd steunportfolio aan projectontwikkelaars en kleine en middelgrote ondernemingen, ter vergoeding van de diensten ter bevordering van het ondernemerschap of de groei, en strekkende tot de oprichting van een databank van authentieke bronnen die verbonden is met die geïntegreerde portefeuille De Minister van Economie, Industrie, Onderzoek, Innovatie, Digitale Technologieën, Tewerkstelling en Vorming; Gelet op het decreet van 21 december 2016 houdende de toekenning van steun via een in het Waalse Gewest geïntegreerd steunportfolio aan projectontwikkelaars en kleine en middelgrote ondernemingen, ter vergoeding van de diensten ter bevordering van het ondernemerschap of |
une banque de données de sources authentiques liées à ce portefeuille | de groei, en strekkende de oprichting van een databank van authentieke |
intégré; | bronnen die verbonden is met die geïntegreerde portefeuille; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2017 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2017 |
exécution des chapitres 1, 3 et 4 du décret du 21 décembre 2016 | houdende uitvoering van de hoofdstukken 1, 3 en 4 van het decreet van |
21 december 2016 houdende de toekenning van steun via een in het | |
portant octroi d'aides, au moyen d'un portefeuille intégré d'aides en | Waalse Gewest geïntegreerd steunportfolio aan projectontwikkelaars en |
Région wallonne, aux porteurs de projets et aux petites et moyennes | kleine en middelgrote ondernemingen, ter vergoeding van de diensten |
entreprises pour rémunérer des services promouvant l'entrepreneuriat | ter bevordering van het ondernemerschap of de groei, en strekkende de |
ou la croissance, et constituant une banque de données de sources | oprichting van een databank van authentieke bronnen die verbonden is |
authentiques liées à ce portefeuille intégré, les articles 8, 9 et 12; | met die geïntegreerde portefeuille, de artikelen 8, 9 en 12; |
Vu l'arrêté ministériel du 8 mars 2017, tel que modifié par l'arrêté | Gelet op het ministerieel besluit van 8 maart 2017, zoals gewijzigd |
bij het ministerieel besluit van 4 juli 2017 tot gedeeltelijke | |
ministériel du 4 juillet 2017, portant exécution partielle, en matière | uitvoering, inzake economie, innovatie en digitale technologieën, van |
d'économie, d'innovation et de numérique, de l'arrêté du Gouvernement | het besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2017 houdende |
wallon du 23 février 2017 portant exécution des chapitres 1, 3 et 4 du | uitvoering van de hoofdstukken 1, 3 en 4 van het decreet van 21 |
décret du 21 décembre 2016 portant octroi d'aides, au moyen d'un | december 2016 houdende de toekenning van steun via een in het Waalse |
portefeuille intégré d'aides en Région wallonne, aux porteurs de | Gewest geïntegreerd steunportfolio aan projectontwikkelaars en kleine |
projets et aux petites et moyennes entreprises pour rémunérer des | en middelgrote ondernemingen, ter vergoeding van diensten ter |
services promouvant l'entrepreneuriat ou la croissance, et constituant | bevordering van het ondernemerschap of de groei, en strekkende de |
une banque de données de sources authentiques liées à ce portefeuille | oprichting van een databank van authentieke bronnen die verbonden is |
intégré; | met die geïntegreerde portefeuille; |
Vu l'arrêté ministériel du 17 juillet 2017 portant agrément du centre | Gelet op het ministerieel besluit van 17 juli 2017 houdende erkenning |
de référence dans le cadre du dispositif chèques-entreprises; | van het referentiecentrum in het kader van de regeling bedrijvencheques; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 juillet 2017 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse regering van 28 juli 2017 tot |
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la | vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement; | regeling van de ondertekening van haar akten; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 août 2017 portant règlement du | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 3 augustus 2017 tot |
fonctionnement du Gouvernement, l'article 19; | regeling van de werking van de Regering, artikel 19; |
Vu l'article 3, § 1er, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le | Gelet op artikel 3, § 1, van de wetten op de Raad van State, |
12 janvier 1973; | gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le décret du 21 décembre 2016 portant octroi d'aides, | Overwegende dat het decreet van 21 december 2016 houdende de |
toekenning van steun via een in het Waalse Gewest geïntegreerd | |
au moyen d'un portefeuille intégré d'aides en Région wallonne, aux | steunportfolio aan projectontwikkelaars en kleine en middelgrote |
porteurs de projets et aux petites et moyennes entreprises pour | ondernemingen, ter vergoeding van de diensten ter bevordering van het |
rémunérer des services promouvant l'entrepreneuriat ou la croissance, | ondernemerschap of de groei, en strekkende de oprichting van een |
et constituant une banque de données de sources authentiques liées à | databank van authentieke bronnen die verbonden is met die |
ce portefeuille intégré est entré en vigueur le 1er mars 2017; | geïntegreerde portefeuille, op 1 maart 2017 in werking getreden is; |
Considérant que ce décret précise en son article 37 que, « par | Overwegende dat artikel 37 van dit decreet bepaalt dat, "in afwijking |
dérogation à l'article 10, les prestataires de services agréés, | van artikel 10 blijven de dienstverleners die gelabeld of erkend zijn |
labellisés ou reconnus dans le cadre des décrets visés aux articles | in het kader van de decreten bedoeld in de artikelen 33, 34 en 35 of |
33, 34 et 35, ou par des organismes publics pour des services repris | door openbare instellingen voor diensten opgenomen in het |
dans le portefeuille intégré d'aides demeurent agréés, labellisés ou | geïntegreerde steunportfolio, erkend of gelabeld gedurende een |
reconnus pendant la durée transitoire fixée par le Gouvernement »; | overgangsperiode die de Regering vastlegt"; |
Considérant que l'arrêté du Gouvernement du 23 février 2017 portant | Overwegende dat artikel 29, § 3, van het besluit van de Regering van |
exécution du décret du 21 décembre 2016 stipule, en son article 29, § | 23 februari 2017 houdende uitvoering van het decreet van 21 december |
3, que « dans l'attente de la mise en place du centre de référence et | 2016 bepaalt dat "in afwachting van de installatie van het |
de la procédure de labellisation, l'Administration peut agréer | referentiecentrum en van de labelingsprocedure kan de Administratie |
temporairement, jusqu'au 31 décembre 2017, des prestataires de | tijdelijk, tot 31 december 2017, dienstverleners erkennen andere dan |
services autres que ceux déjà agréés, certifiés ou reconnus dans le | die al reeds gecertificeerd of erkend zijn in het kader van de |
cadre des décrets visés aux articles 32, 34 et 35 du décret du 21 | decreten bedoeld in de artikelen 32, 34 en 35 van het decreet van 21 |
décembre 2016 ou par des organismes publics afin de pouvoir couvrir | december 2016 of door openbare instellingen om het geheel van de |
l'ensemble des services repris dans le portefeuille intégré d'aides »; | diensten te kunnen dekken die in de geïntegreerde steunportfolio worden opgenomen"; |
Considérant que le centre de référence a été agréé par arrêté | Overwegende dat het referentiecentrum werd erkend bij ministerieel |
ministériel du 17 juillet 2017; | besluit van 17 juli 2017; |
Considérant la proposition de référentiel de qualité formulée par le | Gelet op het voorstel van kwaliteitsreferentieel geformuleerd door het |
centre de référence; | referentiecentrum; |
Considérant qu'il convient, sans délai, de valider le référentiel de | Overwegende dat het kwaliteitsreferentieel onverwijld gevalideerd moet |
qualité ainsi que les modalités de labellisation des prestataires de | worden alsook de modaliteiten van labeling van de dienstverleners om |
service afin de permettre au centre de référence de mener à bien la | aan het referentiecentrum de mogelijkheid te bieden om de |
procédure de labellisation avant le 28 février 2018, date à laquelle | labelingsprocedure in goede banen te leiden vóór 28 februari 2018, |
la disposition transitoire de l'article 37 du décret prendra fin; | datum waarop de overgangsbepaling van artikel 37 van het decreet zal eindigen; |
Vu la décision du Gouvernement wallon du 21 décembre 2017, | Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 21 december 2017, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Le référentiel de qualité | HOOFDSTUK I. - Kwaliteitsreferentieel |
Article 1er.Le référentiel de qualité applicable pour les services de |
Artikel 1.Het kwaliteitsreferentieel toepasselijk voor de advies- en |
conseil et de coaching du portefeuille intégré d'aides en Région | coachingdiensten van de in het Waalse Gewest geïntegreerde |
wallonne aux porteurs de projets et aux petites et moyennes | steunportfolio aan projectontwikkelaars en kleine en middelgrote |
entreprises est la norme EN 16114 : Lignes directrices relatives aux | ondernemingen is de norm EN 16114 : Richtsnoeren betreffende de |
services de conseil en management. | adviesdiensten in management. |
Le référentiel de qualité applicable pour les services de formation du | Het kwaliteitsreferentieel toepasselijk voor de opleidingsdiensten van |
de in het Waalse Gewest geïntegreerde steunportfolio aan | |
portefeuille intégré d'aides en Région wallonne aux porteurs de | projectontwikkelaars en kleine en middelgrote ondernemingen is de norm |
projets et aux petites et moyennes entreprises est la norme ISO 29993 | ISO 29993 : Opleidingsdiensten verstrekt buiten het kader van het |
: Services de formation fournis en dehors du cadre de l'enseignement | |
formel - Exigences de services. | formele onderwijs - Dienstvereisten |
Art. 2.Lors d'une demande de labellisation, un prestataire de service |
Art. 2.Bij een labelingsaanvraag, ondertekent de dienstverlener het |
signe la charte du prestataire de service visée en annexe du présent | handvest van de dienstverlener bedoeld in de bijlage bij dit besluit |
arrêté et contenant les exigences minimales des prestataires de | en dat de minimumvereisten bevat van de dienstverleners voortvloeiend |
services découlant du référentiel de qualité visé à l'article 1er. | uit het kwaliteitsreferentieel bedoeld in artikel 1. |
CHAPITRE II. - Conditions de labellisation et modalités de traitement | HOOFDSTUK II. - Labelingsvoorwaarden en behandelingsmodaliteiten van |
des demandes | de aanvragen |
Art. 3.Le prestataire de service introduit sa demande de |
Art. 3.De dienstverlener dient zijn labelingsaanvraag of |
labellisation ou de renouvellement de labellisation via la plateforme | labelingshernieuwing in via het platform www.label-entreprises.be. |
www.label-entreprises.be | |
Les conditions de labellisation sont publiées sur la plateforme | De labelingsvoorwaarden worden bekendgemaakt op het platform |
www.label-entreprises.be ainsi que, le cas échéant, sur le site | www.label-entreprises.be alsook, in voorkomend geval, op de website |
internet de l'administration ou de l'organisme compétent. | van de administratie of van de bevoegde instelling. |
Art. 4.§ 1er. La première étape de la labellisation du prestataire de |
Art. 4.§ 1. De eerste stap van de labeling van de dienstverlener |
service consiste à reconnaître l'entité juridique, avec laquelle un | bestaat erin om de juridische constructie te erkennen waarmee een |
porteur de projet ou une entreprise va contracter pour la réalisation d'une prestation de service qui sera réalisée par un expert lié à l'entité juridique. Le centre de référence vérifie notamment la situation juridique et financière de l'entité juridique sur la base des critères suivants : a) la situation juridique actuelle de l'entité, c'est-à-dire si elle n'est pas en situation de liquidation, sous le couvert d'une procédure de réorganisation judiciaire ou en faillite; b) si les comptes annuels de trois derniers exercices ont été publiés; | projectontwikkelaar of een bedrijf een akkoord zal afsluiten voor de uitvoering van een dienstverlening die door een deskundige verbonden met de juridische constructie zal uitgevoerd worden Het referentiecentrum onderzoekt met name de juridische en financiële toestand van de juridische constructie op basis van de volgende criteria: a) de huidige juridische toestand van de constructie, namelijk niet in staat van vereffening, in een procedure van gerechtelijke reorganisatie of van faillissement verkeren; b) als de jaarrekeningen van de laatste drie boekjaren zijn bekendgemaakt; |
c) si l'entité juridique a des dettes ou obligations de retenue | c) als de juridische constructie schulden of inhoudingsvereisten heeft |
vis-à-vis de l'ONSS ou du Service public fédéral Finances; | t.o.v. de RSZ of de Federale Overheidsdienst Financiën; |
d) si les capitaux propres de l'entité juridique sont négatifs. | d) als het eigen vermogen van de juridische constructie negatief is. |
L'entité juridique identifie, dans une seconde étape, pour chaque | De juridische constructie identificeert, in een tweede stap, voor elke |
chèque-entreprise dans lequel elle souhaite être active, l'identité de | bedrijvencheque waarin ze actief wenst te zijn, de identiteit van de |
l'expert, c'est-à-dire la personne physique, qui détient les | deskundige, namelijk de natuurlijke persoon, die de bevoegdheden bezit |
compétences et qui sera chargé de délivrer la ou les prestations de | en die ermee belast zal worden om de diensverlening(en) te bezorgen |
service ou, dans certains cas déterminés, assurera la responsabilité | of, in bepaalde gevallen, de verantwoordelijkheid op zich zal nemen |
des prestations réalisées par d'autres membres de l'entité juridique. | van de prestaties uitgevoerd door andere leden van de juridische constructie. |
Une labellisation pour une prestation de service déterminée est liée à | Een labeling voor een bepaalde dienstverlening is gebonden aan de |
l'expert identifié. | geïdentificeerde deskundige. |
Lorsque la compétence requise de l'expert est identique pour plusieurs | Als de vereiste bevoegdheid van de deskundige dezelfde is voor |
chèques-entreprises, comme c'est le cas par exemple en matière de | verschillende bedrijvencheques, zoals dit het geval is bijvoorbeeld |
transmission ou de co-working, le prestataire de services peut | inzake overdracht of coworking, kan de dienstverlener de prestaties |
délivrer les prestations pour tous les chèques où cette expertise est | verlenen voor alle cheques waar deze expertise wordt geïdentificeerd |
identifiée et qu'il en a fait la demande. | en waar hij erom verzocht heeft. |
§ 2. Lorsqu'il s'agit d'une demande de renouvellement de la | § 2. Als het gaat om een aanvraag tot hernieuwing van de labeling, |
labellisation, le prestataire de service met à jour son dossier de | houdt de dienstverlener zijn labelingsdossier bij. |
labellisation. La procédure de renouvellement de la labellisation est identique à | De procedure tot hernieuwing van de labeling is dezelfde als diegene |
celle applicable à la labellisation. | die toepasselijk is op de labeling. |
Art. 5.Le dossier de demande de labellisation complété est signé, |
Art. 5.Het ingevulde dossier van labelingsaanvraag wordt ondertekend, |
avant sa soumission, par le représentant de l'entité juridique et par | vóór zijn indiening, door de vertegenwoordiger van de juridische |
le ou les expert(s) identifiés. Le prestataire de service marque ainsi | constructie en door de geïdentificeerde deskundige(n). De |
son accord sur les conditions et modalités de sa labellisation. | dienstverlener gaat aldus akkoord met de voorwaarden en modaliteiten |
van zijn labeling. | |
Après validation de son dossier par le prestataire de services, un | Na validatie van zijn dossier door de dienstverlener, wordt hem een |
accusé de réception lui est envoyé. | bericht van ontvangst verstuurd. |
Art. 6.Le centre de référence vérifie si la demande de labellisation |
Art. 6.Het referentiecentrum gaat na of de labelingsaanvraag volledig |
est complète dans un délai maximum de cinq jours ouvrés à dater de la | is binnen een maximum termijn van vijf werkdagen te rekenen van de |
soumission du dossier. | indiening van het dossier. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, le délai maximum est de dix jours ouvrés jusqu'au 30 juin 2018. | In afwijking van vorig lid is de maximum termijn tien werkdagen tot 30 juni 2018. |
On entend par jour ouvré tous les jours de la semaine à l'exception du | Onder werkdag wordt verstaan elke dag van de week met uitzondering van |
samedi, du dimanche et des jours fériés. | de zaterdag, de zondag en de feestdagen. |
A défaut de réponse dans le délai fixé, le dossier est réputé complet. | Bij gebrek aan antwoord binnen de voorgeschreven termijn wordt het |
dossier geacht volledig te zijn. | |
Lorsque le dossier n'est pas complet, le centre de référence suspend | Als het dossier niet volledig is, schorst het referentiecentrum de |
la demande de labellisation et informe le prestataire de services, ce | labelingsaanvraag en informeert hij de dienstverlener, laatstgenoemde |
dernier pouvant compléter sa demande et la soumettre à une nouvelle | kan zijn aanvraag aanvullen en ze voorleggen aan een nieuwe |
vérification. | verificatie. |
Si le dossier n'est pas complété et soumis à une nouvelle vérification | Als het dossier niet wordt aangevuld en onderworpen aan een nieuwe |
dans un délai de trente jours calendrier à dater de la date de | verificatie binnen een termijn van dertig kalenderdagen te rekenen van |
suspension, la demande de labellisation est définitivement annulée. | de datum van schorsing, dan wordt de labelingsaanvraag definitief |
Art. 7.Si la demande de labellisation répond aux conditions fixées |
vernietigd. Art. 7.Als de labelingsaanvraag voldoet aan de vastgestelde |
telles prévues à l'article 3, le prestataire de services concerné est | voorwaarden zoals bedoeld in artikel 3, wordt de betrokken |
informé électroniquement que le dossier est complet et peut être | dienstverlener elektronisch ingelicht dat het dossier volledig is en |
traité à la condition qu'il effectue le paiement du coût de la | kan worden behandeld op voorwaarde dat hij de betaling van de |
labellisation auprès du centre de référence, selon les modalités qui | labelingskost verricht bij het referentiecentrum, volgens de |
lui sont communiquées. | modaliteiten die hem worden meegedeeld. |
Lorsque la compétence requise de l'expert est identique pour plusieurs | Als de vereiste bevoegdheid van de deskundige dezelfde is voor |
chèques-entreprises, le coût de la labellisation n'est dû qu'une seule | verschillende bedrijvencheques, is de labelingskost maar één keer |
fois. | verschuldigd. |
Le paiement visé à l'alinéa 1er a lieu au plus tard dans les trente | De betaling bedoeld in het eerste lid gebeurt uiterlijk binnen de |
jours à dater de la communication électronique indiquant que le | dertig dagen te rekenen van de elektronische mededeling die aangeeft |
dossier est complet. | dat het dossier volledig is. |
A défaut, la demande de labellisation est annulée. | Bij gebrek wordt de labelingsaanvraag vernietigd. |
Une fois le paiement reçu, le centre de référence transmet, le cas | Zodra de betaling ontvangen is, maakt het referentiecentrum, in |
échéant, le dossier de demande de labellisation, à l'administration ou | voorkomend geval, het dossier van labelingsaanvraag over aan de |
administratie of de instelling die bevoegd is voor het beheer van de | |
à l'organisme compétent pour la gestion du chèque-entreprise concerné, | betrokken bedrijvencheque, voor specifiek advies. Ze gaan over tot de |
pour avis spécifique. Ils procèdent à l'analyse du dossier. | analyse van het dossier. |
Art. 8.Le centre de référence et, le cas échéant, l'administration ou |
Art. 8.Het referentiecentrum en, in voorkomend geval, de |
l'organisme chargé de remettre un avis spécifique, clôturent l'analyse | administratie of de instelling belast met het uitbrengen van een |
de la demande de labellisation dans un délai de soixante jours | specifiek advies sluiten de analyse van de labelingsaanvraag af binnen |
calendrier maximum. | een termijn van maximum zestig kalenderdagen. |
L'administration ou l'organisme compétent pour la gestion du | De administratie of de instelling die bevoegd is voor het beheer van |
chèque-entreprise concerné octroie ou non la labellisation au | de betrokken bedrijvencheque kennen de labeling al dan niet toe aan de |
prestataire de service et l'informe de cette décision. | dienstverlener en brengen hem op de hoogte van deze beslissing. |
Art. 9.Le présent arrêté ministériel entre en vigueur le 21 décembre |
Art. 9.Dit ministerieel besluit treedt in werking op 21 december |
2017. | 2017. |
Namur, le 21 décembre 2017. | Namen, 21 december 2017. |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
Annexe | Bijlage |
Charte des prestataires de services dans le cadre des Chèques-Entreprises | Handvest van de dienstverleners in het kader van de Bedrijvencheques |
Dans le cadre de mes prestations de services, j'ai pris connaissance | In het kader van mijn dienstverleningen, heb ik kennis genomen en |
et je m'engage à appliquer les lignes directrices et les exigences de | verbind ik mij ertoe om de richtsnoeren en de basisvereisten van de |
base des normes suivantes : | volgende normen toe te passen: |
Services de conseil : | Adviesdiensten : |
Norme EN 16114 : Lignes directrices relatives aux services de conseil | Norm EN 16114 : Richtsnoeren betreffende de adviesdiensten in |
en management | management |
Services de formation : | Opleidingsdiensten : |
Norme ISO 29993 : Services de formation fournis en dehors du cadre de l'enseignement formel - Exigences de services Je m'engage également à respecter les valeurs et principes déontologiques suivants : Déontologie Je respecte le code de déontologie et les normes éthiques de la fédération, du groupement ou de l'association dont je suis membre. J'en informe mon client s'il en fait la demande. Intégrité / Objectivité Je suis d'une parfaite intégrité dans l'exercice de ma profession, et en particulier dans mes relations avec les clients. Je suis objectif dans les avis et les conseils que je fournis. Indépendance / Prévention des conflits d'intérêts J'agis en conscience et je conserve une indépendance absolue, ne cédant à aucune pression ou influence, de quelque nature qu'elle soit, qui pourrait nuire à mon objectivité et à mon intégrité. Je mets en place les procédures nécessaires pour prévenir toute situation de conflits d'intérêts dans l'exercice de mes missions. Compétence / Professionnalisme Je m'engage à maintenir mes connaissances et mes compétences professionnelles à jour. Dans mes échanges vis-à-vis de clients potentiels, je suis sincère sur le type de services que je propose, sur les connaissances que je possède et sur l'expérience que j'ai acquise. Je n'accepte aucune mission pour laquelle je ne possède pas la compétence et l'expérience requises, ou pour laquelle je ne dispose pas des moyens humains et matériels suffisants. Je suis disponible et souple dans la conduite de mes prestations. Discrétion / Confidentialité Je suis tenu par le secret professionnel et dans ce cadre, je m'engage à prendre les mesures nécessaires afin de préserver la confidentialité des informations communiquées par mes clients. Cette obligation englobe toutes les informations non consultables publiquement, en ce compris toutes les données, sous quelque forme que ce soit, concernant mon client, ses produits et services, fournisseurs, clients, membres du personnel, société mère et filiales. Loyauté et respect des personnes Je m'engage à exercer ma profession dans le respect des droits fondamentaux de la personne, et à entretenir des relations loyales et confraternelles avec mes homologues. Législation J'exerce ma profession en me conformant aux législations wallonne, belge et européenne en vigueur. Au cours de chaque mission, je m'engage à : Lors de la phase de proposition : Communiquer de manière claire et transparente avec le client, notamment pour anticiper et limiter les risques de la mission, Offrir des services qui répondent aux besoins et attentes spécifiques du client, Définir clairement l'envergure totale du projet (en ce compris l'ensemble des délivrables, et un échéancier), Informer le client complètement et de manière transparente, quant aux coûts et délais d'exécution de ma mission, ainsi qu'aux modalités de ma rémunération, Prévoir un accord clair sur les modalités et restrictions du transfert des droits intellectuels éventuels. En cours de réalisation : Respecter scrupuleusement les dispositions contractuelles convenues avec le client lors de la phase de proposition (i.e. notamment, fournir tous les délivrables convenus, au prix et dans les délais prévus), Informer régulièrement le client de l'avancement du projet, ainsi que des difficultés rencontrées, Assurer personnellement chaque prestation, sauf en cas de sous-traitance autorisée dans le cadre du dispositif des chèques-entreprises et acceptée par le client, Valider chaque prestation au moyen de la fiche de prestation du centre de référence, co-signée avec le client, et tenir ces fiches de prestations à la disposition du centre de référence et de l'Administration pendant trois ans après la clôture de la mission, Négocier et formaliser clairement avec le client les adaptations et dérogations éventuelles par rapport au projet défini lors de la phase de proposition initiale. Lors de la clôture de ma mission : Finaliser la livraison de tous les délivrables convenus, avant de considérer le projet comme achevé, Remettre au client des documents administratifs (factures, etc.) transparents et complets. En cas de litige avec un de mes clients : Privilégier le recours à la procédure de résolution de conflits en trois temps du centre de référence : 1. conciliation par l'entremise du centre de référence 2. médiation commerciale 3. Tribunal de Commerce Sur la plate-forme www.cheques-entreprises.be : Je suis conscient de ce que je ne peux - en aucune circonstance - m'affecter le rôle de contact au sein de la plateforme d'aucun de mes clients. Je me porte garant des informations communiquées par mon client, si je suis amené à créer un bénéficiaire sur la plate-forme. Je m'engage à ne pas utiliser les identifiants (login / mot de passe) de mon client, en aucune circonstance et notamment pour me substituer à lui. Fait à.............................................., le....................................... Nom et prénom : ............................ Signature (précédé de la mention « Lu et approuvé ») : | Norm ISO 29993 : Opleidingsdiensten verstrekt buiten het kader van het formele onderwijs - Dienstvereisten Ik verbind me er ook toe de volgende deontologische waarden en beginselen na te leven: Deontologie Ik leef de deontologische code en de ethische normen na van de federatie, groepering of vereniging waar ik lid van ben. Ik licht mijn klant daarover in indien hij erom verzoekt. Integriteit / Objectiviteit Ik ben volledig integer in de uitoefening van mijn beroep, en in het bijzonder in mijn relaties met de klanten. Ik ben objectief als ik adviezen en raadgevingen verstrek. Onafhankelijkheid / Preventie van de belangenconflicten Ik handel bewust en ik blijf absoluut onafhankelijk, ik geef aan geen enkele druk of invloed toe, van welke aard ook, die mijn objectiviteit en integriteit zou kunnen schaden. Ik voorzie de nodige procedures om elke toestand van belangenconflict te voorkomen in de uitoefening van mijn opdrachten. Bevoegdheid / Professionalisme Ik verbind me ertoe mijn kennis en mijn beroepsvaardigheden bij te houden. In mijn contacten met de potentiële klanten ben ik eerlijk over het soort diensten die ik aanbied, over de kennis die ik bezit en over de ervaring die ik heb verworven. Ik aanvaard geen enkele opdracht waarvoor ik de vereiste bevoegdheid en ervaring niet bezit, of waarvoor ik niet over de voldoende menselijke en materiële middelen beschik. Ik ben beschikbaar en flexibel in het uitvoeren van min prestaties. Discretie / Vertrouwelijkheid Ik ben gebonden aan het beroepsgeheim en in dat kader, verbind ik mij ertoe om de nodige maatregelen te nemen om de vertrouwelijkheid van de informatie meegedeeld door mijn klanten te bewaren. Deze verplichting omvat alle informatie die in het openbaar niet ingekeken kan worden, met inbegrip van alle gegevens, in welke vorm ook, betreffende mijn klant, zijn producten en diensten, leveranciers, klanten, personeelsleden, moederonderneming en dochtermaatschappijen. Loyaliteit en respect voor de personen Ik verbind me ertoe mijn beroep uit te oefenen met inachtneming van de fundamentele rechten van de mens, en loyale en collegiale relaties te onderhouden met mijn collega's Wetgeving Ik oefen mijn beroep uit overeenkomstig de geldende Waalse, Belgische en Europese wetgevingen. Tijdens elke opdracht, verbind ik mij ertoe om: Tijdens de fase van het voorstel: Op een duidelijke en transparante manier met de klant te communiceren, namelijk om de risico's van de opdracht te anticiperen en te beperken, Diensten aan te bieden die voldoen aan de specifieke behoeften en verwachtingen van de klant, De totale omvang van het project duidelijk te omschrijven (met inbegrip van het geheel van de leverbare producten, en een tijdschema), De klant volledig en op een transparante manier informeren, wat betreft de kosten en uitvoeringstermijnen van mijn opdracht, alsook de modaliteiten van mijn bezoldiging, Een duidelijk akkoord te voorzien over de modaliteiten en beperkingen van de overdracht van eventuele intellectuele rechten. Tijdens de uitvoering: De contractbepalingen afgesproken met de klant tijdens de fase van het voorstel nauwgezet na te leven (i.e., namelijk, alle overeengekomen leverbare producten tegen de prijs en binnen de voorgeschreven termijn leveren), De klant regelmatig in te lichten over de vordering van het project, alsook over de voorgekomen problemen, Elke prestatie persoonlijk te verzekeren, behalve in geval van onderaanneming toegelaten in het kader van de regeling bedrijvencheques en aanvaard door de klant, Elke prestatie te valideren d.m.v. de prestatiefiche van het referentiecentrum, medeondertekend met de klant, en deze prestatiefiches ter beschikking houden van het referentiecentrum en de Administratie tijdens drie jaar na de afsluiting van de opdracht, De eventuele aanpassingen en afwijkingen duidelijk met de klant te onderhandelen en te formaliseren t.o.v. het project bepaald tijdens de oorspronkelijke fase van het voorstel. Tijdens de afsluiting van mijn opdracht: De levering van alle overeengekomen leverbare producten af te ronden, vóór het project als voltooid wordt beschouwd, Aan de klant transparante en volledige administratieve documenten (facturen, enz.) te overhandigen. In het geval van geschil met één van mijn klanten : Het gebruik bevoordelen van de procedure voor de oplossing van conflicten in drie fasen van het referentiecentrum: 1. minnelijke schikking door bemiddeling van het referentiecentrum 2. commerciële bemiddeling 3. Rechtbank van koophandel Op het platform www.cheques-entreprises.be : Ik ben ervan bewust dat ik - in geen geval - als contactpersoon kan fungeren binnen het platform van geen enkele klant. Ik sta in voor de informatie meegedeeld door mijn klant, als ik ertoe gebracht word een begunstigde te creëren op het platform. Ik verbind me ertoe de gebruikersidentificaties (login / wachtwoord) van mijn klant niet te gebruiken, in geen geval en namelijk om zijn plaats in te nemen. Opgemaakt te................................, op...................................... Naam en voornaam : ...................... Handtekening (voorafgegaan door de vermelding "gelezen en |
goedgekeurd"): |