← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 8 janvier 1992 fixant l'intervention de l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité et les conditions d'octroi de cette intervention dans les frais de transport des prématurés et nouveau-nés dont la vie est menacée ou qui courent le risque de séquelles neurologiques permanentes "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 8 janvier 1992 fixant l'intervention de l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité et les conditions d'octroi de cette intervention dans les frais de transport des prématurés et nouveau-nés dont la vie est menacée ou qui courent le risque de séquelles neurologiques permanentes | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 8 januari 1992 tot vaststelling van de tegemoetkoming van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering en van de toekenningsvoorwaarden voor de tegemoetkoming in de vervoerkosten van de prematuren en pasgeborenen wier leven wordt bedreigd of die een risico op blijvende neurologische sequelen lopen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
21 DECEMBRE 2001. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 21 DECEMBER 2001. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 8 janvier 1992 fixant l'intervention de l'assurance obligatoire | ministerieel besluit van 8 januari 1992 tot vaststelling van de |
contre la maladie et l'invalidité et les conditions d'octroi de cette | tegemoetkoming van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering |
intervention dans les frais de transport des prématurés et nouveau-nés | en van de toekenningsvoorwaarden voor de tegemoetkoming in de |
dont la vie est menacée ou qui courent le risque de séquelles | vervoerkosten van de prematuren en pasgeborenen wier leven wordt |
neurologiques permanentes | bedreigd of die een risico op blijvende neurologische sequelen lopen |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Vu les règlements (CE) n° 1103/97 du Conseil du 17 juin 1997 fixant | Gelet op de verordeningen (EG) nr. 1103/97 van de Raad van 17 juni |
certaines dispositions relatives à l'introduction de l'euro et n° | 1997 over enkele bepalingen betreffende de invoering van de euro en |
974/98 du Conseil du 3 mai 1998 concernant l'introduction de l'euro; | nr. 974/98 van de Raad van 3 mei 1998 over de invoering van de euro; |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 34, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
10°, modifié par les lois des 24 décembre 1998 et 12 août 2000; | 1994, inzonderheid op artikel 34, 10°, gewijzigd bij de wetten van 24 december 1998 en 12 augustus 2000; |
Vu l'arrêté royal du 8 janvier 1992 portant extension du champ | Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1992 houdende |
uitbreiding van het toepassingsgebied van artikel 23, 11°, van de wet | |
d'application de l'article 23, 11° de la loi du 9 août 1963 instituant | van 9 augustus 1963 tot instelling en organisatie van een regeling |
et organisant un régime d'assurance obligatoire contre la maladie et | |
l'invalidité aux frais de transport des prématurés et nouveaux-nés | voor verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tot de |
dont la vie est menacée ou qui courent le risque de séquelles | vervoerkosten van de prematuren en pasgeborenen wier leven wordt |
neurologiques permanentes; | bedreigd of die een risico op blijvende neurologische sequelen lopen; |
Vu l'arrêté ministériel du 8 janvier 1992 fixant l'intervention de | Gelet op het ministerieel besluit 8 januari 1992 tot vaststelling van |
l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité et les | de tegemoetkoming van de verplichte ziekte- en |
conditions d'octroi de cette intervention dans les frais de transport | invaliditeitsverzekering en van de toekenningsvoorwaarden voor de |
des prématurés et nouveau-nés dont la vie est menacée ou qui courent | tegemoetkoming in de vervoerkosten van de prematuren en pasgeborenen |
le risque de séquelles neurologiques permanentes, modifié par l'arrêté | wier leven wordt bedreigd of die een risico op blijvende neurologische |
ministériel du 24 novembre 1998; | sequelen lopen, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 24 november 1998; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance du service des soins de santé du 2 avril 2001; | Gelet op het advies van de verzekeringscomité van de dienst voor geneeskundige verzorging van 2 april 2001; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 novembre 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 november 2001; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 17 décembre 2001; | Gelet op het akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 17 |
december 2001; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que les arrêtés royaux du 20 juillet 2000 et du 13 juillet | Overwegende dat de koninklijke besluiten van 20 juli 2000 en 13 juli |
2001 ont converti, dans la réglementation belge, la majorité des | 2001 de meeste bedragen in de Belgische reglementering zijn omgezet |
montants exprimés en francs belges en euro; | van Belgische frank naar euro; |
Considérant que le travail considérable de la conversion en euro n'a | Overwegende dat het zeer omvangrijke werk van omzetting naar euro op |
pu être entièrement accompli à ce moment. C'est ainsi que certaines | dat ogenblik niet ineens kon worden uitgevoerd. Zo waren er nog een |
dispositions sont encore sujettes à conversion en euro; | aantal bepalingen die voor inhoudelijke wijzigingen vatbaar waren; |
Considérant que la date d'entrée en vigueur des dispositions est fixée | Overwegende dat de datum van de inwerkingtreding van de bepalingen op |
au 1er janvier 2002, il est nécessaire d'exécuter au plus tôt les | 1 januari 2002 is vastgesteld, is het nodig om de voorgestelde |
adaptations proposées pour assurer un passage aisé à l'ère euro, | aanpassingen zo snel mogelijk door te voeren, om een vlotte overgang |
naar het definitieve eurotijdperk per te verzekeren, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 2 de l'arrêté ministériel du 8 janvier |
Artikel 1.In artikel 2 van het ministerieel besluit van 8 januari |
1992 fixant l'intervention de l'assurance obligatoire contre la | 1992 tot vaststelling van de tegemoetkoming van de verplichte ziekte- |
maladie et l'invalidité et les conditions d'octroi de cette | en invaliditeitsverzekering en van de toekenningsvoorwaarden voor de |
intervention dans les frais de transport des prématurés et nouveau-nés | tegemoetkoming in de vervoerkosten van de prematuren en pasgeborenen |
dont la vie est menacée ou qui courent le risque de séquelles | wier leven wordt bedreigd of die een risico op blijvende neurologische |
neurologiques permanentes, les montants exprimés en franc et figurant | sequelen lopen, worden de bedragen uitgedrukt in franken, die zijn |
dans la deuxième colonne du tableau suivant sont remplacés par les | opgenomen in de tweede kolom van de hiernavolgende tabel, vervangen |
montants exprimés en euro dans la troisième colonne du même tableau. | door de bedragen uitgedrukt in euro, die zijn opgenomen in de derde |
kolom van dezelfde tabel. | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.A l'article 2bis du même arrêté les mots « indice-pivot 100,72 |
Art. 2.In artikel 2bis van hetzelfde besluit worden de woorden « |
de juin 1997 » sont remplacés par les mots « indice-santé 103,55 de | spilindex 100,72 van juni 1997 » vervangen door de woorden « |
juin 1999 (base 1996 = 100) ». | gezondheidsindex 103,55 van juni 1999 (basis 1996 = 100) ». |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Bruxelles, le 21 décembre 2001. | Brussel, op 21 december 2001. |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |