Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 7 avril 1999 portant instauration d'un régime d'aides en faveur des exploitants agricoles qui s'engagent à introduire ou à maintenir la méthode de production intégrée pour fruits à pépins | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 7 april 1999 houdende de invoering van een steunregeling voor agrarische bedrijfshoofden die zich ertoe verbinden om de geïntegreerde productiemethode voor pitfruit in te voeren of verder toe te passen |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW |
21 DECEMBRE 2001. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 21 DECEMBER 2001. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 7 avril 1999 portant instauration d'un régime d'aides en faveur des | ministerieel besluit van 7 april 1999 houdende de invoering van een |
exploitants agricoles qui s'engagent à introduire ou à maintenir la | steunregeling voor agrarische bedrijfshoofden die zich ertoe verbinden |
méthode de production intégrée pour fruits à pépins | om de geïntegreerde productiemethode voor pitfruit in te voeren of |
verder toe te passen | |
Le Ministre chargé de l'Agriculture, | De Minister belast met Landbouw, |
Vu la loi du 29 juillet 1955 créant un fonds agricole; | Gelet op de wet van 29 juli 1955 tot oprichting van een landbouwfonds; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | tuin- bouw-,en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, |
l'article 3, § 1, 1°, modifiée par la loi du 29 décembre 1990; | 1°, gewijzigd bij de wet van 29 december 1990; |
Vu la loi organique du 27 décembre 1990, créant des fonds budgétaires, | Gelet op de organieke wet van 27 december 1990 houdende de oprichting |
modifiée par la loi du 24 décembre 1993; | van Begrotingsfondsen, gewijzigd door de wet van 24 december 1993; |
Vu le règlement (CE) n° 1257/1999 du Conseil du 17 mai 1999 concernant | Gelet op verordening (EG) nr. 1257/1999 van de Raad van 17 mei 1999 |
le soutien au développement rural par le Fonds européen d'orientation | in-zake steun voor plattelandsontwikkeling uit het Europees |
et de garantie agricole (FEOGA) et modifiant et abrogeant certains | Oriëntatie- en Garantiefonds voor de Landbouw (EOGFL) en tot wijziging |
règlements; | en intrekking van een aantal verordeningen; |
Vu le règlement (CE) n° 1750/1999 de la Commission du 23 juillet 1999 | Gelet op verordening (EG) nr. 1750/1999 van de Commissie van 23 juli |
portant modalités d'application du règlement (CE) n° 1257/1999 du | 1999 houdende toepassingsmodaliteiten van de verordening (EG) nr. |
Conseil du 17 mai 1999 concernant le soutien au développement rural | 1257/1999 van de Raad van 17 mei 1999 inzake steun voor |
par le fonds européen d'orientation et de garantie agricole (FEOGA) et | platte-landsontwikkeling uit het Europees Oriëntatie- en Garantiefonds |
modifiant et abrogeant certains règlements; | voor de Landbouw (EOGFL) en tot wijziging en intrekking van aan aantal |
verordeningen; | |
Vu le règlement (CEE) n° 3508/92 du Conseil du 27 novembre 1992 | Gelet op verordening (EEG) nr. 3508/92 van de Raad van 27 november |
établissant un système intégré de gestion et de contrôle relatif à | 1992 tot instelling van een geïntegreerd beheers- en controlesysteem |
certains régimes d'aides communautaires modifié en dernier lieu par le | voor bepaalde commu-nautaire steunregelingen, laatstelijk gewijzigd |
règlement (CE) n° 495/2001 de la Commission du 13 mars 2001; | door de verordening (EG) nr. 495/2001 van de Commissie van 13 maart |
Vu le règlement (CEE) n° 3887/92 de la Commission du 23 décembre 1992 | 2001; Gelet op verordening (EEG) nr. 3887/92 van de Commissie van 23 |
portant modalités d'application du système intégré de gestion et de | december 1992 houdende uitvoeringsbepalingen inzake het geïntegreerd |
contrôle relatif à certains régimes d'aides communautaires modifié en | beheers- en controlesysteem voor bepaalde communautaire |
dernier lieu par le règlement (CE) n° 2801/99 de la Commission du 21 décembre 1999; | steunregelingen, laatstelijk gewijzigd door verordening (EG) nr. 2801/99 van de Commissie van 21 december 1999; |
Vu la décision de la Commission n° C (2000) 2967 du 6 octobre 2000 | Gelet op beschikking nr. C (2000) 2967 van de Commissie van 6 oktober |
portant approbation du document de programmation en matière de | 2000 tot goedkeuring van het programmerings-document voor |
développement rural pour la Belgique fédérale concernant la période de | plattelandsontwikkeling voor het Federale België met betrekking tot de |
programmation 2000-2006; | programmeringsperiode 2000-2006; |
Vu l'arrêté royal du 1er septembre 1955 déléguant, au Ministre de | Gelet op het koninklijk besluit van 1 september 1955 houdende opdracht |
l'Agriculture, le pouvoir de fixer le montant et les conditions des | aan de Minister van Landbouw van de bevoegdheid om het bedrag en de |
interventions du Fonds agricole; | voorwaarden van de bijdrage van het Landbouwfonds te bepalen; |
Vu l'arrêté royal du 22 janvier 1996 relatif à l'agrément de la | Gelet op het koninklijk besluit van 22 januari 1996 tot erkenning van |
méthode de production intégrée pour fruits à pépins et des producteurs | de geïntegreerde productiemethode voor pitfruit en van de producenten |
qui la pratiquent; | die volgens deze methode telen; |
Vu l'arrêté ministériel du 1er mars 1996 fixant le cahier des charges | Gelet op het ministerieel besluit van 1 maart 1996 houdende |
et le cahier parcellaire concernant la méthode de production intégrée | vaststelling van het lastenboek en het veldboek betreffende de |
pour fruits à pépins, modifié en dernier lieu par l'arrêté ministériel | geïntegreerde productiemethode voor pitfruit, laatstelijk gewijzigd |
du 22 novembre 2000; | bij het ministerieel besluit van 22 november 2000; |
Vu l'arrêté ministériel du 7 avril 1999 portant instauration d'un | Gelet op het ministerieel besluit van 7 april 1999 houdende de |
régime d'aides en faveur des exploitants agricoles qui s'engagent à | invoering van een steunregeling voor agrarische bedrijfshoofden die |
introduire ou à maintenir la méthode de production intégrée pour | zich ertoe verbinden om de geïntegreerde productiemethode voor |
fruits à pépins; | pitfruit in te voeren of verder toe te passen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 mars 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 6 maart 2001; |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 17 décembre 2001; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting van 17 december |
Vu la concertation avec les Gouvernements des Régions du 30 novembre 2001; | 2001; Gelet op het Overleg met de Gewestregeringen van 30 november 2001; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; | Gelet op de dringende noodzakelijke, gemotiveerd door het feit dat |
Vu l'urgence, motivée par le fait que les mesures nécessaires doivent | zonder verwijl de onontbeerlijke maatregelen dienen te worden |
être prises sans retard pour 2001 en faveur de la méthode de | getroffen voor 2001 ten voordele van de geïntegreerde productiemethode |
production intégrée pour fruits à pépins en exécution du règlement | voor pitfruit in uitvoering van verordening (EEG) nr. 1257/1999 van de |
(CEE) n° 1257/1999 du Conseil du 17 mai 1999, | Raad van 17 mei 1999, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 1er, 1er alinéa, 4°, de l'arrêté ministériel du |
Artikel 1.Artikel 1, 1e lid, 4°, van het ministerieel besluit van 7 |
7 avril 1999 portant instauration d'un régime d'aides en faveur des | april 1999 houdende de invoering van een steunregeling voor agrarische |
exploitants agricoles qui s'engagent à introduire ou à maintenir des | bedrijfshoofden die zich ertoe verbinden om de geïntegreerde |
méthodes de production intégrée pour fruits à pépins, est abrogé. | productiemethode voor pitfruit in te voeren of verder toe te passen, |
Art. 2.Dans l'article 1er, 1er alinéa, 5°, du même arrêté les mots « |
wordt opgeheven. Art. 2.In artikel 1, 1e lid, 5°, van hetzelfde besluit worden de |
à titre principal » sont supprimés. | woorden « in hoofdberoep » geschrapt. |
Art. 3.L'article 1er, 1er alinéa, 7°, du même arrêté, est remplacé |
Art. 3.Artikel 1, 1e lid, 7°,van hetzelfde besluit, wordt door de |
par la disposition suivante : | volgende bepaling vervangen : |
« 7° durée : le régime d'aides visé au présent arrêté est fixé pour | « 7° duur : de in dit besluit voorziene steunregeling wordt |
quatre ans à partir de l'année de récolte 1999 jusqu'à l'année de | vastgesteld voor vier jaar, vanaf het oogstjaar 1999 tot en met het |
récolte 2002 comprise. » | oogstjaar 2002. » |
Art. 4.L'article 2, du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 2, van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : « Art. 2. | volgende bepaling : « Art. 2. |
§ 1er. Suivant les conditions définies dans cet arrêté, une aide peut | § 1. Volgens de voorwaarden vastgesteld bij dit besluit kan een steun |
être accordée aux producteurs exploitant une exploitation suivant la | worden verleend aan de producenten die een pitfruitteeltbedrijf |
méthode de production intégrée de fruits à pépins. | uitbaten volgens de geïntegreerde productiemethode. |
§ 2. L'aide accordée aux producteurs visés au § 1er, qui ont conclu un | § 2. De steun toegekend aan de in § 1 bedoelde producenten die een |
engagement en 1999 ou en 2000, est octroyée, pendant une période de | verbintenis zijn aangegaan in 1999 of in 2000, wordt uitgekeerd in de |
cinq ans, sous forme d'une prime annuelle de 250 EUR par ha de culture | vorm van een jaarlijkse premie gedurende vijf jaar, van 250 EUR per ha |
intégrée de fruits à pépins y compris la production en conversion. | voor geïntegreerde pitfruitteelt, inbegrepen de teelt in omschakeling. |
§ 3. L'aide accordée aux producteurs visés au § 1, qui ont conclu un | § 3. De steun toegekend aan de in § 1 bedoelde producenten die een |
engagement en 2001, est octroyée, pendant une période de cinq ans, | verbintenis zijn aangegaan in 2001, wordt gedurende vijf jaar |
sous forme d'une prime annuelle dont le montant par ha est fixé comme | uitgekeerd in de vorm van een jaarlijkse premie waarvan het bedrag per |
suit : 250 EUR la 1re année, 200 EUR la 2e année, 125 EUR la 3e, la 4e | ha als volgt wordt vastgesteld : 250 EUR het eerste jaar, 200 EUR het |
et la 5e année. | tweede jaar en 125 EUR het derde, het vierde en het vijfde jaar. |
§ 4. L'aide accordée aux producteurs visés au § 1, qui ont conclu un | § 4. De steun toegekend aan de in § 1 bedoelde producenten die een |
engagement en 2002, est octroyée, pendant une période de cinq ans, | verbintenis zijn aangegaan in 2002, wordt gedurende vijf jaar |
sous forme d'une prime annuelle dont le montant est fixé comme suit : | uitgekeerd in de vorm van een jaarlijkse premie waarvan het bedrag per |
200 EUR la 1re année, 125 EUR la 2e, la 3e et la 4e année, et 62 EUR | ha als volgt wordt vastgesteld : 200 EUR het eerste jaar, 125 EUR het |
la 5e année. | tweede, het derde en het vierde jaar, en 62 EUR het vijfde jaar. |
Art. 5.L'article 3, 1er alinéa, a) du même arrêté, est remplacé par |
Art. 5.Artikel 3, 1e lid, a) van hetzelfde besluit wordt vervangen |
la disposition suivante : | door de volgende bepaling : |
« a) exploiter une superficie d'au moins 1 ha de fruits à pépins | « a) een oppervlakte van minstens 1 ha pitfruit volgens de |
suivant la méthode de production intégrée;" | geïntegreerde productiemethode uitbaten. » |
Art. 6.Dans l'article 4 du même arrêté, |
Art. 6.In artikel 4 van hetzelfde |
l'alinéa suivant est inséré entre le deuxième et le troisième alinéa : | besluit wordt tussen het tweede en het derde lid volgend lid ingevoegd : |
« En dérogation du deuxième alinéa : | « In afwijking van het tweede lid moeten : |
- les demandes ayant trait à l'année 2001 des producteurs qui ont | - de aanvragen voor de steun in 2001 van de producenten die een |
conclu un engagement à partir de 1999 jusque 2000 doivent être | verbintenis zijn aangegaan vanaf het jaar 1999 tot 2000 ingediend zijn |
introduites pour le 15 mai 2001 à 17 heures au plus tard; le cachet de | ten laatste op 15 mei 2001 om 17 uur; de poststempel geldt als bewijs; |
la poste fait foi; | |
- les demandes ayant trait à l'année 2001 des producteurs qui ont | - de aanvragen voor de steun in 2001 van de producenten die een |
conclu un engagement à partir de 2001, doivent être introduites pour | verbintenis zijn aangegaan vanaf het jaar 2001, ingediend zijn ten |
le 15 février 2002 à 17 heures au plus tard; le cachet de la poste | laatste op 15 februari 2002 om 17 uur; de poststempel geldt als |
fait foi. » | bewijs. » |
Art. 7.Dans l'article 7, 1er alinéa du même arrêté, les mots « à |
Art. 7.In artikel 7, 1e lid van hetzelfde besluit worden de woorden « |
l'article 4, 4e paragraphe » sont remplacés par les mots « à l'article | in artikel 4, 4 de paragraaf » vervangen door de woorden « in artikel |
3, alinéa unique, c) ». | 3, enig lid, c) ». |
Art. 8.L'article 10, § 2 du même arrêté est remplacé par la |
Art. 8.Artikel 10, § 2, van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
« § 2. Les sanctions sont appliquées conformément à l'article 9, | « § 2. De sancties worden toegepast overeen-komstig het artikel 9, |
alinéa 1 jusque 3 y compris du règlement (CEE) n° 3887/92. | leden 1 tot en met 3 van verordening (EEG) nr. 3887/92. |
Le cas échéant, le montant total à réclamer sera majoré des intérêts | Het totaal van de terug te vorderen bedragen wordt in voorkomend geval |
légaux à compter de la date de la notification de l'obligation de remboursement. | vermeerderd met de wettelijke intrest met ingang van de datum van de |
En cas de constatation d'une fausse déclaration faite par négligence | mededeling van de terugbetalings-verplichting. |
grave, le bénéficiaire en cause est exclu pour l'année civile | Indien blijkt dat door ernstige nalatigheid een onjuiste aangifte werd |
considérée de toutes les mesures de développement rural prises au | gedaan, wordt de betrokken begunstigde voor het betreffende |
kalenderjaar uitgesloten van alle steun voor plattelandsontwikkeling | |
titre du chapitre VI du règlement (CE) n° 1257/1999. En cas de fausse | die onder hoofdstuk VI van Verordening (EG) nr. 1257/1999 valt. In het |
déclaration faite délibérément, il en est exclu également pour l'année | geval van een opzettelijk onjuiste aangifte wordt hij tevens voor het |
qui suit. » | daaropvolgende jaar uitgesloten. » |
Art. 9.§ 1er. Dans la rubrique 2 de l'annexe du même arrêté, la |
Art. 9.§ 1. In rubriek 2 van de bijlage van hetzelfde besluit worden |
première et la dernière phrase sont supprimées. | de eerste en de laatste zin geschrapt. |
§ 2. La rubrique 5 de la même annexe est remplacée par l'annexe du | § 2. Rubriek 5 van dezelfde bijlage wordt vervangen door de bijlage |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Art. 10.L'article et ses éléments figurant à la première ligne ainsi |
Art. 10.Het artikel en de onderdelen ervan die in de eerste rij en de |
que dans la première et la quatrième colonne des lignes suivantes du | eerste en vierde kolom van de volgende rijen van onderstaande tabel |
tableau ci-dessous, se rapportent au présent arrêté. Pour les montants | worden vermeld, hebben betrekking op dit besluit. Voor de bedragen die |
exprimés en euro dans la deuxième colonne du tableau, les montants | in euro worden vermeld in de tweede kolom van de tabel gelden vanaf de |
exprimés en francs belges dans la troisième colonne sont valables à | dag van inwerkingtreding van dit besluit tot 31 december 2001 de |
partir du jour d'entrée en vigueur du présent arrêté jusqu'au 31 décembre 2001. | bedragen die in Belgische frank worden vermeld in de derde kolom. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2001, à |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001, |
l'exception de l'article 4, § 4, qui entre en vigueur le 1er janvier | met uitzondering van artikel 4, § 4, dat in werking treedt op 1 |
2002, de l'article 7, qui produit ses effets le 1er janvier 1999, et | januari 2002, van artikel 7, dat uitwerking heeft met ingang van 1 |
l'article 8, qui produit ses effets le 1er janvier 2000. | januari 1999, en van artikel 8, dat uitwerking heeft met ingang van 1 |
Bruxelles, le 21 décembre 2001. | januari 2000. Brussel, 21 december 2001. |
Mme A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK | Mevr. A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK |
Annexe | Bijlage |
Rubrique 5 : Inventaire des parcelles de l'exploitation | Rubriek 5 : Inventaris der bedrijfspercelen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 21 décembre 2001. | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 21 |
La Ministre chargée de l'Agriculture, | december 2001. De Minister belast met Landbouw, |
Mme A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK | Mevr. A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK |