Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 21/04/2007
← Retour vers "Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté royal du 21 avril 2007 fixant les conditions d'accès à la profession de transporteur de personnes par route "
Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté royal du 21 avril 2007 fixant les conditions d'accès à la profession de transporteur de personnes par route Ministerieel besluit genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 21 april 2007 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toegang tot het beroep van ondernemer van personenvervoer over de weg
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
21 AVRIL 2007. - Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté 21 APRIL 2007. - Ministerieel besluit genomen ter uitvoering van het
royal du 21 avril 2007 fixant les conditions d'accès à la profession koninklijk besluit van 21 april 2007 tot vaststelling van de
voorwaarden voor de toegang tot het beroep van ondernemer van
de transporteur de personnes par route personenvervoer over de weg
Le Ministre de la Mobilité, De Minister van Mobiliteit,
Vu l'arrêté-loi du 30 décembre 1946 relatif aux transports rémunérés Gelet op de besluitwet van 30 december 1946 betreffende het bezoldigd
de voyageurs par route effectués par autobus et par autocars, vervoer van personen over de weg met autobussen en autocars,
notamment l'article 13, § 3, modifié par la loi du 29 juin 1984, inzonderheid op artikel 13, § 3, gewijzigd bij de wet van 29 juni
l'article 15, modifié par les lois des 27 décembre 1977 et 29 juin 1984, op artikel 15, gewijzigd bij de wetten van 27 december 1977 en
1984 et l'article 19, modifié par les lois des 20 décembre 1957 et 29 29 juni 1984 en op artikel 19, gewijzigd bij de wetten van 20 december
juin 1984; 1957 en 29 juni 1984;
Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter
traités et actes internationaux en matière de transport par mer, par uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer
route, par chemin de fer ou par voie navigable, notamment les articles over zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg, inzonderheid op de
1er, alinéa 1er et 3, § 1er, alinéa 1er; artikelen 1, eerste en derde lid, § 1, eerste lid;
Vu l'arrêté royal du 21 avril 2007 fixant les conditions d'accès à la Gelet op het koninklijk besluit van 21 april 2007 tot vaststelling van
profession de transporteur de personnes par route, notamment les de voorwaarden voor de toegang tot het beroep van ondernemer van
articles 41, 42 et 43; personenvervoer over de weg, inzonderheid op de artikelen 41, 42 en
Vu l'arrêté ministériel du 4 octobre 1982 portant la liste des 43; Gelet op het ministerieel besluit van 4 oktober 1982 houdende de lijst
matières des cours et examens pour la délivrance des certificats de met de onderwerpen van de cursussen en de examens ter uitreiking van
capacité professionnelle au transport de voyageurs; de getuigschriften van vakbekwaamheid voor het personenvervoer;
Vu l'association des Gouvernements régionaux à l'élaboration du Gelet op de betrokkenheid van de Gewestregeringen bij het ontwerpen
présent arrêté; van dit besluit;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 octobre 2005; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19
oktober 2005;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 octobre 2005; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 20
Vu l'avis 41.210/2/V du Conseil d'Etat, donné le 13 septembre 2006, et oktober 2005; Gelet op het advies 41.210/2/V van de Raad van State, gegeven op 13
l'avis 42.024/4, donné le 22 janvier 2007, en application de l'article september 2006 en het advies 42.024/4, gegeven op 22 januari 2007, met
84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde
wetten op de Raad van State;
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Capacité professionnelle HOOFDSTUK I. - Vakbekwaamheid

Article 1er.L'a.s.b.l. Institut du Transport Routier, rue Archimède

Artikel 1.De v.z.w. Instituut voor Wegtransport, Archimedesstraat 5,

5, 1000 Bruxelles, est agréée pour offrir le soutien logistique visé à 1000 Brussel, wordt erkend om de logistieke ondersteuning te verlenen,
l'article 15, § 1er, de l'arrêté royal du 21 avril 2007 fixant les bedoeld in artikel 15, § 1, van het koninklijk besluit van 21 april
conditions d'accès à la profession de transporteur de personnes par 2007 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toegang tot het
beroep van ondernemer van personenvervoer over de weg, hierna « het
route, ci-après désigné "l'arrêté royal". koninklijk besluit » genoemd.
CHAPITRE II. - Permis d'utilisation HOOFDSTUK II. - Gebruikstoelating
Section 1re. - Délivrance et renouvellement Afdeling 1. - Afgifte en hernieuwing

Art. 2.Toute entreprise qui demande la délivrance ou le

Art. 2.Elke onderneming die de afgifte of de hiernieuwing van een in

renouvellement du permis d'utilisation visé aux articles 41, 42 et 43 de artikelen 41, 42 en 43 van het koninklijk besluit bedoelde
de l'arrêté royal doit s'adresser au Service public fédéral Mobilité gebruikstoelating vraagt, moet zich wenden tot de Federale
et Transports, Direction générale Transport terrestre, Direction Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, Directoraat-generaal Vervoer te
Transport par Route. Land, Directie Wegvervoer.

Art. 3.§ 1er. Toute demande d'un premier permis d'utilisation doit

Art. 3.§ 1. Elke aanvraag tot het bekomen van een eerste

mentionner le numéro d'inscription de l'entreprise dans la gebruikstoelating moet het nummer van inschrijving van de onderneming
Banque-Carrefour des Entreprises. in de Kruispuntbank van de Ondernemingen vermelden.
§ 2. Le cas échéant, la demande visant à obtenir un premier permis § 2. In voorkomend geval, moet de aanvraag met het oog op het bekomen
d'utilisation doit être accompagnée des documents visés à l'article 8, van een eerste gebruikstoelating vergezeld zijn van de documenten in
§ 1er à 4 de l'arrêté royal. artikel 8, § 1 tot 4 van het koninklijk besluit.
§ 3. La demande visant à obtenir un premier permis d'utilisation doit § 3. De aanvraag met het oog op het bekomen van een eerste
mentionner le nom de la personne qui met en oeuvre son certificat ou gebruikstoelating moet de naam vermelden van de persoon die zijn
son attestation de capacité professionnelle dans l'entreprise getuigschrift of zijn bewijs van vakbekwaamheid doet gelden voor de
conformément aux dispositions de l'article 9 de l'arrêté royal. onderneming overeenkomstig de bepalingen van artikel 9 van het
koninklijk besluit.
S'il est fait référence à l'attestation de capacité professionnelle Wanneer verwezen wordt naar het bewijs van vakbekwaamheid, bedoeld in
visée à l'article 10, § 1er, 4° de l'arrêté royal, la demande doit artikel 10, § 1, 4° van het koninklijk besluit, moet de aanvraag
être accompagnée de cette attestation dûment visée par l'autorité ou vergezeld zijn van dat getuigschrift naar behoren gewaarmerkt door de
l'instance qui l'a délivrée. autoriteit of instantie die het heeft afgeleverd.
Le certificat ou l'attestation de capacité professionnelle doit être Het getuigschrift of het bewijs van vakbekwaamheid moet opgesteld zijn
établi au nom de la personne chargée de diriger effectivement et en op naam van de persoon belast om de vervoerswerkzaamheden van de
permanence l'activité de transport de l'entreprise au sens de onderneming daadwerkelijk en permanent te leiden in de zin van artikel
l'article 31 de l'arrêté royal. 31 van het koninklijk besluit.
Le cas échéant, la demande doit être accompagnée d'un exemplaire du In voorkomend geval, moet de aanvraag vergezeld zijn van een exemplaar
contrat de travail visé à l'article 31, § 1er, 3° de l'arrêté royal. van de arbeidsovereenkomst bedoeld in artikel 31, § 1, 3° van het
Si la personne qui met en oeuvre son certificat ou son attestation de koninklijk besluit. Indien de persoon die zijn getuigschrift of het bewijs van
capacité professionnelle dans l'entreprise ne satisfait pas aux vakbekwaamheid doet gelden voor de onderneming niet voldoet aan de
dispositions visées à l'article 31, § 1er de l'arrêté royal, la bepalingen van artikel 31, § 1 van het koninklijk besluit, moet de
demande doit être accompagnée : aanvraag vergezeld zijn van :
1° d'une attestation d'une banque ou d'un organisme financier y 1° een attest van een bank of van een daarmee gelijkgestelde
assimilé certifiant que cette personne a le pouvoir de signature sur financiële instelling waaruit blijkt dat deze persoon volmacht heeft
le compte financier de l'entreprise; op de financiële rekening van de onderneming;
2° d'une copie du contrat permettant de constater que cette personne 2° van een kopie van de overeenkomst die toelaat vast te stellen dat
est chargée par l'entreprise d'intervenir dans les activités visées à deze persoon door de onderneming belast is om tussen te komen in de
l'article 31, § 2, 2°, de l'arrêté royal. handelingen zoals bedoeld in artikel 31, § 2, 2°, van het koninklijk besluit.
§ 4. Si l'entreprise est une association de personnes sans § 4. Indien de onderneming een vereniging van personen is zonder
personnalité juridique ou un organisme relevant de l'autorité rechtspersoon of een instelling die afhangt van een openbare overheid,
publique, la demande visant à obtenir un premier permis d'utilisation moet de aanvraag met het oog op het bekomen van een eerste
doit, en outre, être accompagnée d'un exemplaire des conventions gebruikstoelating bovendien vergezeld zijn van een exemplaar van de
conclues au sein de l'entreprise sur : binnen de onderneming gesloten overeenkomst over :
1° la désignation des personnes chargées de la gestion journalière de 1° de aanstelling van de personen belast met het dagelijks beheer van
l'entreprise; de onderneming;
2° la désignation de la personne qui met en oeuvre son certificat de 2° de aanstelling van de persoon die zijn getuigschrift van
capacité professionnelle en qualité de personne chargée de la vakbekwaamheid inbrengt in de hoedanigheid van persoon belast met de
direction effective et permanente de l'activité de transport de daadwerkelijke en permanente leiding van de vervoerswerkzaamheden van
l'entreprise. de onderneming.
§ 5. Toute demande de permis d'utilisation doit mentionner le numéro § 5. Elke aanvraag tot het bekomen van een gebruikstoelating moet het
d'immatriculation du véhicule pour lequel le permis est sollicité; ce inschrijvingsnummer vermelden van het voertuig waarvoor de toelating
véhicule doit être immatriculé au nom de l'entreprise requérante. gevraagd wordt; dit voertuig moet ingeschreven zijn op naam van de
verzoekende onderneming.
§ 6. Toute demande de permis d'utilisation doit être accompagnée d'un § 6. Elke aanvraag tot het bekomen van een gebruikstoelating moet
exemplaire du rapport visé à l'article 8, § 2 de l'arrêté royal du 25 vergezeld zijn van een exemplaar van het verslag bedoeld in artikel 8,
mars 1986 fixant les conditions d'octroi des autorisations d'exploiter § 2 van het koninklijk besluit van 25 maart 1986 tot vaststelling van
des services occasionnels de transports rémunérés de personnes. de voorwaarden voor de afgifte van de machtigingen tot het exploiteren
van ongeregeld bezoldigd personenvervoer over de weg.
§ 7. Le cas échéant, la demande doit être accompagnée de l'attestation § 7. In voorkomend geval, moet de aanvraag vergezeld zijn van het
de cautionnement ou de l'attestation de capital et de réserves visées bewijs van borgtocht of het attest van kapitaal en reserves, bedoeld
à l'article 35 de l'arrêté royal. in artikel 35 van het koninklijk besluit.
Section 2. - Remplacement Afdeling 2. - Vervanging

Art. 4.§ 1er. L'entreprise titulaire d'un permis d'utilisation doit

Art. 4.§ 1. De onderneming die houdster is van een gebruikstoelating

demander immédiatement le remplacement de ce permis au Service public moet onmiddellijk de vervanging van deze toelating aanvragen bij de
fédéral Mobilité et Transports, Direction générale Transport Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, Directoraat-generaal
terrestre, Direction Transport par Route : Vervoer te Land, Directie Wegvervoer :
1° lorsque les mentions figurant sur ce document sont devenues 1° wanneer de op dit document voorkomende vermeldingen onleesbaar zijn
illisibles; geworden;
2° lorsque les mentions figurant sur ce document sont devenues 2° indien de op dit document voorkomende vermeldingen tengevolge van
inexactes suite à une modification du nom, de la forme juridique ou de een naams-, rechtsvorm- of adreswijziging van de onderneming onjuist
l'adresse de l'entreprise; zijn geworden;
3° lorsque les mentions figurant sur ce document sont devenues 3° wanneer de op dit document voorkomende vermeldingen onjuist zijn
inexactes suite au remplacement du véhicule utilisé ou suite au geworden tengevolge van de vervanging van het gebruikte voertuig of
changement d'immatriculation du véhicule utilisé; tengevolge van de wijziging van de inschrijving van het gebruikte
§ 2. La demande de remplacement d'un permis d'utilisation doit être voertuig; § 2. De aanvraag om vervanging van een gebruikstoelating dient
accompagnée du document visé à l'article 3, § 6. vergezeld te gaan van het document bedoeld in artikel 3, § 6.
Section 3. - Duplicata Afdeling 3. - Duplicaat

Art. 5.§ 1er. En cas de détérioration, de destruction, de perte ou de

Art. 5.§ 1. In geval van beschadiging, vernietiging, verlies of

vol d'un permis d'utilisation, l'entreprise titulaire de ce permis diefstal van een gebruikstoelating, kan de onderneming die houdster is
peut en demander un duplicata au Service public fédéral Mobilité et van deze toelating een duplicaat ervan aanvragen bij de Federale
Transports, Direction générale Transport terrestre, Direction overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, Directoraat-generaal Vervoer te
Transport par Route. Land, Directie Wegvervoer.
§ 2. La demande visant à obtenir le duplicata d'un permis § 2. De aanvraag om een duplicaat van een gebruikstoelating moet
d'utilisation doit être accompagnée soit du document détérioré, soit vergezeld gaan van het beschadigde document, hetzij van een attest van
d'une attestation de la police compétente, certifiant que la de bevoegde politie als bewijs van de aangifte van de vernietiging,
destruction, la perte ou le vol du document lui a été déclaré. het verlies of de diefstal van het document.
Section 4. - Dispositions communes Afdeling 4. - Gemeenschappelijke bepalingen

Art. 6.A la demande du Ministre ou de son délégué, l'entreprise est

Art. 6.Op verzoek van de Minister of zijn gemachtigde, is de

tenue de communiquer les informations et de fournir les documents onderneming ertoe gehouden de inlichtingen te verstrekken en de
permettant à l'Administration de délivrer le permis d'utilisation documenten voor te leggen om het de administratie mogelijk te maken de
sollicité. gevraagde gebruikstoelating af te geven.

Art. 7.Sans devoir y être invitée, l'entreprise titulaire d'un permis

Art. 7.Zonder hierom verzocht te worden, moet de onderneming die

d'utilisation est tenue de notifier au Ministre ou à son délégué toute houdster is van een gebruikstoelating de Minister of zijn gemachtigde
modification intervenue parmi les personnes chargées de la gestion in kennis stellen van elke wijziging in de personen belast met het
journalière de l'entreprise ou désignées pour en diriger l'activité de dagelijks bestuur van de onderneming of aangesteld voor de leiding van
transport. de vervoerswerkzaamheden ervan.

Art. 8.Le permis d'utilisation est conforme au modèle fixé par

Art. 8.De gebruikstoelating stemt overeen met het model bepaald in

l'annexe au présent arrêté. bijlage bij dit besluit.
CHAPITRE III. - Dispositions abrogatoires et finales HOOFDSTUK III. - Opheffings- en slotbepalingen

Art. 9.L'arrêté ministériel du 4 octobre 1982 portant la liste des

Art. 9.Het ministerieel besluit van 4 oktober 1982 houdende de lijst

matières des cours et examens pour la délivrance des certificats de met de onderwerpen van de cursussen en de examens ter uitreiking van
capacité professionnelle au transport de voyageurs est abrogé. de getuigschriften van vakbekwaamheid voor het personenvervoer, is

Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2007.

opgeheven.

Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2007.

Bruxelles, le 21 avril 2007. Brussel, 21 april 2007.
R. LANDUYT R. LANDUYT
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 21 avril 2007 pris en Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 21 april
exécution de l'arrêté royal du 21 avril 2007 fixant les conditions 2007 genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 21 april
d'accès à la profession de transporteur de personnes par route. 2007 tot vastelling van de voorwaarden voor de toegang tot het beroep
Le Ministre de la Mobilité, van ondernemer van personenvervoer over de weg.
De Minister van Mobiliteit,
R. LANDUYT R. LANDUYT
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Geshen, un dem ministeriellen Erlass vom 21. April 2007 zur Geshen, un dem ministeriellen Erlass vom 21. April 2007 zur
Durchführung des königlichen Erlasses vom 21. April 2007 zur Durchführung des königlichen Erlasses vom 21. April 2007 zur
Festlegung der Bedingungen für den Zugang zum Beruf des Festlegung der Bedingungen für den Zugang zum Beruf des
Personenkraftverkehrsunternehmers beigefügt zu werden. Personenkraftverkehrsunternehmers beigefügt zu werden.
Der Minister der Mobilität, Der Minister der Mobilität,
R. LANDUYT R. LANDUYT
^