Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 février 2005 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 février 2005 relatif à certains aspects procéduraux du régime de garanties pour petites et moyennes entreprises et modifiant l'arrêté ministériel du 8 juin 2005 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 mai 2005 relatif à certains aspects procéduraux du régime de garanties pour petites et moyennes entreprises incommodées par des travaux publics | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 februari 2005 tot uitvoering van bepaalde bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 18 februari 2005 betreffende bepaalde procedurele aspecten van de waarborgregeling voor kleine en middelgrote ondernemingen en tot wijziging van het ministerieel besluit van 8 juni 2005 tot uitvoering van bepaalde bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 27 mei 2005 betreffende bepaalde procedurele aspecten van de waarborgregeling voor kleine en middelgrote ondernemingen die hinder ondervinden als gevolg van openbare werken |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
20 OCTOBRE 2006. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 20 OKTOBER 2006. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 22 février 2005 portant exécution de certaines dispositions de | ministerieel besluit van 22 februari 2005 tot uitvoering van bepaalde |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 février 2005 relatif à certains | bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 18 februari |
aspects procéduraux du régime de garanties pour petites et moyennes | 2005 betreffende bepaalde procedurele aspecten van de waarborgregeling |
voor kleine en middelgrote ondernemingen en tot wijziging van het | |
entreprises et modifiant l'arrêté ministériel du 8 juin 2005 portant | ministerieel besluit van 8 juni 2005 tot uitvoering van bepaalde |
exécution de certaines dispositions de l'arrêté du Gouvernement | |
flamand du 27 mai 2005 relatif à certains aspects procéduraux du | bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 27 mei 2005 |
régime de garanties pour petites et moyennes entreprises incommodées | betreffende bepaalde procedurele aspecten van de waarborgregeling voor |
kleine en middelgrote ondernemingen die hinder ondervinden als gevolg | |
par des travaux publics | van openbare werken |
Economie, Wetenschap en Innovatie | |
La Ministre flamande de l'Economie, de l'Entreprise, des Sciences, de | De Vlaamse minister van Economie, Ondernemen, Wetenschap, Innovatie en |
l'Innovation et du Commerce extérieur, | Buitenlandse Handel, |
Vu le décret du 6 février 2004 réglant l'octroi d'une garantie aux | Gelet op het decreet van 6 februari 2004 betreffende een |
petites et moyennes entreprises; | waarborgregeling voor kleine en middelgrote ondernemingen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par les | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, |
arrêtés du Gouvernement flamand des 15 octobre 2004, 23 décembre 2005, | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 15 oktober |
19 mai 2006 et 30 juin 2006; | 2004, 23 december 2005, 19 mei 2006 en 30 juni 2006; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 février 2005 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 18 februari 2005 |
certains aspects procéduraux du régime de garanties pour petites et | betreffende bepaalde procedurele aspecten van de waarborgregeling voor |
moyennes entreprises; | kleine en middelgrote ondernemingen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 mai 2005 relatif à certains | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 mei 2005 |
aspects procéduraux du régime de garanties pour petites et moyennes | betreffende bepaalde procedurele aspecten van de waarborgregeling voor |
entreprises incommodées par des travaux publics; | kleine en middelgrote ondernemingen die hinder ondervinden als gevolg |
van openbare werken; | |
Vu l'arrêté ministériel du 22 février 2005 portant exécution de | Gelet op het ministerieel besluit van 22 februari 2005 tot uitvoering |
certaines dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 | van bepaalde bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 18 |
février 2005 relatif à certains aspects procéduraux du régime de | februari 2005 betreffende bepaalde procedurele aspecten van de |
garanties pour petites et moyennes entreprises; | waarborgregeling voor kleine en middelgrote ondernemingen; |
Vu l'arrêté ministériel du 8 juin 2005 portant exécution de l'arrêté | Gelet op het ministerieel besluit van 8 juni 2005 tot uitvoering van |
du Gouvernement flamand du 27 mai 2005 relatif à certains aspects | bepaalde bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 27 mei |
procéduraux du régime de garanties pour petites et moyennes | 2005 betreffende bepaalde procedurele aspecten van de waarborgregeling |
entreprises incommodées par des travaux publics, | voor kleine en middelgrote ondernemingen die hinder ondervinden als |
gevolg van openbare werken, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 12 de l'arrêté ministériel du 22 février 2005 |
Artikel 1.Artikel 12 van het ministerieel besluit van 22 februari |
portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté du | 2005 tot uitvoering van bepaalde bepalingen van het besluit van de |
Gouvernement flamand du 18 février 2005 relatif à certains aspects | Vlaamse Regering van 18 februari 2005 betreffende bepaalde procedurele |
procéduraux du régime de garanties pour petites et moyennes | aspecten van de waarborgregeling voor kleine en middelgrote |
entreprises, est remplacé par la disposition suivante : | ondernemingen, wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 12.§ 1er. Les montants récupérés par le bénéficiaire de la |
« Art. 12.§ 1. De door de waarborghouder gerecupereerde bedragen ten |
garantie à la suite des conventions de financement ou autres | gevolge van de financierings-overeenkomsten of andere verrichtingen |
opérations conclues avec la PME, à l'exclusion des montants récupérés | gesloten met de kmo, met uitsluiting van de bedragen die gerecupereerd |
de garanties portant exclusivement sur des conventions de financement | zijn uit waarborgen die uitsluitend verband houden met |
ou autres opérations conclues plus de trois mois de la notification de | financierings-overeenkomsten of andere verrichtingen die meer dan drie |
la dernière opération mise sous l'application de la garantie, sont | maanden na de aanmelding van de laatste onder de waarborg gebrachte |
répartis entre la Waarborgbeheer NV et le bénéficiaire de la garantie | verrichting werden gesloten, worden tussen Waarborgbeheer NV en de |
sur la base des principes exposés ci-dessous. | waarborghouder verdeeld op basis van de hierna uiteengezette |
Les frais et honoraires justifiés, payés et prouvés par le | principes. De door de waarborghouder betaalde en bewezen, verantwoorde kosten en |
bénéficiaire de la garantie, exposés directement pour la récupération | erelonen die rechtstreeks gemaakt zijn voor de recuperatie van de |
des montants qui, conformément au premier alinéa, sont pris en compte | bedragen die conform het eerste lid in aanmerking komen voor |
pour la répartition, sont également répartis entre la Waarborgbeheer | verdeling, worden eveneens op basis van de hierna uiteengezette |
NV et le bénéficiaire de la garantie. | principes verdeeld tussen Waarborgbeheer NV en de waarborghouder. |
§ 2. Si le bénéficiaire de la garantie n'a conclu avec la PME qu'une | § 2. Als de waarborghouder met de kmo slechts één |
seule convention de financement ou autre opération, à savoir celle qui | financieringsovereenkomst of andere verrichting gesloten heeft, |
a été résiliée, et mise sous l'application de la garantie, les | namelijk de opgezegde, en die onder de toepassing van de waarborg werd |
montants visés au § 1er sont répartis conformément à la répartition | gebracht, worden de bedragen, vermeld in § 1, verdeeld conform de |
des risques fixée à l'article 11, § 1er, 3° du deuxième Arrêté sur la | overeenkomstig artikel 11, § 1, 3°, van het Tweede Waarborgbesluit |
Garantie. Les frais et honoraires justifiés, payés et prouvés, | vastgelegde risicoverdeling. De met de recuperatie gepaard gaande |
inhérents à la récupération sont imputés, sur base du même | betaalde en bewezen, verantwoorde kosten en erelonen worden op basis |
pourcentage, à la Waarborgbeheer NV et au bénéficiaire de la garantie. | van hetzelfde percentage toegerekend aan Waarborgbeheer NV en aan de |
§ 3. Si le bénéficiaire a conclu avec la PME plusieurs conventions de | waarborghouder. § 3. Als de waarborghouder met de kmo meerdere |
financierings-overeenkomsten of andere verrichtingen gesloten heeft | |
financement ou autres opérations, dont au moins une a été mise sous | waarvan ten minste één onder de waarborg werd gebracht, worden de |
l'application de la garantie, les montants visés au § 1er, ainsi que | bedragen, vermeld in § 1, evenals de daarmee gepaard gaande betaalde |
les frais et honoraires justifiés, payés et prouvés, inhérents sont | en bewezen, verantwoorde kosten en erelonen toebedeeld, casu quo |
imputés casu quo au bénéficiaire de la garantie et à la Waarborgbeheer | toegerekend, aan de waarborghouder en aan Waarborgbeheer NV op basis |
NV, sur base du pourcentage fixé comme suit : | van het percentage dat wordt vastgesteld als volgt : |
1° les soldes débiteurs de toutes les conventions de financement ou | 1° de debetsaldi van alle financieringsovereenkomsten of andere |
autres opérations existant trois mois après la notification de la | verrichtingen die drie maanden na de aanmelding van de laatste onder |
dernière opération mise sous l'application, sont additionnés lors de | de waarborg gebrachte verrichting bestonden, worden bij de opzegging |
la résiliation, partant du solde débiteur nominal à amortir, majoré au | opgeteld, uitgaande van het nominale nog af te lossen schuldsaldo, |
maximum des intérêts de l'année précédant la résiliation; | vermeerderd met maximaal de interest over het aan de opzegging |
voorafgaande jaar; | |
2° il est calculé, par convention de financement ou autre opération ou | 2° per financieringsovereenkomst of andere verrichting of deel ervan |
partie de celle-ci, la quote-part du solde débiteur à laquelle la | wordt het aandeel berekend in het debetsaldo waarop Waarborgbeheer NV |
Waarborgbeheer NV et le bénéficiaire de la garantie ont droit | en de waarborghouder recht hebben volgens de overeenkomstig artikel |
conformément à la répartition des risques fixée à l'article 11, § 1er, | 11, § 1, 3°, van het Tweede Waarborgbesluit vastgelegde |
3° du deuxième Arrêté sur la Garantie, étant entendu que, pour les | risicoverdeling, met dien verstande dat voor de niet onder toepassing |
engagements qui n'ont pas été mis sous l'application de la garantie, | van de waarborg gebrachte verbintenissen het aandeel van |
la quote-part de la Waarborgbeheer NV est fixée à 0 % et celle du | Waarborgbeheer NV vastgesteld wordt op 0 % en het aandeel van de |
bénéficiaire de la garantie à 100 %. | waarborghouder op 100 %; |
3° la clé de répartition est déterminée par le rapport entre | 3° de verdeelsleutel wordt bepaald door de verhouding tussen de |
l'addition des quotes-parts de la Waarborgbeheer NV des soldes | optelling van de aandelen van Waarborgbeheer NV in de debetsaldi, |
débiteurs visés au point 2°, et le résultat de l'addition des soldes | vermeld in punt 2°, en de uitkomst van de optelling van de debetsaldi |
débiteurs lors de la résiliation telle que visée au point 1°. » | bij opzegging, vermeld in punt 1°. » |
Art. 2.L'article 11 de l'arrêté ministériel du 8 juin 2005 portant |
Art. 2.Artikel 11 van het ministerieel besluit van 8 juni 2005 tot |
uitvoering van bepaalde bepalingen van het besluit van de Vlaamse | |
exécution de l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 mai 2005 relatif à | Regering van 27 mei 2005 betreffende bepaalde procedurele aspecten van |
certains aspects procéduraux du régime de garanties pour petites et | de waarborgregeling voor kleine en middelgrote ondernemingen die |
moyennes entreprises incommodées par des travaux publics, est remplacé | hinder ondervinden als gevolg van openbare werken wordt vervangen door |
par ce qui suit; | wat volgt : |
« Art. 11.§ 1er. Les montants récupérés par le bénéficiaire de la |
« Art. 11.§ 1. De door de waarborghouder gerecupereerde bedragen ten |
garantie en vertu des conventions de financement ou autres opérations | gevolge van de financieringsovereenkomsten of andere verrichtingen, |
conclues avec la PME, à l'exclusion des frais et honoraires justifiés, | gesloten met de kmo, met uitsluiting van de bedragen die gerecupereerd |
payés et prouvés par le bénéficiaire de la garantie, exposés | zijn uit waarborgen die uitsluitend verband houden met |
spécifiquement pour les récupérations des conventions de financement | financierings-overeenkomsten of andere verrichtingen die meer dan drie |
ou autres opérations faisant l'objet d'un appel de la garantie, sont | maanden na de aanmelding van de laatste onder de waarborg gebrachte |
répartis entre la Waarborgbeheer NV et le bénéficiaire de la garantie | verrichting werden gesloten, worden tussen Waarborgbeheer NV en de |
sur la base des principes exposés ci-dessous. | waarborghouder verdeeld op basis van de hierna uiteengezette |
Les montants justifiés, payés et prouvés par le bénéficiaire de la | principes. De door de waarborghouder betaalde en bewezen, verantwoorde kosten en |
garantie, exposés directement pour la récupération des montants qui | erelonen die rechtstreeks gemaakt zijn voor de recuperatie van de |
entrent en ligne de compte pour la répartition, sont également | bedragen die conform het eerste lid in aanmerking komen voor |
répartis entre la Waarborgbeheer NV et le bénéficiaire de la garantie | verdeling, worden eveneens op basis van de hierna uiteengezette |
sur la base des principes exposés ci-dessous. | principes verdeeld tussen Waarborgbeheer NV en de waarborghouder. |
§ 2. Si le bénéficiaire de la garantie n'a conclu avec la PME qu'une | § 2. Als de waarborghouder met de kmo slechts één |
seule convention de financement ou autre opération, à savoir celle qui | financieringsovereenkomst of andere verrichting gesloten heeft, |
a été résiliée, et mise sous l'application de la garantie, les | namelijk de opgezegde, en die onder de toepassing van de waarborg werd |
montants visés au § 1er sont répartis conformément à la répartition | gebracht, worden de bedragen, vermeld in § 1, verdeeld conform de |
des risques fixée à l'article 11, § 1er, 3° du troisième Arrêté sur la | overeenkomstig artikel 11, § 1, 3°, van het Derde Waarborgbesluit |
Garantie. Les frais et honoraires justifiés, payés et prouvés, | vastgelegde risicoverdeling. De met de recuperatie gepaard gaande |
inhérents à la récupération sont imputés, sur base du même | betaalde en bewezen, verantwoorde kosten en erelonen worden op basis |
pourcentage, à la Waarborgbeheer NV et au bénéficiaire de la garantie. | van hetzelfde percentage toegerekend aan Waarborgbeheer NV en aan de |
§ 3. Si le bénéficiaire a conclu avec la PME plusieurs conventions de | waarborghouder. § 3. Als de waarborghouder met de kmo meerdere |
financieringsovereenkomsten of andere verrichtingen gesloten heeft | |
financement ou autres opérations, dont au moins une a été mise sous | waarvan ten minste één onder de waarborg werd gebracht, worden de |
l'application de la garantie, les montants visés au § 1er, ainsi que | bedragen, vermeld in § 1, evenals de daarmee gepaard gaande betaalde |
les frais et honoraires justifiés, payés et prouvés, inhérents sont | en bewezen, verantwoorde kosten en erelonen toebedeeld, casu quo |
imputés casu quo au bénéficiaire de la garantie et à la Waarborgbeheer | toegerekend, aan de waarborghouder en aan Waarborgbeheer NV op basis |
NV, sur base du pourcentage fixé comme suit : | van het percentage dat wordt vastgesteld als volgt : |
1° les soldes débiteurs de toutes les conventions de financement ou | 1° de debetsaldi van alle financieringsovereenkomsten of andere |
autres opérations existant trois mois après la notification de la | verrichtingen die drie maanden na de aanmelding van de laatste onder |
dernière opération mise sous l'application, sont additionnés lors de | de waarborg gebrachte verrichting bestonden, worden bij de opzegging |
la résiliation, partant du solde débiteur nominal à amortir, majoré au | opgeteld, uitgaande van het nominale nog af te lossen schuldsaldo, |
maximum des intérêts de l'année précédant la résiliation; | vermeerderd met maximaal de interest over het aan de opzegging |
voorafgaande jaar; | |
2° il est calculé, par convention de financement ou autre opération ou | 2° per financieringsovereenkomst of andere verrichting of deel ervan |
partie de celle-ci, la quote-part du solde débiteur à laquelle la | wordt het aandeel berekend in het debetsaldo waarop Waarborgbeheer NV |
Waarborgbeheer NV et le bénéficiaire de la garantie ont droit | en de waarborghouder recht hebben volgens de overeenkomstig artikel |
conformément à la répartition des risques fixée à l'article 11, § 1er, | 11, § 1, 3°, van het Derde Waarborgbesluit vastgelegde |
3° du troisième Arrêté sur la Garantie, étant entendu que, pour les | risicoverdeling, met dien verstande dat voor de niet onder de |
engagements qui n'ont pas été mis sous l'application de la garantie, | toepassing van de waarborg gebrachte verbintenissen het aandeel van |
la quote-part de la Waarborgbeheer NV est fixée à 0 % et celle du | Waarborgbeheer NV vastgesteld wordt op 0 % en het aandeel van de |
bénéficiaire de la garantie à 100 %. | waarborghouder op 100 %; |
3° la clé de répartition est déterminée par le rapport entre | 3° de verdeelsleutel wordt bepaald door de verhouding tussen de |
l'addition des quotes-parts de la Waarborgbeheer NV des soldes | optelling van de aandelen van Waarborgbeheer NV in de debetsaldi, |
débiteurs visés au point 2°, et le résultat de l'addition des soldes | bedoeld in punt 2°, en de uitkomst van de optelling van de debetsaldi |
débiteurs lors de la résiliation telle que visée au point 1°. » | bij opzegging, vermeld in punt 1°. » |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 20 octobre 2006. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 20 oktober 2006. |
Bruxelles, le 20 octobre 2006. | Brussel, 20 oktober 2006. |
F. MOERMAN | F. MOERMAN |