← Retour vers "Arrêté ministériel portant modification des prix pour le transport de voyageurs sur le réseau des transports urbains et régionaux de la Région flamande et portant fixation des interventions de tiers dans les frais du transport public des utilisateurs "
Arrêté ministériel portant modification des prix pour le transport de voyageurs sur le réseau des transports urbains et régionaux de la Région flamande et portant fixation des interventions de tiers dans les frais du transport public des utilisateurs | Ministerieel besluit houdende wijziging van de prijzen voor het vervoer van reizigers op het net van het stads- en streekvervoer van het Vlaamse Gewest en houdende vaststelling van de tussenkomsten van derden in de kosten van het openbaar vervoer van de gebruikers |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 20 OCTOBRE 2003. - Arrêté ministériel portant modification des prix pour le transport de voyageurs sur le réseau des transports urbains et régionaux de la Région flamande et portant fixation des interventions de tiers dans les frais du transport public des utilisateurs Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics et de l'Energie, Vu l'arrête-loi du 22 janvier 1945 concernant la répression de toute infraction à la réglementation concernant l'approvisionnement du pays, modifié et complété par les arrêtes-loi du 14 mai 1946, 18 mai 1946, 7 juin 1946, 29 juin 1946 et par la loi du 14 février 1948; | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 20 OKTOBER 2003. - Ministerieel besluit houdende wijziging van de prijzen voor het vervoer van reizigers op het net van het stads- en streekvervoer van het Vlaamse Gewest en houdende vaststelling van de tussenkomsten van derden in de kosten van het openbaar vervoer van de gebruikers De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken en Energie, Gelet op de besluitwet van 22 januari 1945, betreffende het beteugelen van elke inbreuk op de reglementering betreffende de bevoorrading van het land, gewijzigd en aangevuld bij de besluitwetten van 14 mei 1946, 18 mei 1946, 7 juni 1946, 29 juni 1946 en bij de wet van 14 februari 1948; |
Vu le décret du 31 juillet 1990 portant création de la « Vlaamse | Gelet op het decreet van de Vlaamse Raad van 31 juli 1990 houdende |
Vervoermaatschappij », notamment l'article 26; | oprichting van de Vlaamse Vervoermaatschappij, inzonderheid op artikel |
Vu l'arrêté royal n° 174 du 30 décembre 1982 instaurant une adaptation | 26; Gelet op het koninklijk besluit nr. 174 van 30 december 1982 houdende |
annuelle des tarifs pour le transport des voyageurs, appliqués par les | invoering van een jaarlijkse aanpassing van de tarieven toegepast door |
sociétés de transport en commun, modifié par l'arrête royal n° 238 du | de maatschappijen voor gemeenschappelijk vervoer, gewijzigd bij het |
31 décembre 1983; | koninklijk besluit nr. 238 van 31 december 1983; |
Vu l'arrête royal du 31 décembre 1983 fixant la formule et les | Gelet op het koninklijk besluit van 31 december 1983 houdende |
modalités d'une adaptation annuelle des tarifs pour le transport des | vaststelling van de formule en van de modaliteiten voor de jaarlijkse |
aanpassing van de tarieven voor het vervoer van reizigers toegepast | |
voyageurs, appliqués par les sociétés de transport en commun, modifié | door de maatschappijen voor gemeenschappelijk vervoer, gewijzigd bij |
par l'arrête royal du 3 mars 1987; | het koninklijk besluit van 3 maart 1987; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 10.juin.2003 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 10 juni 2003 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand; | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering; |
Vu les propositions faites par le Conseil d'Administration de la « | Gelet op de voorstellen gedaan door de raad van bestuur van de Vlaamse |
Vlaamse Vervoermaatschappij » en séances des 15 janvier 2003, 12 mars | Vervoermaatschappij in zittingen van 15 januari 2003, van 12 maart |
2003 et 17 septembre 2003, | 2003 en van 17 september 2003, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les systèmes d'interventions de tiers avec titres de |
Artikel 1.De in bijlage opgenomen systemen derdebetaler met |
transport et prix repris en annexe pouvant être appliqués au transport | bijhorende vervoerbewijzen en prijzen die mogelijk kunnen toegepast |
de voyageurs sur les réseaux urbains et régionaux de la Région | worden voor het vervoer van reizigers op het net van het stads- en |
flamande, sont approuvés. | streekvervoer van het Vlaamse Gewest, zijn goedgekeurd. |
Art. 2.Le présent arrêté complète l'arrêté ministériel du 13 février |
Art. 2.Dit besluit is in aanvulling van het ministerieel besluit van |
2003 portant modification des prix pour le transport de voyageurs sur | 13 februari 2003 houdende wijziging van de prijzen voor het vervoer |
le réseau des transports urbains et régionaux de la Région flamande et | van reizigers op het net van het stads- en streekvervoer van het |
portant fixation des interventions de tiers dans les frais du | Vlaams Gewest en houdende vaststelling van de tussenkomsten van derden |
transport public des utilisateurs. Le présent arrêté fera | in de kosten van het openbaar vervoer van de gebruikers. Dit besluit |
intégralement partie de l'arrêté ministériel précité du 13 février | zal integraal deel uitmaken van het hiervoor vermelde ministerieel |
2003 à partir de la première modification suivante. | besluit van 13 februari 2003 vanaf de eerstvolgende wijziging ervan. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er mai 2003 |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2003 voor |
pour le système 6 (3VV - Extra) et à partir du 1er février 2004 pour | systeem 6 (3W-Extra) en met ingang van 1 februari 2004 voor de |
les systèmes 1 à 5 compris. | systemen 1 tot en met 5. |
Bruxelles, le 20 octobre 2003. | Brussel, 20 oktober 2003. |
G. BOSSUYT | G. BOSSUYT |
Annexe à l'arrêté ministériel portant modification des prix pour le | Bijlage bij het ministerieel besluit houdende wijziging van de prijzen |
transport de voyageurs sur le réseau des transports urbains et | voor het vervoer van reizigers op het net van het stads- en |
régionaux de la Région flamande et portant fixation des interventions | streekvervoer van het Vlaams Gewest en houdende vaststelling van de |
de tiers dans les frais du transport public des utilisateurs | tussenkomsten van derden in de kosten van het openbaar vervoer van de |
Il existe 6 différents systèmes de tiers payant. En cas d'un système | gebruikers Er zijn 6 verschillende systemen derdebetaler. Bij een |
de tiers payant, un tiers (autre que le voyageur même) paie le prix ou | derdebetalersysteem betaalt een derde (verschillend van de reiziger |
une partie du prix des transports publics. En ce qui concerne le tiers | zelf) de prijs, of een deel van de prijs voor het openbaar vervoer. |
payant, il est fait distinction entre, d'une part, une autorité locale (commune, ville, province, région) et d'autre part, un autre tiers (employeur, institution d'enseignement, association, C.P.A.S.,...). Tout tiers payant a le choix entre un ou plusieurs systèmes décrits ci-après suivant la modalité telle que fixée par un accord. Cet accord entre le tiers payant et « De Lijn » doit être conclu avant qu'un système de tiers payant entre en vigueur. La durée d'un accord comprend un an et peut à chaque fois être tacitement prolongé pour une même durée. L'accord peut annuellement être résilié. L'accord prend cours par préférence le premier jour civil du mois. | Als derdebetaler is er een onderscheid tussen enerzijds een lokale overheid (gemeente, stad, provincie, gewest) en anderzijds een andere derde (werkgever, onderwijsinstelling, vereniging, O.C.M.W.,...). Elke derdebetaler kan kiezen uit één of meer van de zes hierna beschreven systemen volgens de modaliteiten zoals vastgelegd in een overeenkomst. Deze overeenkomst tussen de derdebetaler en De Lijn moet afgesloten zijn vooraleer een derdebetalersysteem in voege gaat. De overeenkomst heeft een looptijd van één jaar en is telkens stilzwijgend verlengbaar voor eenzelfde duur. De overeenkomst is jaarlijks opzegbaar. De overeenkomst begint bij voorkeur te lopen op de eerste kalenderdag van de maand. |
1. Les 6 différents systèmes de tiers payant | 1. De 6 verschillende systemen derdebetaler. |
Système 1 : intervention égale à un pourcentage de l'abonnement | Systeem 1 : procentuele tussenkomst op abonnementen. |
Le tiers payant paie un pourcentage du coût de l'abonnement. Seuls les | De derdebetaler betaalt een procentueel deel van de kostprijs van het |
pourcentages entiers (aucune décimale) sont possibles dans ce cas. | abonnement. Enkel gehele percentages (geen decimalen) zijn hierbij |
L'intervention minimale de la part du tiers payant s'élève à 25 %. En | mogelijk. De minimale tussenkomst vanwege de derdebetaler bedraagt 25 |
cas d'un employeur comme tiers payant, l'intervention minimale est | %. Bij een werkgever als derdebetaler is de minimale tussenkomst |
égale à la contribution légale de l'employeur (actuellement 60 %). | gelijk aan de wettelijk werkgeversbijdrage (momenteel 60 %). |
Les abonnements sont délivrés à l'abonné sur la base d'une carte | De abonnementen worden afgeleverd aan de abonnee op basis van een |
d'identité mentionnant le lieu de domicile (autorité locale) ou sur la | identiteitskaart die de woonplaats aangeeft (lokale overheid) of op |
base d'une attestation délivrée par le tiers payant (autre tiers | basis van een door de derdebetaler afgeleverd attest (andere |
payant). | derdebetaler). |
Dans ce système, un voyageur peut bénéficier d'une intervention de la | Een reiziger kan binnen dit systeem in aanmerking komen voor |
part de deux tiers payants. Dans ce cas, la priorité suivante entre | tussenkomst van twee derdebetalers. In dit geval wordt volgende |
les différents tiers payants est appliquée : | prioriteit tussen de verschillende derdebetalers toegepast : |
1. réductions familiales portées en compte pour un Buzzy Pazz; | 1. verrekening van de gezinskortingen bij Buzzy Pazz; |
2. intervention autre tiers payant (employeur,...) dans le solde ; | 2. tussenkomst andere derdebetaler (werkgever,...) op het saldo; |
3. intervention autre tiers payant autorité locale dans le solde. | 3. tussenkomst derdebetaler lokale overheid op het saldo. |
Le coût pour le tiers payant est égale à |
De kostprijs voor de derdebetaler is gelijk aan |
l'abonnement x intervention dans un pourcentage de l'abonnement). La | het abonnement x procentuele tussenkomst op het abonnement). Er |
facturation est mensuelle. | gebeurt een maandelijkse facturatie. |
Système 2 : intervention dans les cartes. | Systeem 2 : tussenkomst op kaarten. |
« De Lijn » fournit sur demande du tiers payant des cartes à plusieurs | De Lijn levert op vraag van de derdebetaler meerrittenkaarten af voor |
voyages pour 2 ou pour 10 déplacements contre un tarif fixe qui sont | 2 of voor 10 verplaatsingen tegen een vast tarief, die geldig zijn |
valables pour un déplacement déterminé (avec possibilité de | |
correspondance dans les limites du tarif à horaire et exclusivement à | voor een welbepaalde verplaatsing (met overstapmogelijkheid binnen het |
l'intérieur de la zone de destination - les prolongations de | tijdstarief en uitsluitend binnen de bestemmingszone - geen verlenging |
l'itinéraire ne sont pas possibles). | van de reisweg mogelijk). |
La facturation se fait mensuellement sur la base du nombre | De facturatie gebeurt maandelijks op basis van het aantal |
d'oblitérations x (prix d'une oblitération au tarif d'une carte « De | ontwaardingen x (prijs van een ontwaarding aan Lijnkaarttarief voor de |
Lijn » pour le déplacement effectué - effectivement par le voyageur même). | gemaakte verplaatsing - effectief door de reiziger ontwaarde prijs). |
Système 3 : intervention dans les billets. | Systeem 3 : tussenkomst op biljetten. |
Le voyageur peut effectuer un certain déplacement contre un tarif | De reiziger kan een bepaalde verplaatsing maken tegen een vast tarief. |
fixe. « De Lijn » fournit à cet effet un billet de tiers payant (avec | De Lijn levert hiertoe een biljet derdebetaler af (met |
possibilité de correspondance dans les limites du tarif à horaire et | overstapmogelijkheid binnen het tijdstarief en uitsluitend binnen de |
exclusivement à l'intérieur de la zone de destination - les | bestemmingszone - geen verlenging van de reisweg mogelijk). |
prolongations de l'itinéraire ne sont pas possibles). | De facturatie gebeurt maandelijks op basis van het aantal aangemaakte |
La facturation se fait mensuellement sur la base du nombre de billets | biljetten derdebetaler x (prijs van de gemaakte verplaatsing aan |
émis x (prix du déplacement effectué contre tarif de la carte « De | Lijnkaarttarief - effectief door de reiziger betaalde prijs). |
Lijn » effectivement par le voyageur même). | |
Système 4 : abonnement réseau gratuit pour certaines catégories d'âge. | Systeem 4 : gratis netabonnement voor bepaalde leeftijdscategorie(ën). |
« De Lijn » fournit des abonnements réseau gratuits à tous les | De Lijn levert gratis netabonnementen af aan alle inwoners van de door |
habitants des catégories d'âge fixées par le tiers payant. La | de derdebetaler bepaalde leeftijdscategorie(ën). De aflevering van |
délivrance de ces abonnements se fait en masse au tiers payant et sur | deze abonnementen gebeurt in bulk aan de derdebetaler en op basis van |
la base de fichiers fournis par le tiers payant et constitués selon un | de door de derdebetaler en volgens een strikt schema aangeleverde |
stricte schéma. Ce système de tiers payant ne s'applique qu'aux | bestanden. Dit systeem derdebetaler is alleen van toepassing voor |
autorités locales. | lokale overheden. |
Le prix est calculé en multipliant le nombre d'habitants d'une commune | De prijs wordt berekend door het totaal aantal inwoners van de |
au 1er janvier de l'année précédant à l'application de ce système de | gemeente op 1 januari van het jaar dat voorafgaat aan de toepassing |
tiers payant par les prix unitaires fixés par catégories d'âge (voir | van dit derdebetalersysteem te vermenigvuldigen met de eenheidsprijzen |
ci-dessous). Lorsque le tiers payant souhaite, en dérogation à la | die per leeftijdscategorie vastgelegd zijn (zie verder). Als de |
règle générale, que « De Lijn » assure la distribution des abonnements | derdebetaler in afwijking van de algemene regel wenst dat De Lijn |
instaat voor de verdeling van de afgeleverde abonnementen dan zal de | |
délivrés, le coût de cette distribution sera à charge du tiers payant. | kostprijs hiervoor ten laste van de derdebetaler zijn. |
Système 5 : transports publics gratuits dans une commune. Tous les services des transports publics réguliers de « De Lijn » sont gratuits pour chacun à l'intérieur des limites d'une commune fusionnée. Ces transports gratuits ne peuvent être limités que dans le temps, donc limités à certains jours et/ou périodes. Les autres limitations de ces transports gratuits à certains groupes cibles ou à certaines lignes ne sont pas possibles au sein de ce système de tiers payant. Ce système de tiers payant n'est possible que pour une autorité locale. Le coût pour le tiers payant est fixé suivant les règles suivantes : - la base du calcul est la couverture des frais de « De Lijn » pour la | Systeem 5 : gratis openbaar vervoer binnen een gemeente. Alle diensten van het geregeld openbaar vervoer van De Lijn zijn voor iedereen gratis binnen de grenzen van een fusiegemeente. Dit gratis vervoer kan uitsluitend beperkt worden in tijd, dus beperkt tot bepaalde dagen en/of periodes. Andere beperkingen van dit gratis vervoer tot bepaalde doelgroepen of tot bepaalde lijnen kunnen niet binnen dit derdebetalersysteem. Dit derdebetalersysteem is enkel mogelijk voor een lokale overheid. De kostprijs voor de derdebetaler wordt bepaald volgens volgende regels : - basis voor de prijsberekening is de kostendekking van De Lijn over |
totalité de la Flandre et la couverture des frais de l'offre de « De | geheel Vlaanderen en de kostendekking van het aanbod van De Lijn |
Lijn » à l'intérieur des limites de la commune concernée; | binnen de grenzen van de betrokken gemeente; |
- lorsque la couverture des frais dans la commune concernée est | - indien de kostendekking binnen de betrokken gemeente lager is dan de |
inférieure à la couverture moyenne pour la totalité de « De Lijn », la | gemiddelde kostendekking over heel De Lijn, dan zal de bijdrage van de |
contribution du tiers payant augmentera annuellement et | |
proportionnellement jusqu'au moment que la couverture moyenne des | derdebetaler jaarlijks evenredig stijgen tot in het vijfde jaar binnen |
frais est atteinte pendant la cinquième année dans la commune; | de gemeente de gemiddelde kostendekking van De Lijn wordt bereikt; |
- lorsque la couverture des frais dans la commune concernée est | - indien de kostendekking binnen de gemeente hoger of gelijk is aan de |
supérieure ou égale à la couverture moyenne pour la totalité de « De | gemiddelde kostendekking van De Lijn, betaalt de derdebetaler vanaf |
Lijn », le tiers payant paie, à partir de la première année, le | het eerste jaar het bedrag dat overeenstemt met de kostendekking van |
montant qui correspond avec la couverture des frais de la commune | de betrokken gemeente; |
concernée; - lorsque la commune ne veut offrir des transports publics que pendant | - indien de gemeente slechts een beperkt aantal dagen of gedurende een |
un nombre limité de jours ou pendant une certaine période, un prix au | bepaalde periode gratis vervoer wil aanbieden, wordt een |
prorata est calculé. dans ce cas, il est parti du principe que la | prorata-kostprijs berekend. Het uitgangspunt hierbij is dat de factuur |
facture pour la commune devient proportionnellement plus favorable | voor de gemeente proportioneel gunstiger wordt naargelang het aantal |
dans la mesure où le nombre de jours de transports gratuits augmente. | dagen gratis vervoer toeneemt. |
La contribution pour un nombre limité de jours est calculée comme suit | De bijdrage voor een beperkt aantal dagen wordt als volgt berekend : |
: du 1er jour ou 65e jour : 0,4648 % du 66e jour ou 165e jour : 0,3486 | van dag 1 tot dag 65 : 0,4648 %, van dag 66 tot dag 165 : 0,3486 %, |
% du 166e jour ou 265e jour : 0,2324 % du 266e jour ou 365e jour : | van dag 166 tot dag 265 : 0,2324 %, van dag 266 tot dag 365 : 0,1162 % |
0,1162 % de la facture correspondante sur base annuelle. | van de overeenkomstige factuur op jaarbasis. |
Système 6 : 3W-Extra. | Systeem 6 : 3W-Extra. |
« De Lijn » délivre un abonnement réseau pour un an à un prix fixe | De Lijn levert een netabonnement af voor één jaar aan een vaste prijs |
(tarif Omnipas de 25 à 59 ans compris) à tous les membres du personnel | (tarief Omnipas 25 tot en met 59 jaar) aan alle personeelsleden van |
d'au moins un siège d'une entreprise. Les partenaires de chaque | minstens één vestiging van een bedrijf. Onder deze voorwaarde krijgen |
employé obtiennent également un abonnement réseau gratuit aux mêmes | bovendien ook de partners van elke werknemer een gratis netabonnement |
conditions (lorsque l'employé n'a pas de partenaire, cette abonnement gratuit peut également être attribué à tout autre membre cohabitant de la famille). Les abonnements sont délivrés en masse au tiers payant et sur la base de fichiers fournis par le tiers payant et constitués selon un stricte schéma. Des abonnements pour 3, 6 et mois peuvent être délivrés trois fois par an pour les employés récemment embauchés qui débutent dans l'entreprise pendant l'année contractuelle courante. Tous les abonnements doivent toujours porter la même date final. Ce système de tiers payant ne s'applique qu'aux employeurs. Le coût pour le tiers payant est égal au prix fixe d'un abonnement réseau x le nombre d'abonnements délivrés aux employés. | (indien de werknemer géén partner heeft kan dit gratis abonnement worden toegekend aan een ander inwonend gezinslid). De abonnementen worden in bulk geleverd aan de derdebetaler op basis van de door de derdebetaler en volgens een strikt schema aangeleverd bestand. Voor nieuw aangeworven werknemers die tijdens het lopende contractjaar bij het bedrijf beginnen, kunnen er drie maal per jaar abonnementen voor 3, 6 of 9 maanden worden afgeleverd. Alle abonnementen moeten steeds dezelfde einddatum hebben. Dit systeem derdebetaler is alleen van toepassing voor werkgevers. De kostprijs voor de derdebetaler bedraagt de vaste prijs van het netabonnement x aantal aan de werknemers afgeleverde abonnementen. |
2. Titres de transport délivrés et prix | 2. Afgeleverde vervoerbewijzen en prijzen. |
Système 1. | Systeem 1. |
Les titres de transport délivrés sont le Buzzy Pazz ordinaire (jusqu'à | De afgeleverde vervoerbewijzen zijn de gewone Buzzy Pazz (tot en met |
24 ans compris) et l'Omnipas (à partir de 25 ans) aux tarifs normaux : | 24 jaar) en Omnipas (vanaf 25 jaar) tegen de normale tarieven : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Système 2. | Systeem 2. |
Des titres de transport Prodata sont délivrés pour 2 ou 10 voyages. | Er worden magnetische Prodata-vervoerbewijzen afgeleverd voor 2 of 10 ritten. |
le prix fixe par voyage est de euro 1,00 ou euro 0,75 ou euro 0,60 ou | De vaste prijs per rit bedraagt euro 1,00 of euro 0,75 of euro 0,60 of |
euro 0,50. | euro 0,50. |
Les différents titres de transport sont : | De verschillende vervoerbewijzen zijn : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Système 3. | Systeem 3. |
Des titres de transport Prodata magnétiques sont délivrés. | Er worden magnetische Prodata-vervoerbewijzen afgeleverd. |
Le prix fixe par voyage est de euro 2,00 ou euro 1,00 ou euro 0,60 ou | De vaste prijs per rit bedraagt euro 2,00 of 1,00 of euro 0,60 of euro |
euro 0,50 ou euro 0,00. | 0,50 of euro 0,00. |
Les différents titres de transport sont : | De verschillende vervoerbewijzen zijn : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Système 4. | Systeem 4. |
Des titres de transport magnétiques sont délivrés portant la | Er worden magnetische vervoerbewijzen afgeleverd met als benaming |
dénomination de Buzzy Pazz (jusqu'à 24 ans compris) et l'Omnipas (à | Buzzy Pazz (tot en met 24 jaar) of Omnipas (vanaf 25 jaar). |
partir de 25 ans). Les prix unitaires par catégorie d'âge pour le calcul du coût pour le | De éénheidsprijzen per leeftijdscategorie voor de berekening van de |
tiers payant : | kostprijs voor de derdebetaler : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Lorsque le tiers payant choisit pour toutes les catégories d'âge, le | Als de derdebetaler kiest voor alle leeftijdscategorieën bedraagt de |
prix par habitant est de euro 40,00. | prijs per inwoner euro 40,00. |
Système 5. | Systeem 5. |
Aucun titre de transport n'est délivré. | Er worden géén vervoerbewijzen afgeleverd. |
Système 6. | Systeem 6. |
Les titres de transport délivrés sont le Buzzy Pazz ordinaire (jusqu'à | De afgeleverde vervoerbewijzen zijn de normale Buzzy Pazz (tot en met |
24 ans compris) et l'Omnipas (à partir de 25 ans). | 24 jaar) en de Omnipas (vanaf 25 jaar). |
Pour chaque abonnement délivré par employé, le prix de l'Omnipas de 25 | Voor elk afgeleverd abonnement per werknemer geldt als vast tarief de |
prijs voor een Omnipas van 25 tot en met 59 jaar voor 12 maanden, | |
à 59 ans pour 12 mois vaux comme tarif fixe, notamment euro 190,30. | namelijk euro 190,30. Voor de 3 tussentijdse instapdata zijn de |
Pour les 3 dates intermédiaires, les tarifs sont : euro 47,60 pour 3 | tarieven : euro 47,60 voor 3 maanden, euro 95,20 voor 6 maanden en |
mois, euro 95,20 pour 6 mois et euro 142,70 pour 9 mois. | euro 142,70 voor 9 maanden. |