← Retour vers "Arrêté ministériel fixant la description de fonction du commissaire général de la police fédérale et les exigences de profil qui en découlent "
Arrêté ministériel fixant la description de fonction du commissaire général de la police fédérale et les exigences de profil qui en découlent | Ministerieel besluit tot vaststelling van de functiebeschrijving en de daaruit voortvloeiende profielvereisten van de commissaris-generaal van de federale politie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 20 NOVEMBRE 2006. - Arrêté ministériel fixant la description de fonction du commissaire général de la police fédérale et les exigences de profil qui en découlent La Ministre de la Justice, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 20 NOVEMBER 2006. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de functiebeschrijving en de daaruit voortvloeiende profielvereisten van de commissaris-generaal van de federale politie De Minister van Justitie, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Vu la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels du statut | Gelet op de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen van |
des membres du personnel des services de police et portant diverses | het statuut van de personeelsleden van de politiediensten en houdende |
autres dispositions relatives aux services de police, notamment | diverse andere bepalingen met betrekking tot de politiediensten, |
l'article 68; | inzonderheid op artikel 68; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
personnel des services de police, notamment l'article VII.III.10; | rechtspositie van het personeel van de politiediensten, inzonderheid |
op artikel VII.III.10; | |
Vu l'avis du commissaire général de la police fédérale, donné le 21 | Gelet op het advies van de commissaris-generaal van de federale |
septembre 2006 et le 2 octobre 2006; | politie, gegeven op 21 september 2006 en op 2 oktober 2006; |
Vu l'avis de l'inspecteur général de la police fédérale et de la | Gelet op het advies van de inspecteur-generaal van de federale politie |
police locale, donné le 19 septembre 2006; | en van de lokale politie, gegeven op 19 september 2006; |
Vu le protocole n° 193/1 du 20 octobre 2006 du comité de négociation | Gelet op het protocol nr. 193/1 van 20 oktober 2006 van het |
pour les services de police; | onderhandelingscomité voor de politiediensten; |
Vu l'urgence motivée par la circonstance que le bon fonctionnement du | Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door de omstandigheid dat |
service nécessite que la réforme de la police fédérale, voulue par le | voor de goede werking van de dienst is vereist dat de hervorming van |
de federale politie, gewild door de wetgever bij de wet van 20 juni | |
législateur par la loi du 20 juin 2006 portant modification de divers | 2006 tot wijziging van bepaalde teksten betreffende de geïntegreerde |
textes relatifs à la police intégrée, soit implémentée au plus vite. | politie, zo vlug mogelijk wordt geïmplementeerd. Daartoe bepaalt het |
Qu'à cet effet, l'arrêté royal du 14 novembre 2006 relatif à | koninklijk besluit van 14 november 2006 betreffende de organisatie en |
l'organisation et aux compétences de la police fédérale détermine la date d'entrée en vigueur au 1er mars 2007; que tous les mandataires essentiels doivent déjà avoir été mis en place à cette date car ce sont eux qui doivent implémenter cette nouvelle structure et, notamment, organiser et accompagner la migration des membres du personnel tout en garantissant la continuité du service; que ces mandataires doivent être sélectionnés et désignés. Le contenu du mandat de commissaire général est modifié de telle façon que le mandat du titulaire actuel ne peut être renouvelé; que l'appel aux candidats doit contenir le profil de la fonction qui | de bevoegdheden van de federale politie de datum van inwerkingtreding op 1 maart 2007; dat op die datum alle essentiële mandaathouders reeds in plaats moeten zijn gesteld, omdat zij die nieuwe structuur moeten implementeren en onder meer de migratie van personeelsleden moeten organiseren en begeleiden en dit terwijl de dienstverlening niet wordt onderbroken; dat deze mandaathouders moeten geselecteerd en aangewezen worden. De inhoud van het mandaat van de commissaris-generaal is dermate gewijzigd dat het mandaat van de huidige titularis niet kan hernieuwd worden; dat de oproep tot kandidaten het functieprofiel dient te bevatten, dat |
est lui-même basé sur l'arrêté royal précité du 14 novembre 2006 et | zelf gebaseerd moet zijn op voormeld koninklijk besluit van 14 |
sur le présent arrêté. La procédure de sélection et de désignation | november 2006 en op het voorliggend besluit. De procedure tot selectie |
contient principalement les phases et délais suivants : la déclaration | en aanwijzing omvat voornamelijk volgende fases en termijnen : de |
de vacance et l'appel aux candidats, la composition de la commission | vacantverklaring en de oproep tot kandidaten, de samenstelling van de |
de sélection, le délai de déclaration de candidature qui ne peut être | selectiecommissie, de termijn van kandidaatstelling die niet minder |
inférieur à 30 jours (art. VII.III.33, alinéa 1er, 2°, PJPol), | mag bedragen dan 30 dagen (art. VII.III.33, eerste lid, 2°, RPPol), |
l'examen par la commission de sélection, l'examen des remarques des | het onderzoek door de selectiecommissie, het onderzoek van de bezwaren |
candidats qui disposent de 15 jours pour introduire leurs remarques, | van de kandidaten die over 15 dagen beschikken om hun bezwaar in te |
le recueil d'avis et la comparaison des titres et mérites; | dienen, het inwinnen van adviezen en de vergelijking van titels en |
Vu l'avis n° 41.573/2 du Conseil d'Etat, donné le 6 novembre 2006 en | verdiensten; Gelet op het advies nr. 41.573/2 van de Raad van State, gegeven op 6 |
exécution de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées | november 2006 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
sur le Conseil d'Etat, | de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrêtent : | Besluiten : |
Article 1er.La description de fonction du commissaire général de la |
Artikel 1.De functiebeschrijving en de daaruit voortvloeiende |
police fédérale et les exigences de profil qui en découlent sont | profielvereisten van de commissaris-generaal van de federale politie |
fixées à l'annexe au présent arrêté. | worden vastgesteld in de bijlage bij dit besluit. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 20 novembre 2006. | Brussel, 20 november 2006. |
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe à l'arrêté ministériel du 20 novembre 2006 | Bijlage bij het ministerieel besluit van 20 november 2006 |
1. Description de fonction du commissaire général de la police | 1. Functiebeschrijving van de commissaris-generaal van de federale |
fédérale | politie |
1.1. Cadre légal et réglementaire | 1. 1. Wettelijk en reglementair kader |
L'article 99 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de | Krachtens artikel 99 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie |
police intégré, structuré à deux niveaux, dispose notamment que « la | van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus « |
police fédérale est placée sous la direction du commisssaire général. | staat de federale politie onder de leiding van de |
Il est responsable de l'exécution, par la police fédérale, de la | commissaris-generaal. Hij is verantwoordelijk voor de uitvoering, door |
politique policière définie par les Ministres de l'Intérieur et de la | de federale politie, van het politiebeleid dat is bepaald door de |
Ministers van Binnenlandse Zaken en van Justitie, en, meer in het | |
Justice, et plus particulièrement, de l'exécution du plan national de | bijzonder, voor de uitvoering van het nationaal veiligheidsplan wat de |
federale politie betreft. | |
sécurité pour ce qui concerne la police fédérale. | Hij heeft de leiding over en verzekert de coördinatie tussen de |
Il dirige et assure la coordination entre les directions générales, | algemene directies, ziet erop toe dat de nodige steun aan de operaties |
veille à ce que l'appui nécessaire soit apporté aux opérations et est | wordt verleend en is verantwoordelijk voor de dagelijkse werking van |
responsable du fonctionnement quotidien de la police fédérale. Il | de federale politie. Hij staat borg voor de geïntegreerde uitvoering |
assure l'exécution intégrée des missions de la police fédérale et | van de opdrachten van de federale politie en ziet er in het bijzonder |
veille en particulier à ce que le directeur coordonateur administratif | op toe dat de bestuurlijke directeur-coördinator en de gerechtelijke |
et le directeur judiciaire coordonnent leurs activités. ». | directeur hun activiteiten coördineren. ». |
L'article 99, alinéa 2 et l'article 100 de la même loi définissent la | Artikel 99, tweede lid, en artikel 100 van dezelfde wet bepalen de |
relation entre le commissaire général et les directeurs généraux d'une | |
direction générale de la police fédérale. En vertu de ces | verhouding tussen de commissaris-generaal en de directeurs-generaal |
dispositions, il est responsable du fonctionnement quotidien de la | van een algemene directie van de federale politie. Krachtens deze |
police fédérale et il dirige et assure la coordination des directions | bepalingen is hij verantwoordelijk voor de dagelijkse werking van de |
générales. Sans pouvoir s'immiscer dans l'exécution d'informations ou d'instructions judiciaires, le commissaire général réforme les décisions d'un directeur général qui méconnaissent le plan national de sécurité ou qui portent atteinte au fonctionnement des autres directions générales ou à la cohérence du fonctionnement de la police fédérale. Pareille décision peut pour sa part être réformée par les Ministres de l'Intérieur et de la Justice. Lorsque la décision du commissaire général a un impact sur une information ou une instruction judiciaire, l'avis du procureur fédéral est préalablement sollicité. L'article 100bis de la même loi dispose comme suit : « Le commissaire général veille au fonctionnement efficace et efficient de la police fédérale et à l'application des principes de | federale politie en leidt en coördineert hij de algemene directies. Zonder zich te kunnen inmengen in de uitvoering van opsporings- of gerechtelijke onderzoeken, herroept de commissaris-generaal de beslissingen van een directeur-generaal die het nationaal veiligheidsplan schenden of die afbreuk doen aan de werking van andere algemene directies of aan de coherente werking van de federale politie. Deze beslissing kan op haar beurt worden herroepen door de Ministers van Binnenlandse Zaken en van Justitie. Indien de beslissing van de commissaris-generaal een weerslag heeft op een opsporings- of gerechtelijk onderzoek, wordt het voorafgaand advies ingewonnen van de federale procureur. Artikel 100bis van dezelfde wet luidt als volgt : « De commissaris-generaal waakt over de doelmatige en doeltreffende werking van de federale politie en de toepassing van de beginselen van specialiteit en subsidiariteit. |
spécialité et de subsidiarité. | Hij draagt bij tot een optimale geïntegreerde werking van de twee |
Il contribue à un fonctionnement intégré optimal des deux composantes | politiecomponenten, in het bijzonder door toe te zien op de uitvoering |
de police, en particulier en veillant à l'exécution des missions | van de steunopdrachten door zijn eigen directies en diensten en door |
d'appui par ses directions et services propres et par les directions | de algemene directies. Daartoe pleegt hij regelmatig overleg met de |
générales. A cet effet, il se concerte régulièrement avec les | |
représentants de la police locale. | vertegenwoordigers van de lokale politie. |
Dans ce cadre, le commissariat général assure notamment les missions | In dat raam verzekert het commissariaat-generaal inzonderheid de |
suivantes : | volgende opdrachten : |
1° la collecte et l'exploitation de l'information policière | 1° de vergaring en de exploitatie van de operationele politionele |
opérationnelle; | informatie; |
2° la définition et le suivi de la politique en matière de coopération | 2° het definiëren en het opvolgen van het beleid inzake internationale |
policière internationale; | politiesamenwerking; |
3° la gestion des relations avec la police locale; | 3° het beheer van de relaties met de lokale politie; |
4° l'organisation d'unités spéciales au profit de l'ensemble des | 4° het organiseren van speciale eenheden ten bate van alle |
services de police. » | politiediensten. » |
Ces missions sont explicitées aux articles 7 et 18, alinéa 1er, de | Deze opdrachten worden nader uitgewerkt in de artikelen 7 en 18, |
l'arrêté royal du 14 novembre 2006 relatif à l'organisation et aux | eerste lid van het koninklijk besluit van 14 november 2006 betreffende |
compétences de la police fédérale. | de organisatie en bevoegdheden van de federale politie. |
1.2. Contenu de la fonction | 1.2. Inhoud van de functie |
1.2.1. De manière générale | 1.2.1. Algemeen |
Le commissaire général assure la haute direction de la police | De commissaris-generaal staat in voor de hoge leiding van de federale |
fédérale. Toutes les directions générales, directions et services de | politie. Alle algemene directies, directies en diensten van de |
la police fédérale relèvent de lui. Il contribue de manière | federale politie ressorteren onder hem. Hij draagt op essentiële wijze |
essentielle au fonctionnement intégré des deux niveaux de police en | bij tot de geïntegreerde werking van de twee politieniveaus en ziet |
veillant à ce que les différentes composantes de la police fédérale | erop toe dat de verschillende componenten van de federale politie niet |
non seulement collaborent de manière optimale entre elles mais que la | alleen met elkaar optimaal samenwerken, maar dat die samenwerking ook |
collaboration soit également optimale avec la police locale. | optimaal is met de lokale politie. |
Il assume des responsabilités directes en matière de gestion de | Hij draagt rechtstreekse verantwoordelijkheid inzake beheer van de |
l'information policière opérationnelle, de coopération policière | operationele politie-informatie, internationale politiesamenwerking, |
internationale, de relations avec la police locale et d'organisation | betrekkingen met de lokale politie en organisatie van de speciale |
des unités spéciales. | eenheden. |
Il veille à ce que le personnel et les moyens de la police fédérale | Hij ziet erop toe dat het personeel en de middelen van de federale |
soient mis en oeuvre en vue de réaliser les objectifs stratégiques et | politie worden aangewend om de strategische en operationele |
opérationnels de la police fédérale dans le cadre du fonctionnement | doelstellingen van de federale politie te verwezenlijken in het kader |
policier intégré et de l'exécution du plan national de sécurité. Il | van de geïntegreerde politiewerking en de uitvoering van het nationaal |
conseille et soutient les autorités locales et fédérales de police. Il | veiligheidsplan. Hij adviseert en steunt de lokale en federale |
rend compte de ses actes aux autorités et organise une concertation | politieoverheden. Hij geeft rekenschap van zijn daden bij de overheid |
structurée et régulière avec les directeurs généraux et/ou la police | en organiseert een gestructureerd en regelmatig overleg met de |
locale. | directeurs-generaal en/of de lokale politie. |
1.2.2. Elaboration d'une stratégie | 1.2.2. Uitwerking van een strategie |
Mettre en oeuvre et développer un processus de planification | Een strategisch planningsproces uitbouwen en ontwikkelen. |
stratégique. Alimenter ce processus par le suivi permanent des développements de la | Dit proces voeden door de permanente opvolging van de evolutie in de |
société et de la législation qui peuvent avoir un impact sur les | maatschappij en in de wetgeving die een impact kan hebben op de |
missions de la police fédérale. | opdrachten van de federale politie. |
Développer une stratégie qui s'inscrit dans le plan national de | Een strategie ontwikkelen die in het nationaal veiligheidsplan kadert |
sécurité et dans la politique générale déterminée par les Ministres de | en in het door de Ministers van Binnenlandse Zaken en Justitie bepaald |
l'Intérieur et de la Justice. Cette stratégie doit favoriser le | algemeen beleid. Deze strategie moet de optimale geïntegreerde werking |
fonctionnement intégré optimal des deux niveaux de police tant dans | van beide politieniveaus bevorderen, zowel in de uitoefening van |
l'exercice des missions spécialisées et supralocales que dans l'appui | gespecialiseerde en supralokale opdrachten als in de ondersteuning op |
au niveau local. | lokaal niveau. |
Faire traduire cette stratégie, par ses directions et services et par | Deze strategie door zijn directies en diensten en door de algemene |
les directions générales, en objectifs opérationnels et en plans | directies laten omzetten in operationele doelstellingen en |
d'action s'inscrivant dans un planning pluriannuel. | actieplannen die kaderen binnen de context van een meerjarenplanning. |
1.2.3. Mise en oeuvre de la stratégie | 1.2.3. Aanwending van de strategie |
S'inscrire dans, et promouvoir, une stratégie de groupe au sein de la | Zich inschrijven in een groepsstrategie en deze aanmoedigen binnen de |
police fédérale et en concertation avec la police locale. | federale politie en in overleg met de lokale politie. |
Utiliser ses moyens et mettre en oeuvre son personnel d'une manière | Zijn middelen en zijn personeel optimaal inzetten met inachtneming van |
optimale en tenant compte des compétences de chacun. | eenieders bekwaamheden. |
1.2.4. Organisation du travail | 1.2.4. Werkorganisatie |
Rationaliser les forums de concertation et les groupes de travail, en | De overlegfora en werkgroepen rationaliseren in overleg met de |
concertation avec les autorités compétentes. | bevoegde overheden. |
Elaborer des processus de fonctionnement souples et efficaces. | Soepele en efficiënte werkingsprocessen uitwerken. |
Diriger, coordonner et évaluer l'exécution des tâches par ses | De taakuitvoering door zijn directies en diensten aansturen, |
directions et services. | coördineren en evalueren. |
Initier, soutenir et garantir la réalisation des projets | De verwezenlijking van de verbeterprojecten inzake werking van de |
d'amélioration en matière de fonctionnement de la police fédérale. | federale politie op stapel zetten, ondersteunen en waarborgen. |
Motiver et évaluer le personnel et stimuler ses compétences. | Het personeel motiveren, evalueren en zijn bekwaamheden stimuleren. |
1.2.5. Culture | 1.2.5. Cultuur |
Inscrire ses actes dans un partenariat naturel avec les directeurs | Zijn handelingen inschrijven in een natuurlijk partnerschip met de |
généraux d'une part et la police locale d'autre part. | directeurs-generaal, enerzijds, en met de lokale politie, anderzijds. |
Promouvoir une culture policière moderne, accordant une attention | Een moderne politiecultuur promoten, waarbij bijzondere aandacht |
particulière à davantage de transparence et à une confiance | uitgaat naar meer transparantie en wederzijds vertrouwen. |
réciproque. Rendre compte spontanément ou à la demande aux autorités de police. | Spontaan of op verzoek rekenschap afleggen aan de politieoverheden. |
2. Profil de fonction du commissaire général de la police fédérale | 2. Functieprofiel van de commissaris-generaal van de federale politie |
2.1. Connaissances générales | 2.1. Algemene kennis |
o Connaissance approfondie des dispositions légales en matière de | o Grondige kennis van de wettelijke bepalingen met betrekking tot het |
police. | politiewezen. |
o Connaissance approfondie de l'organisation, du fonctionnement, des | o Grondige kennis van de organisatie, de werking, de structuren en de |
structures et des différentes compétences des deux niveaux du service | verschillende bevoegdheden van de twee niveaus van de geïntegreerde |
de police intégré. | politiedienst. |
o Connaissance du concept belge du community policing. | o Kennis van het Belgisch concept van de gemeenschapsgerichte |
o Etre familiarisé avec le concept de la fonction de police guidée par | politiezorg. o Vertrouwd zijn met het concept van de informatiegestuurde |
l'information. | politiezorg. |
o Connaissance de la gestion générale d'organisation et de la gestion | o Kennis van algemeen organisatiemanagement en van projectmanagement |
de projets dans un contexte service public. | in een overheidscontext. |
o Connaissance de la politique policière au niveau fédéral et local. | o Kennis van federaal en lokaal politiebeleid. |
o Compréhension des processus en matière de finances, budget et de | o Inzicht in processen rond financiën en begroting en de relatie met |
relation avec l'information de management. | managementinformatie. |
o Compréhension des processus décisionnels dans le contexte service public. | o Inzicht hebben in besluitvormingsprocessen in de overheidscontext. |
o Connaissance fonctionnelle de la deuxième langue nationale. | o Functionele kennis van de tweede landstaal. |
2.2. Aptitudes | 2.2. Vaardigheden |
o La faculté de répartir les moyens mis à disposition, les tâches et | o De bekwaamheid om, met de ter beschikking gestelde middelen, taken |
les responsabilités au sein de la structure organisationnelle de telle | en verantwoordelijkheden binnen de organisatiestructuur dusdanig te |
sorte que les missions de la police fédérale soient exécutées de | verdelen dat de opdrachten van de federale politie doeltreffend en |
manière efficace et efficiente et que chaque niveau y ait une valeur | doelmatig worden uitgevoerd en elk niveau hierbij een toegevoegde |
ajoutée. | waarde heeft. |
o La faculté de planifier les activités de service : fixer | o De bekwaamheid tot plannen van de werkzaamheden van de dienst : op |
effectivement des priorités et indiquer quelles actions sont | efficiënte wijze prioriteiten bepalen en aangeven welke acties nodig |
nécessaires afin de réaliser à court et à long terme les objectifs | zijn om de gestelde doelen op korte en lange termijn te realiseren. |
fixés. o Développer et mettre en oeuvre un suivi des objectifs et une gestion | o Overeenkomstig de strategie van de organisatie, een opvolging van de |
des moyens performants en accord avec la stratégie de l'organisation. | doelstellingen evenals een beheer van de performante middelen uitbouwen en implementeren. |
o La faculté d'appréhender les risques potentiels : pouvoir anticiper | o Bekwaamheid tot omgaan met potentiële risico's : kunnen anticiperen |
les problèmes et risques potentiels et pouvoir les situer dans une | op potentiële problemen en risico's en ze in een ruimer perspectief |
perspective plus large. | kunnen plaatsen. |
o Avoir une compréhension de la réflexion stratégique (et de l'impact | o Inzicht hebben in strategisch denken (en in de impact van |
des acteurs sociaux) et des développements qui sont pertinents pour la | maatschappelijke geledingen) en in ontwikkelingen die relevant zijn |
fonction de police. | voor de politiefunctie. |
o Pouvoir diriger, développer et motiver des collaborateurs de telle | o Kunnen aansturen, ontwikkelen en motiveren van medewerkers zodat ze |
sorte qu'ils réalisent leurs objectifs et ceux de l'organisation d'une | hun doelstellingen en die van de organisatie op een correcte manier |
manière correcte, tant individuellement que dans le cadre du travail | realiseren, zowel individueel als in teamverband. |
en équipe. o Pouvoir assurer la direction des directions générales et coordonner | o De leiding van de algemene directies kunnen waarnemen en hun |
leurs activités tout en respectant leurs attributions propres. | activiteiten coördineren met inachtneming van hun eigen bevoegdheden. |
o Pouvoir susciter l'implication des collaborateurs et conforter leur | o Betrokkenheid kunnen creëren en de eigenwaarde van de medewerkers |
estime de soi en leur confiant des tâches et des responsabilités qui | verhogen door taken en verantwoordelijkheden door te geven, rekening |
tiennent compte de leurs intérêts, leurs ambitions, leur plan de | houdend met de interesse, de ambitie, het ontwikkelingsplan en de |
développement et leurs compétences, et effectuer le suivi des tâches | competentie van medewerkers, en de gedelegeerde taken opvolgen. |
qui ont été déléguées. | o Het vermogen samen te werken en met de collega's een |
o La faculté de collaborer, d'atteindre avec ses collaborateurs un | gemeenschappelijk doel te bereiken door coördinatie van hun |
objectif commun en coordonnant leurs activités et de mettre en place | activiteiten en aanwending van de daartoe nodige processen en |
les processus et procédures nécessaires à cet effet. | procedures. |
o Aptitude à décider : s'exprimer de manière univoque et prendre des | o Besluitvaardig zijn : zich eenduidig uitspreken en zelfstandig |
décisions en toute autonomie sans repousser les problèmes ni les | beslissingen nemen zonder problemen voor zich uit of in de schoenen |
reporter sur autrui. | van anderen te schuiven. |
o La faculté de négocier. | o Het vermogen tot onderhandelen. |
o Oser prendre des initiatives. | o Initiatieven durven nemen. |
o La faculté de s'exprimer oralement d'une manière aisée et structurée | o De bekwaamheid om zich mondeling uit te drukken op een vlotte en |
et disposer de très bonnes facultés rédactionnelles; faire montre à | gestructureerde manier, alsook over zeer goede redactionele |
cette occasion d'esprit d'analyse et de synthèse. | eigenschappen beschikken en hierbij getuigen van analyse- en |
synthesegeest. | |
o Etre à même de représenter les services de police belge au niveau | o In staat zijn om de Belgische politiediensten internationaal te |
international. | vertegenwoordigen. |
2.3. Attitudes | 2.3. Attitudes |
o S'inscrire dans la philosophie du fonctionnement intégré de | o Zich inschrijven in de filosofie van de geïntegreerde werking van de |
l'organisation policière et de la complémentarité de ses deux | politieorganisatie en de complementariteit van beide componenten en |
composantes et prêter une attention permanente aux facteurs critiques | permanent aandacht hebben voor de kritieke succesfactoren. |
de succès. o Avoir une correcte perception de ses responsabilités tant à l'égard | o Een correcte perceptie hebben van zijn verantwoordelijkheden, zowel |
de la police fédérale que de la police locale. | ten aanzien van de federale als de lokale politie. |
o Avoir une correcte perception du rôle particulier qu'il doit jouer | o Een correcte perceptie hebben van de bijzondere rol die hij moet |
au niveau international, notamment dans le cadre de la coopération | spelen op het internationale niveau, onder meer in het raam van de |
policière internationale. | internationale politiesamenwerking. |
o Améliorer de manière continue son propre fonctionnement et le | o Voortdurend verbeteren van het eigen functioneren en van de werking |
travail de l'organisation en étant disposé à apprendre et à progresser | van de organisatie, door bereid te zijn om te leren en mee te groeien |
avec les changements et en anticipant, via des mesures structurelles, | met veranderingen, en door te anticiperen, via structurele |
sur les défis futurs, les problèmes ou les tendances. | maatregelen, op toekomstige uitdagingen, probleemstellingen of |
o Penser de manière innovante : oser remettre en question des concepts | tendensen. o Innovatief denken : bestaande concepten en werkmethoden, tradities |
ou des méthodes de travail existants, des traditions ou des idées | en gewoontes ter discussie durven stellen, permanent streven naar |
reçues et tendre en permanence vers de nouvelles possibilités et des | nieuwe mogelijkheden en vernieuwende oplossingen. |
solutions novatrices. | |
o Rechercher en permanence le partenariat et s'attacher à | o Permanent streven naar partnerschap en oog hebben voor |
l'orientation vers le client ainsi qu'à sa satisfaction. | klantgerichtheid en klantentevredenheid. |
o Disposer de l'autorité nécessaire : posséder non seulement une | o Over het nodige gezag beschikken : niet alleen een voldoende |
personnalité suffisamment dominante pour maîtriser et commander le | dominante persoonlijkheid zijn om mensen en situaties te beheersen en |
personnel et les situations, mais aussi savoir faire rayonner cette | te leiden, maar dit gezag ook weten uit te stralen zodat men |
autorité de manière à être naturellement accepté en tant que | vanzelfsprekend als leider wordt aanvaard. |
dirigeant. o Etre ouvert aux discussions, pouvoir tenir compte des points de vue | o Openstaan voor discussies, rekening kunnen houden met kritische, |
critiques constructifs d'autres et être prêt à revoir ses propres | opbouwende standpunten van anderen en bereid zijn om zijn eigen mening |
opinions. | te herzien. |
o Etre ouvert aux problèmes de tous les membres du personnel et | o Openstaan voor de problemen van alle personeelsleden en ze discreet |
kunnen behandelen. | |
pouvoir les traiter de manière discrète. | o Openstaan voor de verzoeken van de overheid. |
o Etre accessible aux sollicitations des autorités. | o Er zorg voor dragen dat in volkomen transparantie rekenschap wordt |
o Avoir le souci de rendre compte aux autorités en parfaite | afgelegd aan de overheid. |
transparence. o Privilégier les modes de fonctionnement rationnels et directement | o De voorrang geven aan de rationele werkingsmiddelen die rechtstreeks |
orientés vers l'accomplissement des objectifs; proscrire des | zijn afgestemd op het volbrengen van de doelstellingen; procedures |
procédures qui génèrent ou reposent sur une bureaucratie stérile. | verbannen die leiden tot een steriele bureaucratie of daarop gebaseerd zijn. |
o Promouvoir la simplification administrative. | o De administratieve vereenvoudiging aanmoedigen. |
o Entretenir des contacts réguliers avec les représentants du | o Regelmatig contact houden met de vertegenwoordigers van het |
personnel. | personeel. |
o Se concerter régulièrement avec l'Inspecteurgénéral de la police | o Regelmatig overleg plegen met de inspecteur-generaal van de federale |
fédérale et de la police locale. | en van de lokale politie. |
2.4. Caractéristiques personnelles | 2.4. Persoonlijke eigenschappen |
o Résistance au stress : faire preuve de sang-froid dans des | o Stressbestendig zijn : getuigen van koelbloedigheid in |
situations de crise et être à même de travailler sous tension. | crisissituaties en bekwaam zijn om onder druk te werken. |
o Disposer d'une grande intégrité : respect pour autrui, sans | o Over een grote integriteit beschikken : respect voor anderen, noch |
favoritisme ni discrimination. | favoritisme noch discriminatie. |
o Etre hautement tolérant à la frustration et avoir la faculté | o Hoge frustratietolerantie en hoog incasseringsvermogen. |
d'encaisser. o Engagement social : faculté d'affronter le champ des problèmes | o Sociaal engagement : het vermogen empatisch en sociaal voelend het |
sociaux avec empathie et avec la sensibilité sociale en partant d'un | maatschappelijke probleemveld aan te pakken vanuit een politioneel |
point de vue technique policier. | vaktechnische achtergrond. |
o Clarté et transparence dans la communication. | o Een duidelijke en transparante communicatie. |
2.5. Expérience | 2.5. Ervaring |
o Expérience dans l'application de techniques modernes de gestion. | o Ervaring in de toepassing van moderne managementtechnieken. |
o Expérience pratique du commandement. | o Praktische ervaring in het leidinggeven. |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 20 novembre 2006 fixant | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 20 |
la description de fonction du commissaire général de la police | november 2006 tot vaststelling van de functiebeschrijving en de |
fédérale et les exigences de profil qui en découlent. | daaruit voortvloeiende profielvereisten van de commissaris-generaal |
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, | van de federale politie. De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |