Arrêté ministériel d'exécution, en ce qui concerne le Ministère de l'Emploi et du Travail, de l'article 94, § 2, b, de la loi-programme du 30 décembre 1988 | Ministerieel besluit tot uitvoering, wat het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid betreft, van artikel 94, § 2, b, van de programmawet van 30 december 1988 |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
20 MARS 1997. - Arrêté ministériel d'exécution, en ce qui concerne le | 20 MAART 1997. - Ministerieel besluit tot uitvoering, wat het |
Ministère de l'Emploi et du Travail, de l'article 94, § 2, b, de la | Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid betreft, van artikel 94, § 2, |
loi-programme du 30 décembre 1988 | b, van de programmawet van 30 december 1988 |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Vu la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de | Gelet op de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake |
fonction publique, notamment l'article 4; | ambtenarenzaken, inzonderheid op artikel 4; |
Vu la loi-programme du 30 décembre 1988, notamment l'article 94, 2, b; | Gelet op de programmawet van 30 december 1988, inzonderheid op artikel |
Vu l'arrêté royal du 27 février 1989 d'exécution de la loi-programme | 94, 2, b; Gelet op het koninklijk besluit van 27 februari 1989 tot uitvoering |
du 30 décembre 1988, Titre III, Chapitre II, portant création d'un | van de programmawet van 30 december 1988 Titel III Hoofdstuk II, tot |
régime de contractuels subventionnés auprès de certains pouvoirs | oprichting van een stelsel van gesubsidieerde contractuelen bij |
publics; | sommige openbare besturen; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; | 1973, inzonderheid op artikel 3, 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989; |
Considérant qu'il y a lieu au plus tôt de garantir le paiement de la | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat het nodig is zo snel mogelijk de uitbetaling te |
prime due pour les contractuels subventionnés qui remplacent des | verzekeren van de verschuldigde premie voor de gesubsidieerde |
agents temporairement absents, | contractuelen die tijdelijk afwezige ambtenaren vervangen, |
Arrête : | Besluit |
Article 1er.Le Ministère de l'Emploi et du Travail : |
Artikel 1.Het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid zal : |
1er. appliquera aux membres de son personnel les avantages de | 1. op zijn personeel de voordelen van de loopbaanonderbreking |
l'interruption de carrière instaurée par la loi de redressement du 22 | toepassen welke is ingevoerd bij de herstelwet van 22 januari 1985 |
janvier 1985 contenant des dispositions sociales; | houdende sociale bepalingen; |
2. garantira d'occuper, pendant la durée de validité du présent | 2. het door de reglementering met betrekking tot de stage en de |
arrêté, le nombre de stagiaires imposé par la réglementation relative | inschakeling van jongeren in het arbeidsproces opgelegd aantal |
au stage et à l'insertion professionnelle des jeunes; | stagiairs in dienst hebben gedurende de geldigheidsduur van dit besluit; |
3. garantira que l'exercice des activités des contractuels | 3. de gesubsidieerde contractuelen die het heeft aangeworven |
subventionnés qu'il a engagés, est exclusivement limité aux activités qui, à la fois : | werkzaamheden laten verrichten, die terzelfder tijd : |
a) sont d'utilité publique ou sociale ou d'intérêt culturel; | a) van sociaal of openbaar nut of van cultureel belang zijn; |
b) ne poursuivent aucun but lucratif; | b) geen winst beogen; |
c) satisfont des besoins collectifs qui, autrement, n'auraient pas été | c) voldoen aan collectieve behoeften waaraan anders niet voldaan had |
rencontrés. | kunnen worden. |
Art. 2.Les membres du personnel contractuel qui seront recrutés par |
Art. 2.De contractuele personeelsleden die bij toepassing van dit |
le Ministère de l'Emploi et du Travail en application de cet arrêté | besluit door het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid aangeworven |
seront occupés exclusivement pour remplacer des agents qui n'assument | zullen worden zullen uitsluitend worden ingezet om ambtenaren te |
pas leur fonction ou ne l'assument qu'à temps partiel, en ce compris | vervangen die hun loopbaan niet of slechts deeltijds bekleden, met |
les agents qui interrompent leur carrière au sens de l'arrêté royal du | inbegrip van de ambtenaren die hun loopbaan onderbreken in de zin van |
3 juillet 1985 relatif à l'interruption de carrière professionnelle | het koninklijk besluit van 3 juli 1985 betreffende de onderbreking van |
dans les administrations et les autres services des ministères, et ce, | de beroepsloopbaan in de besturen en de andere diensten van de |
sans préjudice de la possibilité telle que déjà réglementée de | ministeries, onverminderd de reeds voorziene mogelijkheid om een |
remplacer un agent statutaire par un autre agent statutaire. Hormis | statutair personeelslid door een ander statutair personeelslid te |
les membres du personnel contractuels remplaçant des agents en | vervangen. Behalve de contractuele personeelsleden die ambtenaren |
interruption de carrière professionnelle, le Ministère de l'Emploi et | vervangen die hun loopbaan onderbroken hebben, is het Ministerie van |
du Travail est autorisé à recruter 80 contractuels subventionnés pour | Tewerkstelling en Arbeid gemachtigd 80 gesubsidieerde contractuelen |
remplacer des agents qui n'assument pas leur fonction ou ne l'assument | aan te werven om ambtenaren te vervangen die hun functie niet of |
qu'à temps partiel. | slechts deeltijds bekleden. |
Art. 3.Le Ministère de l'Emploi et du Travail s'engage à accorder la |
Art. 3.Het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid zal bij de |
priorité lors du recrutement de contractuels subventionnés parmi les | aanwerving van gesubsidieerde contractuelen onder de in artikel 97, 1, |
catégories énumérées dans l'article 97, 1er, de la loi-programme du 30 | van de programmawet van 30 december 1988 opgesomde categorieën |
décembre 1988 aux lauréats du Secrétariat permanent de recrutement et | voorrang verlenen aan de laureaten van het Vast Wervingssecretariaat |
en in ondergeschikte orde aan ieder personeelslid behorend tot | |
subsidiairement à tout agent relevant de ces mêmes catégories qui | dezelfde categorieën dat zich in een tijdelijk statuut bevond bij de |
était dans un statut temporaire lors de l'entrée en vigueur du | inwerkingtreding van Titel III Hoofdstuk II van bovenvermelde wet van |
chapitre II du Titre III de la loi précitée du 30 décembre 1988. | 30 december 1988. |
Art. 4.La loi du 3 juillet 1967 sur la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public est applicable aux contractuels qui sont recrutés par le Ministère de l'Emploi et du Travail en application de cet arrêté. Art. 5.Les services compétents du Ministère de l'Emploi et du Travail s'engagent à faire connaître immédiatement à l'Administration de l'emploi ou à l'Office national de l'emploi tout changement de nature à modifier les engagements souscrits tels qu'ils sont visés aux arti-cles 1er à 4 ci-dessus. |
Art. 4.De wet van 3 juli 1967 betreffende de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector is van toepassing op de contractuelen die bij het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid bij toepassing van dit besluit in dienst genomen worden. Art. 5.De bevoegde diensten van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid dienen de Administratie van de werkgelegenheid of de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening onmiddellijk in kennis te stellen van elke wijziging die een verandering zou kunnen teweegbrengen in de verbintenissen die het heeft aangegaan zoals bedoeld in de arti-kelen 1 tot 4. |
Art. 6.Au Ministère de l'Emploi et du Travail est attribuée la prime |
Art. 6.Aan het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid wordt de |
mentionnée à l'article 94, 1er, de la loi-programme à condition que | premie bedoeld bij artikel 94, 1, van de programmawet toegekend op |
les articles 1er, 2 et 3 du présent arrêté soient respectés.. | voorwaarde dat de artikelen 1, 2 en 3 van dit besluit nageleefd |
Art. 7.1er. Le montant de la prime est fixé sur une base annuelle à |
worden. Art. 7.1. Het bedrag van de premie wordt op jaarbasis vastgesteld op |
157500 F par contractuel subventionné équivalent temps plein. | 157 500 F per gesubsidieerd contractueel, omgerekend naar voltijds equivalent. |
2. Les primes seront imputées sur l'article 42.11 du budget du | . 2. De premies zullen aangerekend worden op het artikel 42.11 van de |
Ministère de l'Emploi et du Travail. | begroting van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. |
3. Aucune prime n'est due pour les agents contractuels engagés en | 3. Voor de contractuelen die werden in dienst genomen om ambtenaren te |
remplacement d'agents autres que contractuels subventionnés qui | vervangen, andere dan gesubsidieerde contractuelen, die hun loopbaan |
interrompent leur carrière au sens de l'arrêté royal du 3 juillet 1985 | onderbreken in de zin van het koninklijk besluit van 3 juli 1985 |
relatif à l'interruption de carrière dans les administrations et | betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan in de besturen en |
autres services des ministères. | de andere diensten van de ministeries, wordt geen premie toegekend. |
Art. 8.Sans préjudice des dispositions de l'article 7, 2, la prime |
Art. 8.Onverminderd de bepalingen van artikel 7, 2, ontvangt het |
visée à l'article 7, 1er, est octroyée au Ministère de l'Emploi et du | Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid de premie bedoeld in artikel |
Travail pour tous les contractuels qu'il engage en remplacement | 7, 1, voor alle bijkomende contractuelen die het in dienst heeft |
d'agents conformément aux dispositions de l'article 2 du présent | genomen in vervanging van ambtenaren, overeenkomstig de bepalingen van |
arrêté. Dans ce cas, le Ministère de l'Emploi et du Travail est | artikel 2, van dit besluit. In dit geval is het Ministerie van |
uniquement tenu d'avertir l'Administration de l'emploi dans les 15 | Tewerkstelling en Arbeid er enkel toe gehouden, binnen 15 dagen |
volgend op de indienstneming, de Administratie van de werkgelegenheid | |
jours qui suivent l'engagement. | op de hoogte te stellen. |
Art. 9.La prime est liquidée proportionnellement à la durée du |
Art. 9.De uitbetaling van de premie geschiedt in verhouding tot de |
contrat, au coût salarial et au régime de travail de chacun des | duur van de arbeidsovereenkomst, de loonkost en het arbeidsstelsel van |
contractuels subventionnés visés à l'article 8. | elke bij artikel 8 bedoelde gesubsidieerde contractueel. |
Art. 10.La liquidation de la prime sera suspendue si le Ministère de |
Art. 10.De uitbetaling van de premie wordt opgeschort indien het |
l'Emploi et du Travail contrevient à la situation visée à l'article 1er, | Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid de regeling, bedoeld bij |
1er ou 2. Elle sera également suspendue si le Ministère de l'Emploi et | arti-kel 1, 1 of 2, niet naleeft. Deze uitbetaling wordt eveneens |
du Travail contrevient à la situation visée à l'article 1er, 3, et à | opgeschort indien het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid de |
l'article 2 mais cette suspension n'affectera que la prime octroyée | regeling, bedoeld bij artikel 1, 3, en artikel 2 niet naleeft, maar |
pour les seuls contractuels subventionnés employés à des tâches non | deze opschorting geldt enkel voor de premie die wordt toegekend voor |
de gesubsidieerde contractuelen die in niet-toegelaten werkzaamheden | |
autorisées. | worden tewerkgesteld. |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets du 1er janvier 1997 au |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking van 1 januari 1997 tot 31 |
31 décembre 1997. | december 1997. |
Bruxelles, le 20 mars 1997. | Brussel, 20 maart 1997. |
Mme M. SMET. | Mevr. M. SMET |