Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 11 avril 2000 réglementant les conditions de transport àa bord des aéronefs civils des passagers présentant des risques particuliers sur le plan de la sûreté | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 11 april 2000 houdende regeling van de voorwaarden inzake het vervoer aan boord van burgerlijke luchtvaartuigen, van passagiers met bijzondere veiligheidsrisico's |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
20 JUIN 2019. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 20 JUNI 2019. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
11 avril 2000 réglementant les conditions de transport àa bord des | ministerieel besluit van 11 april 2000 houdende regeling van de |
aéronefs civils des passagers présentant des risques particuliers sur | voorwaarden inzake het vervoer aan boord van burgerlijke |
le plan de la sûreté | luchtvaartuigen, van passagiers met bijzondere veiligheidsrisico's |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Vu la loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre | Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 |
1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, article | november 1919 betreffende de regeling der luchtvaart, artikel 5, § 1, |
5, § 1, modifié par la loi du 2 janvier 2001 ; | gewijzigd bij de wet van 2 januari 2001; |
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1954 réglementant la navigation aérienne, | Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1954 tot regeling der |
article 43, § 2, modifié par l'arrêté royal du 6 décembre 1989 ; | luchtvaart, artikel 43, § 2, gewijzigd bij koninklijk besluit van 6 |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 1991 portant réglementation de la sûreté de | december 1989; Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1991 houdende regeling van |
l'aviation civile, article 41 ; | de beveiliging van de burgerluchtvaart, artikel 41; |
Vu l'arrêté ministériel du 11 avril 2000 réglementant les conditions | Gelet op het ministerieel besluit van 11 april 2000 houdende regeling |
de transport à bord des aéronefs civils des passagers présentant des | van de voorwaarden inzake het vervoer aan boord van burgerlijke |
luchtvaartuigen, van passagiers met bijzondere veiligheidsrisico's; | |
risques particuliers sur le plan de la sûreté ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 30 |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 30 octobre 2018 ; | oktober 2018; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 novembre 2018 ; | 30 november 2018; |
Vu l'association des régions ; | Gelet op de betrokkenheid van de gewesten; |
Vu l'avis 65.382/4 du Conseil d'Etat, donné le 1er avril 2019, en | Gelet op het advies 65.382/4 van de Raad van State, gegeven op 1 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant la Convention relative à l'aviation civile internationale, | Overwegende het Verdrag inzake de internationale burgerlijke |
signée à Chicago le 7 décembre 1944 et approuvée par la loi du 30 | luchtvaart, ondertekend te Chicago op 7 december 1944 en goedgekeurd |
avril 1947, annexe 17 ; | bij de wet van 30 april 1947, bijlage 17; |
Considérant la Convention relative aux infractions et à certains | Overwegende het Verdrag inzake strafbare feiten en bepaalde andere |
autres actes survenant à bord des aéronefs, signée à Tokyo le 14 | handelingen begaan aan boord van luchtvaartuigen, ondertekend te Tokio |
septembre 1963 et approuvée par la loi du 15 juillet 1970, chapitre | op 14 september 1963 en goedgekeurd bij de wet van 15 juli 1970, |
III ; | hoofdstuk III; |
Considérant le règlement (CE) n° 300/2008 du Parlement européen et du | Overwegende de Verordening (EG) nr. 300/2008 van het Europees |
Conseil du 11 mars 2008 relatif à l'instauration de règles communes | parlement en de Raad van 11 maart 2008 inzake gemeenschappelijke |
dans le domaine de la sûreté de l'aviation civile et abrogeant le | regels op het gebied van de beveiliging van de burgerluchtvaart en tot |
règlement (CE) no 2320/2002, annexe Ier, point 4.3 ; | intrekking van Verordening (EG) nr. 2320/2002, bijlage I, punt 4.3; |
Considérant que la Direction générale Transport aérien est l'autorité | Overwegende dat het Directoraat-generaal Luchtvaart de bevoegde |
compétente visée à l'article 9 du règlement (CE) n° 300/2008 du | autoriteit is bedoeld in artikel 9 van de Verordening (EG) nr. |
Parlement européen et du Conseil du 11 mars 2008 relatif à | 300/2008 van het Europees parlement en de Raad van 11 maart 2008 |
l'instauration de règles communes dans le domaine de la sûreté de | inzake gemeenschappelijke regels op het gebied van de beveiliging van |
l'aviation civile et abrogeant le règlement (CE) n° 2320/2002 ; | de burgerluchtvaart en tot intrekking van Verordening (EG) nr. |
Considérant que le Règlement d'exécution (UE) 2015/1998 de la | 2320/2002; Overwegende dat de Uitvoeringsverordening (EU) 2015/1998 van de |
Commission du 5 novembre 2015 fixant des mesures détaillées pour la | Commissie van 5 november 2015 tot vaststelling van gedetailleerde |
mise en oeuvre des normes de base communes dans le domaine de la | maatregelen voor de tenuitvoerlegging van de gemeenschappelijke |
sûreté de l'aviation civile prévoit d'une part la possibilité | basisnormen op het gebied van de beveiliging van de luchtvaart in de |
d'appliquer des procédures spéciales de contrôle en ce qui concerne | mogelijkheid voorziet om enerzijds bijzondere onderzoeksmethoden toe |
l'inspection filtrage des passagers et leur bagage et d'autre part la | te passen wat het beveiligingsonderzoek van passagiers en hun bagage |
possibilité d'accorder des exemptions à l'inspection/filtrage à | betreft en anderzijds vrijstellingen van beveiligingsonderzoek te |
certaines catégories des personnes, | verlenen aan bepaalde categorieën van personen. |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans le titre de l'arrêté ministériel du 11 avril 2000 |
Artikel 1.In de titel van het ministerieel besluit van 11 april 2000 |
réglementant les conditions de transport à bord des aéronefs civil des | houdende regeling van de voorwaarden inzake het vervoer aan boord van |
passagers présentant des risques particuliers sur le plan de la sûreté | burgerlijke luchtvaartuigen, van passagiers met bijzondere |
les mots « des passagers présentant des risques particuliers sur le | veiligheidsrisico's worden de woorden "passagiers met bijzondere |
plan de la sûreté » sont remplacés par les mots « des passagers | veiligheidsrisico's" vervangen door "ontoelaatbare passagiers en te |
inadmissibles et des personnes à éloigner ». | verwijderen personen". |
Art. 2.L'article 1 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 2.Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
" Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° Passager inadmissible (INAD/ANAD) : un passager de nationalité | 1° Ontoelaatbare passagier (INAD/ANAD): een passagier van vreemde |
étrangère qui est dépourvu des documents requis à l'article 2 de la | nationaliteit die niet in het bezit is van de documenten vereist in |
loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, | artikel 2 van de wet van 15 december 1980 op de toegang tot het |
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | |
l'établissement et l'éloignement des étrangers ou se trouve dans un | vreemdelingen of die zich in een van de andere gevallen bedoeld in |
des autres cas visés à l'article 3 de la susdite loi, qui doit être | artikel 3 van de bovenvermelde wet bevindt, die naar het land waar hij |
transporté dans le pays d'où il vient ou dans tout autre pays où il | vandaan komt of naar elk ander land waar hij kan worden toegelaten, |
peut être admis, en vertu de l'article 74/4 de la susdite loi, | moet worden vervoerd, krachtens artikel 74/4 van de bovenvermelde wet, |
accompagné (ANAD) ou non accompagné (INAD). | begeleid (ANAD) of niet begeleid (INAD). |
2° Personne à éloigner (DEPO) : une personne de nationalité étrangère | 2° Te verwijderen persoon (DEPO): een persoon van vreemde |
qui se trouve déjà sur le territoire, mais à qui le séjour ou | nationaliteit, die zich reeds op het grondgebied bevindt, maar aan wie |
l'établissement dans le Royaume a été refusé conformément à une | het verblijf of de vestiging in het Rijk geweigerd is, overeenkomstig |
décision de l'autorité administrative compétente, et qui est éloignée | een beslissing van de bevoegde administratieve overheid, en die ter |
du territoire en exécution de cette décision, conformément aux | uitvoering van die beslissing van het grondgebied verwijderd wordt |
dispositions de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 december 1980 op de |
le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, accompagnée | toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de |
(DEPA) ou non accompagnée (DEPU) ; | verwijdering van vreemdelingen, begeleid (DEPA) of niet begeleid |
3° Directeur général : le Directeur général de la Direction générale | (DEPU); 3° Directeur-generaal: Directeur-generaal van het Directoraat-generaal |
Transport aérien du Service public fédéral Mobilité et Transports. ». | Luchtvaart van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer.". |
Art. 3.L'article 2 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
" Art. 2.Cet arrêté est applicable aux INAD/ANAD ou DEPO transportés à |
« Art. 2.Dit besluit is van toepassing op INAD/ANAD of DEPO's die |
vervoerd worden aan boord van luchtvaartuigen van | |
bord des aéronefs des compagnies aériennes qui sont titulaires d'une | luchtvaartmaatschappijen die houder zijn van een exploitatievergunning |
licence d'exploitation délivrée ou reconnue par la Direction générale | afgeleverd of erkend door het Directoraat-generaal Luchtvaart van de |
Transport aérien du SPF Mobilité et Transports ou qui ont un aéroport | FOD Mobiliteit en Vervoer, of die een Belgische luchthaven als |
belge comme point de départ. ». | vertrekpunt hebben.". |
Art. 4.A l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 4.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° à l'alinéa 1er, les mots « passager inadmissible accompagné visé à | 1° in het eerste lid worden de woorden "ontoelaatbare passagier onder |
l'article 1er, § 1er, » sont remplacés par les mots « INAD/ANAD » et | begeleiding bedoeld in artikel 1, § 1," vervangen door de woorden |
les mots « personne à éloigner visée à l'article 1er, § 2 » sont | "INAD/ANAD" en worden de woorden "te verwijderen persoon bedoeld in |
remplacés par le mot « DEPO » ; | artikel 1, § 2" vervangen door het woord "DEPO"; |
2° à l'alinéa 3, la première phrase est remplacée par ce qui suit : | 2° in het derde lid wordt de eerste zin vervangen als volgt: |
« Cette notification écrite se fait au moyen d'un formulaire dûment | "Deze schriftelijke notificatie dient te gebeuren bij wijze van een in |
rempli en double exemplaire. » ; | tweevoud volledig ingevuld formulier."; |
3° à l'alinéa 4, les mots « au paragraphe 2 » sont remplacés par les | 3° in het vierde lid worden de woorden "paragraaf 2" vervangen door de |
mots « à l'alinéa 1er » ; | woorden "het eerste lid"; |
4° à l'alinéa 5, les mots « au paragraphe 3 du présent article » sont | 4° in het vijfde lid worden de woorden "paragraaf 3 van dit artikel" |
remplacés par les mots « à l'alinéa 3 » ; | vervangen door de woorden "het derde lid"; |
5° à l'alinéa 5, la disposition au point 2 est remplacée par « | 5° in het vijfde lid, wordt de bepaling onder punt 2, vervangen door |
l'accompagnement et les mesures de sécurité prévues suite à l'analyse | "de begeleiding en veiligheidsmaatregelen die voorzien worden |
des risques ; » ; | ingevolge de risicoanalyse;"; |
6° à l'alinéa 6, les mots « dans la case prévue à cet effet sur le | 6° in het zesde lid worden de woorden "in het daartoe voorziene vakje |
formulaire de notification visé au paragraphe 3 » sont remplacés par | op het notificatieformulier bedoeld in paragraaf 3" vervangen door de |
les mots « dans la rubrique prévue à cet effet sur le formulaire de | woorden "in de daartoe voorziene rubriek op het notificatieformulier |
notification visé à l'alinéa 3 ». | bedoeld in het derde lid". |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un CHAPITRE III/I, intitulé |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een HOOFDSTUK III/I ingevoegd, dat |
comme suit : « CHAPITRE III/I. - Contrôle de sûreté du INAD/ANAD/DEPO, | als opschrift heeft "HOOFDSTUK III/I. - Beveiligingsonderzoek van de |
ses bagages et exemption de l'inspection/filtrage ». | INAD/ANAD/DEPO zijn bagage en vrijstelling beveiligingsonderzoek". |
Art. 6.Dans le chapitre III/I du même arrêté, inséré par l'article 5, |
Art. 6.In hoofdstuk III/I van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
il est inséré un article 3/1, rédigé comme suit : | artikel 5, wordt een artikel 3/1 ingevoegd, luidende: |
" Art. 3/1.§ 1er. L'inspection/filtrage des INAD, ANAD et DEPO |
" Art. 3/1.§ 1. Het beveiligingsonderzoek uitgevoerd door de federale |
effectuée par la police fédérale à l'aide d'une fouille manuelle et/ou | politie bij INAD's, ANAD's en DEPO's door middel van een manuele |
du matériel approprié est une procédure spéciale de contrôle. | fouillering van de betrokkene en/of door geschikte apparatuur is een |
bijzondere onderzoeksprocedure. | |
L'inspection/filtrage effectuée par la police fédérale à l'aide d'une | Het beveiligingsonderzoek door middel van een handmatig onderzoek van |
palpation/fouille manuelle du bagage de cabine et du bagage de soute | de hand-en ruimbagage van de INAD's, ANAD's en DEPO's uitgevoerd door |
des INAD, ANAD et DEPO est une procédure spéciale de contrôle. | de federale politie is een bijzondere onderzoeksprocedure. |
L'exploitant de l'aéroport fournit le matériel nécessaire pour | De luchthavenexploitant stelt de nodige apparatuur ter beschikking |
l'inspection/filtrage. | voor het beveiligingsonderzoek. |
§ 2. Dans le cadre des missions d'éloignement, les membres du | § 2. In het kader van verwijderingsopdrachten zijn de personeelsleden |
personnel de la police fédérale et de l'Office des étrangers, les | van de federale politie en van de Dienst Vreemdelingenzaken de |
personnes désignées par l'Office des étrangers, les membres du | personen aangesteld door de Dienst Vreemdelingenzaken, de |
personnel de l'inspection générale de la police fédérale et de la | personeelsleden van de algemene inspectie van de federale politie en |
police locale ainsi que les véhicules utilisés sont exemptés de | van de lokale politie alsook de gebruikte voertuigen vrijgesteld van |
l'inspection/filtrage sous les conditions déterminées par le Directeur | een beveiligingsonderzoek onder de voorwaarden bepaald door de |
général.". | Directeur-generaal.". |
Art. 7.Dans l'article 4, alinéa 3, du même arrêté, les mots « ni |
Art. 7.In artikel 4, derde lid, van hetzelfde besluit worden de |
vaisselle en verre » sont abrogés. | woorden "of glazen servies" opgeheven. |
Art. 8.Dans l'article 5 du même arrêté les modifications suivantes |
Art. 8.In artikel 5 van hetzelfde besluit de volgende wijzigingen |
sont apportées : | aangebracht: |
1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt: |
« Peuvent uniquement être utilisés à bord, des moyens de contrainte | "Aan boord mogen slechts dwangmiddelen gebruikt worden van een model |
d'un modèle figurant sur une liste approuvée par le Directeur général | dat op een lijst staat, goedgekeurd door de Directeur-generaal op |
sur la proposition du Ministre de l'Intérieur. » ; | voorstel van de Minister van Binnenlandse Zaken."; |
2° à l'alinéa 2 le mot « menottes » est remplacé par les mots « moyens | 2° in het tweede lid wordt het woord « handboeien » vervangen door het |
de contrainte » ; | woord "dwangmiddelen"; |
3° l'alinéa 5 est remplacée par ce qui suit : | 3° het vijfde lid wordt vervangen als volgt: |
« En aucun cas, le passager ne peut être attaché à l'aide des moyens | "In geen geval mag de passagier met behulp van dwangmiddelen |
de contrainte à un objet fixe dans l'aéronef. ». | vastgemaakt worden aan een vast voorwerp in het luchtvaartuig.". |
Art. 9.A l'article 6 du même arrêté, les mots « la personne éloignée |
Art. 9.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de woorden |
ou rapatriée » sont remplacés par les mots « l'INAD/l'ANAD ou le DEPO | "verwijderde of gerepatrieerde persoon" vervangen door de woorden |
». | "INAD/ANAD of DEPO,". |
Art. 10.L'article 7 du même arrêté est abrogé. |
Art. 10.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 11.L'annexe du même arrêté, est abrogée. |
Art. 11.De bijlage van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Bruxelles, le 20 juin 2019. | Brussel, 20 juni 2019. |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |