← Retour vers "Arrêté ministériel établissant les modèles de formulaire de demande de délivrance de l'attestation visée à l'article 140/6, § 2, 1°, du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe "
| Arrêté ministériel établissant les modèles de formulaire de demande de délivrance de l'attestation visée à l'article 140/6, § 2, 1°, du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe | Ministerieel besluit tot vaststelling van de modellen van aanvraagformulier tot aflevering van het attest bedoeld in artikel 140/6, § 2, 1°, van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten |
|---|---|
| REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
| 20 JUIN 2018. - Arrêté ministériel établissant les modèles de | 20 JUNI 2018. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de modellen |
| formulaire de demande de délivrance de l'attestation visée à l'article | van aanvraagformulier tot aflevering van het attest bedoeld in artikel |
| 140/6, § 2, 1°, du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et | 140/6, § 2, 1°, van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en |
| de greffe | griffierechten |
| Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
| des Finances et du Budget, | Financiën en Begroting, |
| Vu le Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, | Gelet op het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, |
| l'article 140/6, § 2, 1°, inséré par l'ordonnance du 12 décembre 2016 | artikel 140/6, § 2, 1°, ingevoegd door de ordonnantie van 12 december |
| portant la deuxième partie de la réforme fiscale; | 2016 houdende het tweede deel van de fiscale hervorming; |
| Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 |
| janvier 2017 établissant les modalités du régime préférentiel | januari 2017 tot vaststelling van de modaliteiten van het gunstregime |
| applicable aux droits de donation en cas de transmission des | toepasselijk op de schenkingsrechten bij overdracht van familiale |
| entreprises familiales et des sociétés familiales, les articles 5 à 7; | ondernemingen en familiale vennootschappen, artikelen 5 tot 7; |
| Vu le test genre réalisé en application de l'article 3 de l'ordonnance | Gelet op de gendertest uitgevoerd in toepassing van artikel 3 van de |
| du 29 mars 2012 portant intégration de la dimension de genre dans les | ordonnantie van 29 maart 2012 houdende de integratie van de |
| lignes politiques de la Région de Bruxelles-Capitale; | genderdimensie in de beleidslijnen van het Brussels Hoofdstedelijk |
| Considérant que l'article 5 de l'arrêté susmentionné prévoit que le | Gewest; Overwegende dat artikel 5 van bovengenoemd besluit stelt dat de |
| Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
| des Finances et du Budget, est compétent pour établir le formulaire de | Financiën en Begroting, bevoegd is om het aanvraagformulier tot |
| demande de délivrance de l'attestation visée à l'article 140/6, § 2, | aflevering van het attest bedoeld in artikel 140/6, § 2, 1°, van het |
| 1°, du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe; | Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten vast te stellen; |
| Considérant que cet arrêté ministériel est dépourvu du caractère | Overwegende dat dit ministerieel besluit geen reglementaire |
| réglementaire requis par l'article 3, § 1er, alinéa 1er, des lois sur | voorschriften bevat in de zin van artikel 3, § 1, eerste lid, van de |
| le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, il ne doit par | gecoördineerde wetten van de Raad van State van 12 januari 1973, is |
| conséquent pas être soumis à l'avis de la section de législation du | het niet onderworpen aan het advies van de Raad van State, afdeling |
| Conseil d'Etat, | Wetgeving, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le formulaire de demande de délivrance de l'attestation |
Artikel 1.Het aanvraagformulier tot aflevering van het attest bedoeld |
| visée à l'article 5, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement de la Région | in artikel 5, § 1, van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
| de Bruxelles-Capitale du 19 janvier 2017 établissant les modalités du | Regering van 19 januari 2017 tot vaststelling van de modaliteiten van |
| régime préférentiel applicable aux droits de donation en cas de | het gunstregime toepasselijk op de schenkingsrechten bij overdracht |
| transmission des entreprises familiales et des sociétés familiales, en | van familiale ondernemingen en familiale vennootschappen, met het oog |
| vue de la vérification des conditions de maintien de l'exonération des | op de verificatie om de voorwaarden van de vrijstelling van de |
| droits de donation en cas de transmission d'une entreprise familiale, | schenkingsrechten in het geval van de overdracht van een familiale |
| est repris en annexe 1redu présent arrêté. | onderneming te behouden, is hernomen in bijlage 1 van dit besluit. |
Art. 2.Le formulaire de demande de délivrance de l'attestation visée |
Art. 2.Het aanvraagformulier tot aflevering van het attest bedoeld in |
| à 5, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | artikel 5, § 1, van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
| Bruxelles-Capitale du 19 janvier 2017 établissant les modalités du | Regering van 19 januari 2017 tot vaststelling van de modaliteiten van |
| régime préférentiel applicable aux droits de donation en cas de | het gunstregime toepasselijk op de schenkingsrechten bij overdracht |
| transmission des entreprises familiales et des sociétés familiales, en | van familiale ondernemingen en familiale vennootschappen, met het oog |
| vue de la vérification des conditions de maintien de l'exonération des | op de verificatie om de voorwaarden van de vrijstelling van de |
| droits de donation en cas de transmission d'une société familiale, est | schenkingsrechten in het geval van de overdracht van een familiale |
| repris en annexe 2 du présent arrêté. | vennootschap te behouden, is hernomen in bijlage 2 van dit besluit. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2018. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2018. |
| Bruxelles, le 20 juin 2018. | Brussel, 20 juni 2018. |
| G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |