← Retour vers "Arrêté ministériel établissant les modèles de formulaire de demande de délivrance de l'attestation visée à l'article 140/6, § 2, 1°, du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe "
Arrêté ministériel établissant les modèles de formulaire de demande de délivrance de l'attestation visée à l'article 140/6, § 2, 1°, du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe | Ministerieel besluit tot vaststelling van de modellen van aanvraagformulier tot aflevering van het attest bedoeld in artikel 140/6, § 2, 1°, van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
20 JUIN 2018. - Arrêté ministériel établissant les modèles de | 20 JUNI 2018. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de modellen |
formulaire de demande de délivrance de l'attestation visée à l'article | van aanvraagformulier tot aflevering van het attest bedoeld in artikel |
140/6, § 2, 1°, du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et | 140/6, § 2, 1°, van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en |
de greffe | griffierechten |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances et du Budget, | Financiën en Begroting, |
Vu le Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, | Gelet op het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, |
l'article 140/6, § 2, 1°, inséré par l'ordonnance du 12 décembre 2016 | artikel 140/6, § 2, 1°, ingevoegd door de ordonnantie van 12 december |
portant la deuxième partie de la réforme fiscale; | 2016 houdende het tweede deel van de fiscale hervorming; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 |
janvier 2017 établissant les modalités du régime préférentiel | januari 2017 tot vaststelling van de modaliteiten van het gunstregime |
applicable aux droits de donation en cas de transmission des | toepasselijk op de schenkingsrechten bij overdracht van familiale |
entreprises familiales et des sociétés familiales, les articles 5 à 7; | ondernemingen en familiale vennootschappen, artikelen 5 tot 7; |
Vu le test genre réalisé en application de l'article 3 de l'ordonnance | Gelet op de gendertest uitgevoerd in toepassing van artikel 3 van de |
du 29 mars 2012 portant intégration de la dimension de genre dans les | ordonnantie van 29 maart 2012 houdende de integratie van de |
lignes politiques de la Région de Bruxelles-Capitale; | genderdimensie in de beleidslijnen van het Brussels Hoofdstedelijk |
Considérant que l'article 5 de l'arrêté susmentionné prévoit que le | Gewest; Overwegende dat artikel 5 van bovengenoemd besluit stelt dat de |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances et du Budget, est compétent pour établir le formulaire de | Financiën en Begroting, bevoegd is om het aanvraagformulier tot |
demande de délivrance de l'attestation visée à l'article 140/6, § 2, | aflevering van het attest bedoeld in artikel 140/6, § 2, 1°, van het |
1°, du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe; | Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten vast te stellen; |
Considérant que cet arrêté ministériel est dépourvu du caractère | Overwegende dat dit ministerieel besluit geen reglementaire |
réglementaire requis par l'article 3, § 1er, alinéa 1er, des lois sur | voorschriften bevat in de zin van artikel 3, § 1, eerste lid, van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, il ne doit par | gecoördineerde wetten van de Raad van State van 12 januari 1973, is |
conséquent pas être soumis à l'avis de la section de législation du | het niet onderworpen aan het advies van de Raad van State, afdeling |
Conseil d'Etat, | Wetgeving, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le formulaire de demande de délivrance de l'attestation |
Artikel 1.Het aanvraagformulier tot aflevering van het attest bedoeld |
visée à l'article 5, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement de la Région | in artikel 5, § 1, van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
de Bruxelles-Capitale du 19 janvier 2017 établissant les modalités du | Regering van 19 januari 2017 tot vaststelling van de modaliteiten van |
régime préférentiel applicable aux droits de donation en cas de | het gunstregime toepasselijk op de schenkingsrechten bij overdracht |
transmission des entreprises familiales et des sociétés familiales, en | van familiale ondernemingen en familiale vennootschappen, met het oog |
vue de la vérification des conditions de maintien de l'exonération des | op de verificatie om de voorwaarden van de vrijstelling van de |
droits de donation en cas de transmission d'une entreprise familiale, | schenkingsrechten in het geval van de overdracht van een familiale |
est repris en annexe 1redu présent arrêté. | onderneming te behouden, is hernomen in bijlage 1 van dit besluit. |
Art. 2.Le formulaire de demande de délivrance de l'attestation visée |
Art. 2.Het aanvraagformulier tot aflevering van het attest bedoeld in |
à 5, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | artikel 5, § 1, van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 19 janvier 2017 établissant les modalités du | Regering van 19 januari 2017 tot vaststelling van de modaliteiten van |
régime préférentiel applicable aux droits de donation en cas de | het gunstregime toepasselijk op de schenkingsrechten bij overdracht |
transmission des entreprises familiales et des sociétés familiales, en | van familiale ondernemingen en familiale vennootschappen, met het oog |
vue de la vérification des conditions de maintien de l'exonération des | op de verificatie om de voorwaarden van de vrijstelling van de |
droits de donation en cas de transmission d'une société familiale, est | schenkingsrechten in het geval van de overdracht van een familiale |
repris en annexe 2 du présent arrêté. | vennootschap te behouden, is hernomen in bijlage 2 van dit besluit. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2018. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2018. |
Bruxelles, le 20 juin 2018. | Brussel, 20 juni 2018. |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |