Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 20/06/2012
← Retour vers "Arrêté ministériel établissant le modèle d'attestation de désignation en tant qu'intervenant pour le mineur lors de l'exercice de ses droits dans l'aide intégrale à la jeunesse "
Arrêté ministériel établissant le modèle d'attestation de désignation en tant qu'intervenant pour le mineur lors de l'exercice de ses droits dans l'aide intégrale à la jeunesse Ministerieel besluit betreffende de vaststelling van het model van attest van aanstelling als bijstandspersoon voor de minderjarige bij de uitoefening van zijn rechten in de integrale jeugdhulp
AUTORITE FLAMANDE Bien-Etre, Santé publique et Famille 20 JUIN 2012. - Arrêté ministériel établissant le modèle d'attestation de désignation en tant qu'intervenant pour le mineur lors de l'exercice de ses droits dans l'aide intégrale à la jeunesse Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille et le Ministre flamand de l'Enseignement, de la Jeunesse, de l'Egalité des chances et des Affaires bruxelloises, Vu le décret du 7 mai 2004 relatif au statut du mineur dans l'aide intégrale à la jeunesse, notamment l'article 24, § 2; VLAAMSE OVERHEID Welzijn, Volksgezondheid en Gezin 20 JUNI 2012. - Ministerieel besluit betreffende de vaststelling van het model van attest van aanstelling als bijstandspersoon voor de minderjarige bij de uitoefening van zijn rechten in de integrale jeugdhulp De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin en de Vlaamse minister Van Onderwijs, Jeugd, Gelijke Kansen en Brussel, Gelet op het decreet van 7 mei 2004 betreffende de rechtspositie van de minderjarige in de integrale jeugdhulp, artikel 24, § 2;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 avril 2012 relatif à la Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 20 april 2012
désignation d'une personne qui assiste le mineur lors de l'exercice de betreffende de aanwijzing van een persoon die de minderjarige bijstaat
ses droits dans l'aide intégrale à la jeunesse lorsque le mineur et bij de uitoefening van zijn rechten in de integrale jeugdhulp wanneer
ses parents ont des intérêts incompatibles et que le mineur n'est pas de minderjarige en zijn ouders tegenstrijdige belangen hebben en de
capable de désigner lui-même un intervenant ou lorsque personne minderjarige niet in staat is om zelf een bijstandspersoon aan te
n'exerce l'autorité parentale, notamment l'article 4; wijzen of niemand het ouderlijk gezag uitoefent, artikel 4;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2009 fixant les Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli 2009 tot
attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par les bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering,
arrêtés du Gouvernement flamand des 24 juillet 2009, 4 décembre 2009, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009, 4
6 juillet 2010, 7 juillet 2010, 24 septembre 2010, 19 novembre 2010, december 2009, 6 juli 2010, 7 juli 2010, 24 september 2010, 19
13 mai 2011, 10 juin 2011, 9 septembre 2011 et 14 octobre 2011; november 2010, 13 mei 2011, 10 juni 2011, 9 september 2011 en 14
oktober 2011.
Arrêtent : Besluiten :

Article 1er.En application de l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement

Artikel 1.In toepassing van artikel 4 van het Besluit van de Vlaamse

flamand du 20 avril 2012 relatif à la désignation d'une personne qui Regering van 20 april 2012 betreffende de aanwijzing van een persoon
assiste le mineur lors de l'exercice de ses droits dans l'aide die de minderjarige bijstaat bij de uitoefening van zijn rechten in de
intégrale à la jeunesse lorsque le mineur et ses parents ont des integrale jeugdhulp wanneer de minderjarige en zijn ouders
intérêts incompatibles et que le mineur n'est pas capable de désigner tegenstrijdige belangen hebben en de minderjarige niet in staat is om
lui-même un intervenant ou lorsque personne n'exerce l'autorité zelf een bijstandspersoon aan te wijzen of niemand het ouderlijk gezag
parentale, le directeur d'une structure d'aide à la jeunesse délivre uitoefent, reikt de directeur van een jeugdhulpvoorziening een attest
une attestation de désignation à l'intervenant. van aanstelling uit aan de bijstandspersoon.
Le modèle de cette attestation est reprise à l'annexe jointe au Het model van dat attest wordt opgenomen in de bijlage die bij dit
présent arrêté. besluit is gevoegd.
Bruxelles, le 20 juin 2012. Brussel, 20 juni 2012.
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin,
J. VANDEURZEN J. VANDEURZEN
Le Ministre flamand de l'Enseignement, de la Jeunesse, de l'Egalité De Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke Kansen en Brussel,
des Chances et des Affaires bruxelloises,
P. SMET P. SMET
Annexe Bijlage
Attestation de désignation en tant qu'intervenant Attest van aanstelling als bijstandspersoon
pour le mineur lors de l'exercice de ses droits dans l'aide intégrale voor de minderjarige bij de uitoefening van zijn rechten in de
à la jeunesse integrale jeugdhulp
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Gezien om gevoegd te worden als bijlage bij het ministerieel besluit
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 20 juin 2012 établissant van 20 juni 2012 betreffende de vaststelling van het model van attest
le modèle de l'attestation de désignation en tant qu'intervenant, à van aanstelling als bijstandspersoon, uit te reiken door de directeur
délivrer par le directeur d'une structure d'aide à la jeunesse. van een jeugdhulpvoorziening.
Bruxelles, le 20 juin 2012. Brussel, 20 juni 2012.
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin,
J. VANDEURZEN J. VANDEURZEN
Le Ministre flamand de l'Enseignement, de la Jeunesse, de l'Egalité De Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke Kansen en Brussel,
des Chances et des Affaires bruxelloises,
P. SMET P. SMET
^