Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 20/06/2011
← Retour vers "Arrêté ministériel portant le refus d'autorisation de SAMB ADAMA, en nom propre, en tant qu'agence d'emploi privée "
Arrêté ministériel portant le refus d'autorisation de SAMB ADAMA, en nom propre, en tant qu'agence d'emploi privée Ministerieel besluit houdende de weigering van vergunning van SAMB ADAMA, in eigen naam, als privé-tewerkstellingsagentschap
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 20 JUIN 2011. - Arrêté ministériel portant le refus d'autorisation de SAMB ADAMA, en nom propre, en tant qu'agence d'emploi privée Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 20 JUNI 2011. - Ministerieel besluit houdende de weigering van vergunning van SAMB ADAMA, in eigen naam, als privé-tewerkstellingsagentschap De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met
de l'Emploi, de l'Economie, du Commerce extérieur et de la Recherche Tewerkstelling, Economie, Buitenlandse Handel en Wetenschappelijk
scientifique, Onderzoek,
Vu l'ordonnance du 26 juin 2003 relative à la gestion mixte du marché Gelet op de ordonnantie van 26 juni 2003 betreffende het gemengd
de l'emploi dans la Région de Bruxelles-Capitale; beheer van de arbeidsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 15 Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 15
avril 2004 portant exécution de l'ordonnance du 26 juin 2003 relative april 2004 houdende de uitvoering van de ordonnantie van 26 juni 2003
à la gestion mixte du marché de l'emploi dans la Région de betreffende het gemengd beheer van de arbeidsmarkt in het Brussels
Bruxelles-Capitale; Hoofdstedelijk Gewest;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18
juillet 2000 portant règlement de son fonctionnement et réglant la juli 2000 tot regeling van haar werkwijze en tot regeling van de
signature des actes du Gouvernement, tel que modifié à ce jour, ondertekening van de akten van de Regering, zoals tot op heden
l'article 5, 23°; gewijzigd, artikel 5, 23°;
Vu l'avis défavorable à l'unanimité du Conseil économique et social de Gelet op het eensluidend ongunstige advies van de Economische en
la Région de Bruxelles-Capitale, donné le 19 mai 2011; Considérant que ledit avis constate que le demandeur ne répond pas aux conditions d'autorisation en tant qu'agence d'emploi privée en matière d'activités de placement de sportifs rémunérés; Considérant que la personne qui assume la responsabilité professionnelle de l'exercice de l'activité de placement de sportifs rémunérés, ou au moins une des personnes désignées à cet effet ou un de ses mandataires, doit satisfaire à l'une au moins des conditions de compétence professionnelle suivantes, et ce, conformément à l'article 7, quatrième paragraphe dudit arrêté du 15 avril 2004 : Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 19 mei 2011; Overwegende dat luidens gezegd advies werd vastgesteld dat de aanvrager niet voldoet aan de voorwaarden tot vergunning als privé-tewerkstellingsagentschap voor de activiteiten van bemiddeling van betaalde sportbeoefenaars; Overwegende dat overeenkomstig artikel 7, § 4, van het gezegde besluit van 15 april 2004, de persoon die de professionele verantwoordelijkheid draagt voor de uitoefening van de activiteit van bemiddeling van betaalde sportbeoefenaars, of minstens een van zijn aangestelden of lasthebbers, dient te voldoen aan minstens één van de volgende voorwaarden inzake vakbekwaamheid :
- avoir une expérience professionnelle d'au moins cinq ans dans un - beschikken over minstens vijf jaar professionele ervaring in een
poste à responsabilité en matière de gestion de personnel dans le verantwoordelijke betrekking inzake personeelsbeheer in de
secteur sportif; sportsector;
- avoir une expérience professionnelle d'au moins dix ans dans un - beschikken over minstens tien jaar professionele ervaring in een
poste à responsabilité en matière de recrutement et de sélection ou en verantwoordelijke betrekking inzake werving en selectie of
matière de mise à disposition de travailleurs intérimaires; terbeschikkingstelling van uitzendkrachten;
- être titulaire d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement - houder zijn van een diploma of een getuigschrift van het hoger
supérieur comprenant au moins un cycle et avoir une expérience onderwijs bestaande uit minstens een cyclus en beschikken over
professionnelle dans un poste à responsabilité d'au moins deux ans minstens twee jaar professionele ervaring in een verantwoordelijke
dans le secteur gestion de personnel ou en matière de recrutement et de sélection; Considérant que conformément à l'article 7, quatrième paragraphe dudit arrêté du 15 avril 2004 l'agence d'emploi privée peut percevoir des honoraires, des commissions, des contributions, des droits d'admission ou d'inscription, dénommés "indemnités" aux conditions suivantes : 1° l'indemnité est fixée dans une convention entre l'agence et l'employeur; 2° le sportif rémunéré reçoit une copie de cette convention; 3° l'indemnité est calculée sur base, soit d'un pourcentage du revenu brut total du sportif rémunéré, soit d'un montant forfaitaire fixé; betrekking inzake personeelsbeheer of inzake werving en selectie; Overwegende dat overeenkomstig artikel 7, § 4, van het gezegde besluit van 15 april 2004, het privé-tewerkstellingsagentschap erelonen, commissielonen, bijdragen, toelatings- of inschrijvingsgelden, hierna aangeduid onder de benaming "vergoedingen", mag ontvangen onder de volgende voorwaarden : 1° de vergoeding wordt vastgelegd in een overeenkomst tussen het agentschap en de werkgever; 2° de betaalde sportbeoefenaar ontvangt een kopie van deze overeenkomst; 3° de vergoeding wordt berekend op grond van ofwel een percentage van het totale bruto-inkomen van de betaalde sportbeoefenaar, ofwel een forfaitair bepaald bedrag;
4° l'indemnité n'est pas supérieure à 7 % du revenu annuel brut du sportif rémunéré; Considérant que sur base des pièces déposées, le Conseil économique et social de la Région de Bruxelles-Capitale a constaté que le demandeur ne remplit pas les conditions d'autorisation arrêtées pour la catégorie sollicitée, à savoir l'absence dans le chef du responsable de l'expérience professionnelle requise et l'indemnité à fixer dans une convention entre l'agence et le club, comme seules parties contractantes; Considérant que la demande ne satisfait pas aux conditions d'autorisation en tant qu'agence d'emploi privée; Considérant que, par conséquent, le demandeur ne répond pas aux 4° de vergoeding bedraagt niet meer dan 7 % van het jaarlijkse bruto-inkomen van de betaalde sportbeoefenaar; Overwegende dat op basis van de overgemaakte stukken de Economische en Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest heeft vastgesteld dat de aanvrager niet voldoet aan de vergunningsvoorwaarden die voor de gevraagde categorie werden vastgesteld, te weten de afwezigheid in hoofde van de verantwoordelijke van de vereiste professionele ervaring, en de bemiddelingsvergoeding vast te leggen in een overeenkomst tussen het agentschap en de club, als enige overeenkomstsluitende partijen; Overwegende dat de aanvraag de voorwaarden tot vergunning als privé-tewerkstellingsaantschap niet vervult; Overwegende dat de aanvrager bijgevolg niet aan de
conditions d'autorisation, vergunningsvoorwaarden voldoet,
Arrête : Besluit :
Article unique. SAMB ADAMA, en nom propre, Kerkstraat 15, bte 5, 2060 Enig artikel. Aan SAMB ADAMA, in eigen naam, Kerkstraat 15, bus 5, 2060 Antwerpen, wordt geen vergunning als
Antwerpen, n'est pas autorisé en tant qu'agence d'emploi privée pour privé-tewerkstellingsagentschap toegekend voor de uitoefening van de
l'exercice de l'activité suivante : volgende activiteit :
- Placement de sportifs rémunérés. - Bemiddeling van betaalde sportbeoefenaars.
Bruxelles, le 20 juin 2011. Brussel, 20 juni 2011.
B. CEREXHE B. CEREXHE
^