Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 14 décembre 2007 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 14 december 2007 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
20 JUIN 2008. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 20 JUNI 2008. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
14 décembre 2007 portant des mesures complémentaires temporaires de | ministerieel besluit van 14 december 2007 houdende tijdelijke |
conservation des réserves de poisson en mer | aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, des Ports, de | De Vlaamse minister voor Institutionele Hervormingen, Havens, |
l'Agriculture, de la Pêche maritime et de la Politique de la Ruralité, | Landbouw, Zeevisserij en Plattelandsbeleid, |
Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le roi à prescrire des mesures | Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de koning wordt gemachtigd |
en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, | maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische |
modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril | hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, |
1999 et 3 mai 1999; | 18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par | tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 |
les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990 et 5 février 1999 et par | april 1983, 29 december 1990 en 5 februari 1999 en bij het koninklijk |
l'arrêté royal du 22 février 2001; | besluit van 22 februari 2001; |
Vu la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat d'engagement | Gelet op de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst |
maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut social du | wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot verbetering van het |
marin pêcheur, notamment l'article 30, § 2; | sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op artikel 30, § 2; |
Vu l'arrêté royal du 17 février 2005, portant exécution des | Gelet op het koninklijk besluit van 17 februari 2005 tot uitvoering |
dispositions de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat | van de bepalingen van de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de |
arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot | |
d'engagement maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut | verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op |
social du marin pêcheur, notamment l'article 19; | artikel 19; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand, modifiés par des | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, |
arrêtés du Gouvernement flamand des 15 octobre 2004, 23 décembre 2005, | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 15 oktober |
19 mai 2006, 30 juin 2006, 1er septembre 2006, 28 juin 2007, 10 | 2004, 23 december 2005, 19 mei 2006, 30 juni 2006, 1 september 2006, |
octobre 2007 et 14 novembre 2007; | 28 juni 2007, 10 oktober 2007 en 14 november 2007; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 2005 instituant une | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 16 december 2005 tot |
licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution | de instelling van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen |
du régime communautaire relatif à la conservation et à l'exploitation | voor de uitvoering van de communautaire regeling inzake de |
durable des ressources halieutiques, notamment l'article 18; | instandhouding en de duurzame exploitatie van de visbestanden, inzonderheid op artikel 18; |
Vu l'arrêté ministériel du 14 décembre 2007 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 14 december 2007 houdende |
complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer, | tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden |
modifiée par l'arrêté ministériel du 17 mars 2008; | in zee, gewijzigd bij ministerieel besluit van 17 maart 2008; |
Considérant que le Règlement (CE) n° 423/2004 du Conseil du 26 février | Gelet op Verordening (EG) nr. 423/2004 van de Raad van 26 februari |
2004 établissant des mesures de restauration de certaines ressources de cabillauds; Considérant que le 30 juin 2008 va terminer la première période de six mois dans le cas d'une attribution en fonction de la puissance motrice pour les grands navires qui ressortent d'un système de gestion collectif. Il est nécessaire de fixer les quantités attribuées par kW pour la prochaine période du 1er juillet 2008 jusqu'au 31 octobre 2008; Considérant que le Règlement (CE) n° 40/2008 du Conseil du 16 janvier 2008 établissant pour 2008 les possibilités de pêche et les conditions associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de capture, notamment les annexes IIa et IIc ; | 2004 tot vaststelling van herstelmaatregelen voor bepaalde kabeljauwbestanden; Gelet op Verordening (EG) nr. 40/2008 van de Raad van 16 januari 2008 tot vaststelling voor 2008, van de vangstmogelijkheden voor sommige visbestanden en groepen visbestanden welke in de wateren van de Gemeenschap en, voor vaartuigen van de Gemeenschap, in andere wateren met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling van de bij de visserij in acht te nemen voorschriften, inzonderheid op de bijlagen IIa en IIc ; |
Considérant que le Règlement (CE) n° 388/2006 du Conseil du 23 février | Gelet op Verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad van 23 februari |
2006 établissant un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la | 2006 tot vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame |
ressource de la sole dans le Golfe de Gacogne; | exploitatie van het tongbestand in de Golf van Biskaje; |
Considérant que le Règlement (CE) n° 509/2007 du Conseil du 7 mai 2007 | Gelet op Verordening (EG) nr. 509/2007 van de Raad van 7 mei 2007 tot |
établissant un plan pluriannuel à l'exploitation durable des | vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame exploitatie van |
ressources de sole dans la Manche Ouest; | het tongbestand in het westelijk Kanaal; |
Considérant que le Règlement (CE) n° 676/2007 du Conseil du 11 juin | Gelet op Verordening (EG) nr. 676/2007 van de Raad van 11 juni 2007 |
2007 établissant un plan de gestion pour l'exploitation des ressources | tot vaststelling van een beheersplan voor de bevissing van de schol- |
de la plie et de la sole en Mer du Nord; | en tongbestanden in de Noordzee; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que pour l'année 2008 des limitations de captures pour la pêche doivent être fixées afin d'étaler les débarquements, il est nécessaire, en conséquence, de prendre sans retard des mesures de conservation afin de ne pas dépasser les quantités autorisées par la CE; Considérant que des limitations de captures doivent être définies qui sont d'application pour tous les navires de pêche ou encore pour les navires qui ressortent d'un système de gestion collectif ou d'une attribution individuelle de quota; Considérant que dans le cadre du plan de restauration du cabillaud il convient de définir les modalités en ce qui concerne le nombre maximum de jours de mer à prester par navire dans les zones protégées; Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de soles peut être réalisé en instituant des maxima de captures par bateau de pêche | Overwegende dat voor het jaar 2008 vangstbeperkingen moeten worden vastgesteld om de aanvoer te spreiden, en er bijgevolg zonder verwijl behoudsmaatregelen moeten worden getroffen om de door de EG toegestane vangsten niet te overschrijden; Overwegende dat beperkende maatregelen gedefinieerd moeten worden, die van toepassing zijn voor alle vaartuigen dan wel voor de vaartuigen die onder een collectief benuttingssysteem of een individuele quotatoewijzing vallen; Overwegende dat de eerste toewijsperiode van zes maanden in geval van toewijzing in functie van het motorvermogen in het collectief benuttingsysteem voor vaartuigen behorend tot het groot vlootsegment afloopt op 30 juni 2008, het derhalve noodzakelijk is de toegewezen hoeveelheden per kW voor de volgende periode 1 juli 2008 - 31 oktober 2008 vast te stellen; Overwegende dat in het kader van het kabeljauwherstelplan de voorwaarden vastgelegd moeten worden voor het maximaal aantal te presteren zeedagen per vaartuig in de beschermde gebieden; Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van tong in de Golf van Gascogne kan worden bewerkstelligd door het instellen van |
dans le Golfe de Gascogne à partir du 8 juin 2008, à 00.00 heure; | maximale vangsten per vaartuig vanaf 8 juni 2008, om 00.00 uur; |
Considérant que des limitations des efforts de pêche comme prévues | Overwegende dat met het oog op de de visserij-inspanningsbeperkingen, |
dans le chapitre III du Règlement (CE) n° 388/2006 du Conseil | vermeld in hoofdstuk III van Verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad |
établissant un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la | tot vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame exploitatie |
ressource de la sole dans le Golfe de Gascogne, seulement les bateaux | van het tongbestand in de Golf van Biskaje, alleen de vaartuigen die |
de pêche repris sur la liste "Licences de pêches Golfe de Gascogne | op de lijst "Visvergunningen Golf van Gascogne 2008" voorkomen, |
2008", sont autorisés d'être présent dans les zones-c.i.e.m. VIIIa, b | aanwezig mogen zijn in de i.c.e.s.-gebieden VIIIa, b ; |
; Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de cabillauds | Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van kabeljauw II, |
II, IV, de plies VIIf, g, peut être réalisé en modifiant des maxima de | IV, schol VIIf, g, bewerkstelligd kan worden door het aanpassen van |
captures par voyage en mer, calculé par jour de navigation de présence | maximale vangsten per zeereis, gerekend per vaartdag aanwezigheid in |
dans la zone concernée, | het gebied in kwestie, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 7 de l'arrêté ministériel du 14 décembre |
Artikel 1.In artikel 7 van het ministerieel besluit van 14 december |
2007, portant des mesures complémentaires temporaires de conservation | 2007 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de |
des réserves de poisson en mer, les mots "cabillaud : 40 cm" sont | visbestanden in zee, worden de woorden "kabeljauw : 40 cm" vervangen |
remplacés par les mots "cabillaud : 50 cm". | door de woorden "kabeljauw : 50 cm". |
Art. 2.l'Article 10, § 4, du même arrêté est complété par un deuxième |
Art. 2.Aan het artikel 10 § 4 van hetzelfde besluit wordt een tweede |
alinéa, comme suit : | lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Les bateaux de pêche, qui utilisent pendant toute la période de | « Vissersvaartuigen die de gehele beheersperiode met het vistuigtype |
gestion l'engin de pêche du type chalut à perche, type 4b de l'annexe | boomkor, type 4b van bijlage IIa werken, die omschakelen naar de |
IIa, qui transforment vers l'engin de pêche du type chalut à perche | alternatieve boomkor en waarvoor de reder een certificaat heeft |
alternative et pour lesquels l'armateur a recu un certificat du chef | bekomen van het celhoofd technologisch visserijonderzoek ILVO, ir. |
technologie ILVO, ir Hans Polet, bénéficient de douze jours de | Hans Polet, krijgen 12 extra vereveningsdagen, die opgeteld kunnen |
compensation extra qui peuvent être ajoutés aux jours mentionnés au § | worden bij de zeedagen, vermeld in § 2. » |
2. » Art. 3.Dans l'article 14 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 3.In het artikel 14 van hetzelfde besluit, worden volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er le nombre "301" est remplacé par le nombre "380"; | 1° in § 1 wordt het getal "301" vervangen door het getal "380", |
2° à partir du 1er juillet 2008, le § 2 est remplacé par les | 2° de § 2 wordt met ingang van 1 juli 2008 vervangen door : |
dispositions suivantes : | |
« § 2. Le quota total de soles dans les zones c.i.e.m. II, IV (Mer du | « § 2. Het totale tongquotum in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee |
Nord et l'Estuaire de l'Escaut), réservé pour les bateaux de pêche | en Schelde-estuarium) gereserveerd voor de vissersvaartuigen met een |
ayant une puissance motrice supérieure à 221 kW, est de 886 tonnes | motorvermogen van meer dan 221 kW bedraagt voor de periode 1 januari |
pour la période du 1er janvier 2008 au 31 décembre 2008 inclus. | 2008 tot en met 31 december 2008, 886 ton. |
A l'épuisement de ce quota et ce jusqu'au 31 décembre 2008, il est | Als dat quotum is opgebruikt, is het voor die vissersvaartuigen tot en |
interdit à ces bateaux de pêche de débarquer de la sole, provenant des | met 31 december 2008 verboden nog tong aan te voeren uit de |
zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut). »; | i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium). » |
3° le § 4 est complété par un suivant troisième alinéa : | 3° aan § 4 wordt een derde lid toegevoegd, luidend als volgt : |
« A partir du 1er juillet 2008 jusqu'au 31 octobre 2008 inclus, il est | « Vanaf 1 juli 2008 tot en met 31 oktober 2008 is het in de |
interdit que dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire | i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) voor een |
de l'Escaut), les captures de soles d'un bateau de pêche d'une | vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW, verboden |
puissance motrice de plus de 221 kW dépassent une quantité égale à 3 | bij de tongvangst een hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan 3 |
000 kg, majorée d'une quantité égale à 18 kg multiplié par la | 000 kg, vermeerderd met een hoeveelheid die gelijk is aan 18 kg |
puissance du bateau de pêche exprimée en kW. » | vermenigvuldigd met het motorvermogen van het vissersvaartuig, uitgedrukt in kW. » |
Art. 4.Dans l'article 15 du même arrêté sont apportées les |
Art. 4.In het artikel 15 van hetzelfde besluit, worden volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er le nombre "420" est remplacé par le nombre "492", | 1° in § 1 wordt het getal "420" vervangen door het getal "492", |
2° dans le § 2 le nombre "2.381" est remplacé par le nombre "2.790", | 2° in § 2 wordt het getal "2.381" vervangen door het getal "2.790", |
3° le § 4 est complété par un suivant deuxième alinéa : | 3° aan § 4 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« A partir du 1er juillet 2008 jusqu'au 31 octobre 2008 inclus, il est | « Vanaf 1 juli 2008 tot en met 31 oktober 2008 is het in de |
interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de | i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) voor een |
l'Escaut), que les captures de plies d'un bateau de pêche, ayant une | |
puissance motrice supérieure à 221 kW, dépassent une quantité égale à | vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW, verboden |
bij de scholvangst een hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan | |
45 kg, multiplié par la puissance motrice du bateau de pêche exprimée | 45 kg, vermenigvuldigd met het motorvermogen van het vissersvaartuig, |
en kW. » | uitgedrukt in kW. » |
Art. 5.Dans l'article 16 du même arrêté sont apportées les |
Art. 5.In het artikel 16 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er le nombre "56" est remplacé par le nombre "62", | 1° in § 1 wordt het getal "56" vervangen door het getal "62", |
2° dans le § 2 le nombre "502" est remplacé par le nombre "561", | 2° in § 2 wordt het getal "502" vervangen door het getal "561", |
3° le § 4 est complété par un deuxième alinéa, comme suit : | 3° aan § 4 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« A partir du 1er juillet 2008 jusqu'au 31 octobre 2008 inclus, il est | « Vanaf 1 juli 2008 tot en met 31 oktober 2008 is het in de |
interdit que dans les zones-c.i.e.m. VIIf, g, les captures de soles | i.c.e.s.-gebieden VIIf, g voor een vissersvaartuig met een |
d'un bateau de pêche d'une puissance motrice supérieure à 221 kW | motorvermogen van meer dan 221 kW, verboden bij de tongvangst een |
dépassent une quantité égale à 8 kg multiplié par la puissance motrice | hoeveelheid te overschrijden, die gelijk is aan 8 kg, vermenigvuldigd |
du bateau de pêche, exprimée en kW. » | met het motorvermogen van het vissersvaartuig, uitgedrukt in kW. » |
Art. 6.L'article 17 § 2 du même arrêté est complété par un deuxième |
Art. 6.Aan artikel 17, § 2, van hetzelfde besluit, wordt een tweede |
alinéa, comme suit : | lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« A partir du 1er juillet 2008 jusqu'au 31 octobre 2008 inclus, il est | « Vanaf 1 juli 2008 tot en met 31 oktober 2008 is het in de |
interdit que dans les zones-c.i.e.m. VIIh, j, k les captures de soles | i.c.e.s.-gebieden VIIh, j, k voor een vissersvaartuig met een |
d'un bateau de pêche d'une puissance motrice supérieure à 221 kW | motorvermogen van meer dan 221 kW, verboden bij de tongvangst een |
dépassent une quantité égale à 3 kg multiplié par la puissance motrice | hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan 3 kg, vermenigvuldigd |
du bateau de pêche, exprimée en kW. » | met het motorvermogen van het vissersvaartuig uitgedrukt in kW. » |
Art. 7.L'Article 20 du même arrêté, remplacé par l'arrêté ministériel |
Art. 7.In het artikel 20 van hetzelfde besluit, vervangen bij |
du 17 mars 2008, est modifié comme suit : | ministerieel besluit van 17 maart 2008, wordt als volgt gewijzigd : |
1° dans le § 3 le nombre "15" est remplacé par le nombre "18". | 1° in de § 3 wordt het getal "15" vervangen door het getal "18". |
Art. 8.Dans l'article 22 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 8.In het artikel 22 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
ministériel du 17 mars 2008 sont apportées les modifications suivantes | ministerieel besluit van 17 maart 2008, worden volgende wijzigingen |
: | aangebracht : |
1° dans les §§ 3 et 4 la date "31 décembre 2008" est remplacée par la | 1° in de §§ 3 en 4 wordt de datum "31 december 2008" vervangen door de |
date "30 juin 2008"; | datum "30 juni 2008"; |
2° le § 3 est complété par un deuxième alinéa, comme suit : | 2° aan § 3 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Dans la période du 1er juillet 2008 jusqu'au 31 décembre 2008 | « In de periode van 1 juli 2008 tot en met 31 oktober 2008 is het in |
inclus, il est interdit dans les zones-c.i.e.m. VIIf, g que les | de i.c.e.s.-gebieden VIIf, g voor een vissersvaartuig met een |
captures totales de plies par voyage en mer réalisées par un bateau de | |
pêche d'une puissance motrice égale ou inférieure à 221 kW dépassent | motorvermogen van 221 kW of minder, verboden bij de scholvangst per |
une quantité égale à 150 kg multiplié par le nombre de jours de | zeereis een hoeveelheid te overschrijden, die gelijk is aan 150 kg, |
navigation réalisés au cours de ce voyage en mer dans les | vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die |
zones-c.i.e.m. en question. »; | zeereis in de desbetreffende i.c.e.s.-gebieden. »; |
3° Le § 4 est complété par un deuxième alinéa, comme suit : | 3° Aan § 4 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Dans la période du 1er juillet 2008 jusqu'au 31 décembre 2008 | « In de periode van 1 juli 2008 tot en met 31 oktober 2008 is het in |
inclus, il est interdit dans les zones-c.i.e.m. VIIf, g que les | de i.c.e.s.-gebieden VIIf, g voor een vissersvaartuig met een |
captures totales de plies par voyage en mer réalisées par un bateau de | |
pêche d'une puissance motrice supérieure à 221 kW dépassent une | motorvermogen van meer dan 221 kW, verboden bij de scholvangst per |
quantité égale à 300 kg multiplié par le nombre de jours de navigation | zeereis een hoeveelheid te overschrijden, die gelijk is aan 300 kg, |
réalisés au cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en | vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die |
question. » | zeereis in de desbetreffende I.c.e.s.-gebieden. » |
Art. 9.Dans l'article 23 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 9.In het artikel 23 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
ministériel du 17 mars 2008, sont apportées les modifications | ministerieel besluit van 17 maart 2008, worden volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° dans les §§ 1er et 2 la date "31 décembre 2008" est remplacée par | 1° in de §§ 1 en 2 wordt de datum "31 december 2008" vervangen door de |
la date "30 juin 2008"; | datum "30 juni 2008", |
2° le § 1er est complété par les alinéas quatre et cinq suivants : | 2° aan § 1 worden een vierde en vijfde lid toegevoegd, die luiden als volgt : |
« Dans la période du 1er juillet 2008 jusqu'au 31 décembre 2008 | « In de periode van 1 juli 2008 tot en met 31 december 2008 is het in |
inclus, il est interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et | de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) verboden |
l'Estuaire de l'Escaut) que les captures totales de cabillauds par | dat de totale kabeljauwvangst per zeereis, gerealiseerd door een |
voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche dont la puissance | |
motrice est égale ou inférieure à 221 kW dépassent une quantité égale | vissersvaartuig met een motorvermogen van 221 kW of minder, een |
à 120 kg multiplié par le nombre de jours de navigation réalisé au | hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 120 kg, vermenigvuldigd met |
cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. | het aantal vaartdagen die tijdens de zeereis in de desbetreffende |
i.c.e.s.-gebieden worden gerealiseerd. | |
A partir du moment de l'épuisement du quota pour 75 % avant fin | In geval 75 % van het quotum is benut voor einde september 2008, wordt |
septembre, jusqu'au 31 décembre 2008, le nombre "120" mentionné à | vanaf dat ogenblik tot 31 december 2008 het getal "120" vermeld in |
l'alinéa précédent est remplacé par le nombre "80". » | vorig lid vervangen door het getal "80". » |
3° le § 2 est complété par les alinéas quatre et cinq suivant : | 3° aan § 2 worden een vierde en een vijfde lid toegevoegd, die luiden als volgt |
« Dans la période du 1er juillet 2008 jusqu'au 31 décembre 2008 | « In de periode van 1 juli 2008 tot en met 31 december 2008 is het in |
inclus, il est interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et | de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) verboden |
l'Estuaire de l'Escaut) que les captures totales de cabillauds par | dat de totale kabeljauwvangst per zeereis, gerealiseerd door een |
voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche dont la puissance | vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW, een |
motrice est supérieure à 221 kW dépassent une quantité égale à 240 kg | hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 240 kg, vermenigvuldigd met |
multiplié par le nombre de jours de navigation réalisé au cours de ce | het aantal vaartdagen die tijdens de zeereis in de desbetreffende |
voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. | i.c.e.s.-gebieden worden gerealiseerd. |
A partir du moment de l'épuisement du quota pour 75 % avant fin | In geval 75 % van het quotum is benut voor einde september 2008, wordt |
septembre, jusqu'au 31 décembre 2008 le nombre "240" mentionné à | vanaf dat ogenblik tot 31 december 2008 het getal "240" vermeld in |
l'alinéa précédent est remplacé par le nombre "160". » | vorig lid vervangen door het getal "160". » |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2008 et |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2008 en houdt op van |
cessera d'être en vigueur le 1er janvier 2009. | kracht te zijn op 1 januari 2009. |
Bruxelles, le 20 juin 2008. | Brussel, 20 juni 2008. |
K. PEETERS | K. PEETERS |