Arrêté ministériel relatif à l'attribution d'une déclaration d'exemption des services d'un pilote ou de l'utilisation du pilotage à distance | Ministerieel besluit betreffende de toekenning van een verklaring van vrijstelling voor het nemen van een loods of het gebruikmaken van loodsen op afstand |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 20 JUIN 2005. - Arrêté ministériel relatif à l'attribution d'une déclaration d'exemption des services d'un pilote ou de l'utilisation du pilotage à distance Le Ministre flamand des Travaux publics, de l'Energie, de l'Environnement et de la Nature, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 20 JUNI 2005. - Ministerieel besluit betreffende de toekenning van een verklaring van vrijstelling voor het nemen van een loods of het gebruikmaken van loodsen op afstand De Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, Leefmilieu en Natuur, |
Vu le décret du 19 avril 1995 relatif à l'organisation et au | Gelet op het decreet van 19 april 1995 betreffende de organisatie en |
fonctionnement du service de pilotage de la Région flamande et relatif | de werking van de loodsdienst van het Vlaamse Gewest en betreffende de |
au brevet de pilote de port et de maître d'équipage, notamment | brevetten van havenloods en bootman, inzonderheid op artikel 7, § 2, |
l'article 7, § 2, 3°; | 3°; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 juillet 2002 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 15 juli 2002 |
l'obligation accrue de pilotage pour les navires en mer territoriale | betreffende de verscherpte loodsplicht voor vaartuigen in de Belgische |
belge ainsi que dans les eaux ressortant de la compétence de la Région | territoriale zee en vaarwateren onder de bevoegdheid van het Vlaamse |
flamande, notamment l'article 5; | Gewest, inzonderheid op artikel 5; |
Vu l'arrêté ministériel du 23 août 2002 concernant l'attribution d'une | Gelet op het ministerieel besluit van 23 augustus 2002 betreffende de |
déclaration d'exemption des services d'un pilote ou de l'utilisation | toekenning van een verklaring van vrijstelling voor het nemen van een |
du pilotage à distance, modifié par l'arrêté ministériel du 23 février 2004; | loods of het gebruikmaken van loodsen op afstand, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 23 februari 2004; |
Vu l'avis 38 312/3 du Conseil d'Etat, donné le 3 mai 2005, en | Gelet op het advies 38.312/3 van de Raad van State, gegeven op 3 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, | gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene Bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° décret : le décret du 19 avril 1995 relatif à l'organisation et au | 1° decreet : het decreet van 19 april 1995 betreffende de organisatie |
fonctionnement du service de pilotage de la Région flamande et relatif | en de werking van de loodsdienst van het Vlaamse Gewest en betreffende |
aux brevets de pilote de port et de maître d'équipage; | de brevetten van havenloods en bootman; |
2° déclaration d'exemption : l'exemption de l'obligation de pilotage | 2° verklaring van vrijstelling : de vrijstelling van de loodsplicht |
telle que visée à l'article 7, § 2, 3°, du décret; | zoals bedoeld in artikel 7, § 2, 3°, van het decreet; |
3° trajet : les eaux ou une partie de ces dernières tel que visé à | 3° bevoegde autoriteit : de leidend ambtenaar van de administratie |
Waterwegen en Zeewezen of iedere door de leidend ambtenaar aangestelde | |
plaatsvervanger; | |
3° traject : de wateren of een gedeelte daarvan zoals bepaald in | |
l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 juillet 2002 | artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 15 juli 2002 |
relatif à l'obligation accrue de pilotage pour les navires en mer | betreffende de verscherpte loodsplicht voor vaartuigen in de Belgische |
territoriale belge ainsi que dans les eaux ressortant de la compétence | territoriale zee en vaarwateren onder de bevoegdheid van het Vlaamse |
de la Région flamande ainsi que les courts déplacements dans un port à | Gewest, evenals de korte verplaatsingen in de tijhaven die aansluit op |
marées se raccordant au trajet pour lequel la déclaration à été | het traject waarvoor de verklaring werd afgegeven; |
délivrée; 4° autorité compétente : le fonctionnaire dirigeant de | 4° bevoegde autoriteit : de leidend ambtenaar van de administratie |
l'administration des Voies navigables et de la Marine ou chaque | Waterwegen en Zeewezen of iedere, door de leidend ambtenaar |
représentant désigné à cet effet par le fonctionnaire dirigeant; | aangestelde plaatsvervanger; |
5° commission d'examen : la commission chargé de l'organisation et de | 5° examencommissie : de commissie, belast met de organisatie en |
faire passer l'épreuve d'aptitude en vue d'obtenir la déclaration | afneming van de bekwaamheidsproef tot het verkrijgen van een |
d'exemption; | verklaring van vrijstelling; |
6° préposé : fonctionnaire ayant de l'expérience nautique de la | 6° gecommitteerde : ambtenaar met nautische ervaring van de afdeling |
division du Contrôle de la Navigation chargé de la surveillance de | Scheepvaartbegeleiding, belast met het toezicht op het afnemen van de |
l'épreuve d'aptitude; | bekwaamheidsproef; |
7° détenteur de la déclaration : le détenteur de la déclaration d'exemption; | 7° verklaringhouder : de houder van de verklaring van vrijstelling; |
8° navires similaires : les navires qui sont comparables selon le | 8° gelijksoortige vaartuigen : vaartuigen die naar het oordeel van de |
jugement de l'autorité compétente. Ils sont au moins jugés suivant les | bevoegde autoriteit vergelijkbaar zijn. Ze worden op de volgende |
aspects suivants : | aspecten beoordeeld : |
a) type de navire; | a) scheepstype; |
b) dimensions principales (longueur, largeur et tirant d'eau); | b) hoofdafmetingen (lengte, breedte en diepgang); |
c) tonnage brut; | c) Gross Tonnage; |
d) hélice d'étrave/de poupe; | d) boegschroef/hekschroef; |
e) emplacement du pont; | e) plaats van de brug; |
f) manoeuvrabilité. | f) manoeuvreerbaarheid. |
CHAPITRE II. - Condition d'obtention d'une déclaration d'exemption | HOOFDSTUK II. - Voorwaarden tot het verkrijgen van een verklaring van |
Art. 2.Afin d'obtenir une déclaration d'obtention, le commandant ou |
vrijstelling Art. 2.Om een verklaring van vrijstelling te verkrijgen moet de |
l'officier compétent en charge de la navigation effective, doit | gezagvoerder of de bevoegde officier die de feitelijke navigatie |
répondre aux conditions suivantes : | leidt, voldoen aan de volgende voorwaarden : |
1° fournir la preuve que le demandeur est compétent pour agir en tant | 1° het bewijs leveren dat de aanvrager bevoegd is om op te treden als |
que capitaine d'un navire; | kapitein van het vaartuig; |
2° fournir la preuve que le demandeur est en service actif en tant que | 2° het bewijs leveren dat de aanvrager in dienstverband als kapitein |
capitaine ou officier sur un ou plusieurs navires similaires pour | of bevoegd officier werkzaam is op één of meer gelijksoortige |
lesquels la déclaration est demandée; | vaartuigen waarvoor de verklaring wordt aangevraagd; |
3° fournir la preuve que le demandeur naviguera au moins vingt-quatre | 3° het bewijs leveren dat de aanvrager per jaar hetzelfde traject ten |
fois sur le même trajet, tant en sortant qu'en entrant; | minste vierentwintig maal in en vierentwintig maal uit zal bevaren; |
4° réussir une épreuve d'aptitude, telle que fixée à l'annexe Ire, | 4° slagen in een bekwaamheidsproef zoals vastgesteld in bijlage I, |
portant sur la connaissance du trajet pour lequel la demande a été | waarin gepeild wordt naar de kennis van het traject waarvoor de |
introduite. | aanvraag werd ingediend. |
Art. 3.§ 1. La commission d'examen est composée d'un président ayant de l'expérience nautique et quatre membres ayant de l'expérience nautique. Les quatre membres de la commission d'examen, ainsi que le préposé, rendent un jugement séparé à l'aide du programme tel que fixé à l'annexe Ire. Le président organise l'épreuve d'aptitude, après concertation avec le préposé, dans les trois mois après réception de la demande écrite du candidat, adressée à l'autorité compétente. § 2. Le Ministre nomme le président et le président suppléant de la commission d'examen pour un délai de cinq ans. Le mandat peut être prolongé. Le Ministre nomme le préposé et ses suppléants pour un délai de cinq ans. Le mandat peut être prolongé. |
Art. 3.§ 1. De examencommissie bestaat uit een voorzitter met nautische ervaring en vier leden met nautische kennis. De vier leden van de examencommissie, alsook de gecommitteerde, geven een afzonderlijke beoordeling aan de hand van het programma, bepaald in bijlage I. De voorzitter organiseert de bekwaamheidsproef, na overleg met de gecommitteerde, zo spoedig mogelijk binnen dertig dagen na ontvangst van het schriftelijk verzoek van de aanvrager, gericht aan de bevoegde autoriteit. § 2. De minister benoemt de voorzitter en een plaatsvervangend voorzitter van de examencommissie voor een termijn van vijf jaar. Het mandaat kan verlengd worden. De minister benoemt de gecommitteerde en zijn plaatsvervangers voor een termijn van vijf jaar. Het mandaat kan verlengd worden. |
Les membres de la commission d'examen sont désignés ad hoc par le | De leden van de examencommissie worden ad hoc aangesteld door de |
président de la commission d'examen. | voorzitter van de examencommissie. |
Art. 4.Le candidat doit d'abord réussir la partie générale et |
Art. 4.De aanvrager moet eerst slagen in het algemene en het |
spécifique de l'examen dont le programme et l'évaluation des points | specifieke gedeelte van het examen waarvan het programma en de |
sont fixés aux points Ire et II de l'annexe Ire au présent arrêté. En | puntenwaardering vastgesteld zijn in punt I en II van de bijlage I. |
suite, le candidat doit faire, avec suite voulue, une série de trois | Daarna moet de aanvrager binnen een termijn van één jaar met goed |
gevolg een reeks van drie proefreizen invarend of uitvarend afleggen | |
voyages d'essai pendant une période d'un an tel que fixé au point III | zoals vastgesteld in punt III van bijlage I. De aanvrager kan maar één |
de l'annexe Ire. Le candidat ne peut faire qu'une seule série de | extra reeks proefreizen afleggen, binnen de gestelde termijn, als hij |
voyages d'essai supplémentaires, dans le délai défini, dans le cas où | de eerste reeks niet met goed gevolg afgelegd heeft. |
il n'a pas passé avec succès la première série. | Voor de deelname aan het examen is de aanvrager een vergoeding |
Le demandeur doit payer une indemnisation de 1.460 euros en tant que | verschuldigd van 1.460 euro. Het bedrag wordt bij vooruitbetaling |
participation à l'examen. Le montant est payé d'avance par virement | voldaan door overschrijving op bankrekeningnummer 091-2206002-57 op |
sur le n° de compte bancaire 091-2206002-57 au nom de la Communauté | naam van de Vlaamse Gemeenschap, Loodswezen in Antwerpen. Van dat |
flamande, Service de Pilotage à Anvers. 25 % de ce montant revient à | bedrag komt 25 % toe aan de bevoegde autoriteit. De aanvrager van een |
l'autorité compétente. Le demandeur d'une déclaration d'exemption | verklaring van vrijstelling legt het bewijs van betaling voor bij de aanvraag. |
joint la preuve de paiement à la demande. | Art. 5.Het proces-verbaal van de einduitslag van de |
Art. 5.Le procès-verbal du résultat final, avec mention des dates des |
bekwaamheidsproef, met vermelding van de data van het examen en de |
épreuves et des voyages d'essai ainsi que des résultats obtenus, sont | proefreizen alsook de behaalde resultaten, wordt door de voorzitter |
portés à la connaissance de l'autorité compétente par le président de | van de examencommissie meegedeeld aan de bevoegde autoriteit. |
la commission d'examen. CHAPITRE III. - Délivrance de la déclaration d'exemption | HOOFDSTUK III. - Uitreiking van de verklaring van vrijstelling |
Art. 6.Après avoir passé avec succès l'épreuve d'aptitude, l'autorité |
Art. 6.Als de aanvrager voor de bekwaamheidsproef is geslaagd, reikt |
compétente remet au demandeur une déclaration d'exemption telle que | de bevoegde autoriteit hem een verklaring van vrijstelling uit zoals |
fixée dans l'annexe II. L'exemption est valable à partir de la date du | vastgesteld in bijlage II. De vrijstelling is geldig vanaf de datum |
procès-verbal de l'épreuve d'aptitude. | van het proces-verbaal van de bekwaamheidsproef. |
Art. 7.Lorsque le détenteur de la déclaration désire utiliser sa |
Art. 7.Als de verklaringhouder zijn geldige verklaring van |
déclaration d'exemption valable sur le même trajet pour de navires | vrijstelling wenst te gebruiken op hetzelfde traject voor niet |
non-similaires, le président de la commission d'examen imposera, en | gelijksoortige vaartuigen, zal de voorzitter van de examencommissie, |
concertation avec l'autorité compétente, des voyages d'essai | in overleg met de bevoegde autoriteit, de verklaringhouder extra |
supplémentaire sur les navires pour lesquels la déclaration | proefreizen opleggen met de vaartuigen waarvoor de verklaring van |
d'exemption sera également valable. Lorsque les voyages d'essai sont | vrijstelling bijkomend zal geldig zijn. Als de proefreizen met goed |
effectués avec succès, la déclaration d'exemption est complétée par le | gevolg worden afgelegd, wordt de verklaring van vrijstelling aangevuld |
nom des navires concernés. | met de naam van de desbetreffende vaartuigen. |
CHAPITRE IV. - Obligations du détenteur de déclaration et contrôle | HOOFDSTUK IV. - Verplichtingen van de verklaringhouder en controle |
Art. 8.Le détenteur de la déclaration en charge de la navigation à |
Art. 8.De verklaringhouder die aan boord de navigatie leidt, meldt |
bord s'annonce auprès de l'autorité compétente avant d'entamer le | zich aan bij de bevoegde autoriteit voor het binnenkomen van het |
trajet concerné pour lequel la déclaration a été délivrée et | betreffende traject waarvoor de verklaring van vrijstelling is |
communique son nom et le numéro de la déclaration d'exemption. Une | afgegeven en deelt zijn naam en het nummer van de verklaring van |
seule déclaration d'exemption peut être communiquée par trajet. | vrijstelling mee. Per traject kan slechts één verklaring van |
vrijstelling worden meegedeeld. | |
Art. 9.Le détenteur de la déclaration doit toujours être en |
Art. 9.De verklaringhouder moet steeds in het bezit zijn van de |
possession de la déclaration d'exemption pendant la navigation sur le | verklaring van vrijstelling tijdens de vaart op het traject waarvoor |
trajet pour lequel la déclaration a été délivrée ou lorsque la | die verklaring is afgegeven, of als de verklaring van vrijstelling nog |
déclaration d'exemption n'a pas été délivrée, du procès-verbal de | niet werd uitgereikt, het proces-verbaal van de bekwaamheidsproef. |
l'épreuve d'aptitude. | |
Art. 10.Au plus tard un mois après chaque période de douze mois après |
Art. 10.Uiterlijk één maand na het einde van elke periode van twaalf |
la date de l'entrée en vigueur de la déclaration d'exemption, le | maanden die volgt op de datum van inwerkingtreding van de verklaring |
détenteur de la déclaration fournit à l'autorité compétente un aperçu | van vrijstelling, bezorgt de verklaringhouder aan de bevoegde |
des dates et des moments auxquels le détenteur de la déclaration a | autoriteit een lijst met de data en tijdstippen waarop hij het traject |
navigué sur le trajet en question. | in kwestie heeft bevaren. |
Art. 11.Le détenteur de la déclaration informe l'autorité compétente |
Art. 11.De verklaringhouder licht de bevoegde autoriteit schriftelijk |
par écrit de toute modification pouvant influencer la validité de la | in over elke wijziging die van invloed kan zijn op de geldigheid van |
déclaration d'exemption. | de verklaring van vrijstelling. |
Art. 12.L'autorité compétente peut vérifier si la personne qui est en |
Art. 12.De bevoegde autoriteit kan nagaan of de persoon die aan boord |
charge de la navigation à bord d'un navire, est en possession d'une | van een vaartuig de navigatie leidt, in het bezit is van een |
déclaration d'exemption. | verklaring van vrijstelling. |
CHAPITRE V. - Perte de validité et retrait de la déclaration | HOOFDSTUK V. - Verlies van geldigheid en intrekking van de verklaring |
d'exemption | van vrijstelling |
Art. 13.La déclaration d'exemption perd sa validité de droit et est |
Art. 13.De verklaring van vrijstelling verliest haar geldigheid van |
retirée lorsqu'une des situations suivantes se présente : | rechtswege en wordt ingetrokken als een van de volgende situaties zich voordoet : |
1° lorsque pendant les douze derniers mois le détenteur de la | 1° de verklaringhouder heeft in de voorbije twaalf maanden geen |
déclaration n'a pas effectué vingt-quatre fois le même trajet dans les | vierentwintig maal in beide richtingen het traject afgelegd waarvoor |
deux sens pour lequel l'exemption a été attribuée, sauf si cela est dû | de vrijstelling is verleend, tenzij dit te wijten is aan overmacht. |
à un cas de force majeur; La force majeure doit être justifiée à | Overmacht moet met bewijsstukken worden ondersteund. De voorzitter van |
l'aide de preuves Le président de la commission d'examen en décidera | de examencommissie zal hierover beslissen, in overleg met de bevoegde |
en concertation avec l'autorité compétente; | autoriteit; |
2° lorsque le navire auquel la déclaration a trait a été transformé | 2° het vaartuig waarop de verklaring betrekking heeft, is verbouwd |
suite à quoi le type de navire et les dimensions principales ont été | waardoor het scheepstype of de hoofdafmetingen ingrijpend zijn |
modifié; | gewijzigd; |
3° lorsqu'il y a eu fraude. | 3° er is bedrog gepleegd. |
Art. 14.L'autorité compétente peut retirer la déclaration d'exemption |
Art. 14.De bevoegde autoriteit kan de verklaring van vrijstelling |
lorsque le détenteur de la déclaration ne respecte pas la | intrekken indien de verklaringhouder de regelgeving die voor het |
réglementation en vigueur pour le trajet concerné. | betreffende traject geldt, niet naleeft. |
Art. 15.Un détenteur de déclaration dont la déclaration d'exemption a |
Art. 15.Een verklaringhouder van wie de verklaring van vrijstelling |
été retirée sur la base de l'article 14 ou 15 peut introduire une | is ingetrokken op basis van artikel 14 of 15, kan op zijn vroegst |
nouvelle demande d'épreuve d'aptitude pour le même trajet au plus tôt | twaalf maanden na de intrekking een nieuwe aanvraag voor een |
douze mois après le retrait de la déclaration. Le concerné en sera | bekwaamheidsproef voor hetzelfde traject indienen. De betrokkene wordt |
informé par lettre recommandée. | hiervan met een aangetekende brief op de hoogte gebracht. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 16.L'arrêté ministériel du 23 août 2002 concernant l'attribution |
Art. 16.Het ministerieel besluit van 23 augustus 2002 betreffende de |
d'une déclaration d'exemption des services d'un pilote ou de | toekenning van een verklaring van vrijstelling voor het nemen van een |
l'utilisation du pilotage à distance, modifié par l'arrêté ministériel | loods of het gebruikmaken van loodsen op afstand, gewijzigd bij het |
du 23 février 2004, est abrogé. | ministerieel besluit van 23 februari 2004, wordt opgeheven. |
Art. 17.Les déclarations d'exemption délivrées sur la base de |
Art. 17.De verklaringen van vrijstelling die werden afgeleverd op |
l'arrêté ministériel du 23 août 2002 concernant l'attribution d'une | basis van het ministerieel besluit van 23 augustus 2002 betreffende de |
déclaration d'exemption des services d'un pilote ou de l'utilisation | toekenning van een verklaring van vrijstelling voor het nemen van een |
loods of het gebruikmaken van loodsen op afstand, gewijzigd bij het | |
du pilotage à distance, modifié par l'arrêté ministériel du 23 février | ministerieel besluit van 23 februari 2004, blijven geldig en gelden |
2004, restent valables et valent également pour les navires déhalés | eveneens voor de verhalingen in de haven die aansluit op het traject |
dans le port qui se raccorde au trajet pour lequel la déclaration a | waarvoor de verklaring werd afgegeven. |
été délivrée. Art. 18.Les examens dont la date a été fixée avant la date d'entrée |
Art. 18.De examens waarvan de datum is vastgesteld voor de datum van |
en vigueur du présent arrêté restent soumis aux dispositions de | inwerkingtreding van dit besluit, blijven onderworpen aan de |
l'arrêté du 23 août 2002 concernant l'attribution d'une déclaration | bepalingen van het ministerieel besluit van 23 augustus 2002 |
d'exemption des services d'un pilote ou de l'utilisation du pilotage à | betreffende de toekenning van een verklaring van vrijstelling voor het |
nemen van een loods of het gebruikmaken van loodsen op afstand, | |
distance, modifié par l'arrêté ministériel du 23 février 2004, tels | gewijzigd bij het ministerieel besluit van 23 februari 2004, zoals ze |
qu'ils étaient rédigés avant leur modification par le présent arrêté. | luidden voor de wijziging ervan bij dit besluit. |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2005. |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2005. |
Bruxelles, le 20 juin 2005. | Brussel, 20 juni 2005. |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe Ire | Bijlage I |
Programme en vue de l'obtention d'une déclaration d'exemption. | Programma voor het verwerven van de verklaring van vrijstelling. |
Minimum de points à obtenir pour le programme général : 70 sur 100. | Minimaal te behalen aantal punten op het algemene programma : 70 op |
Minimum de points à obtenir pour le programme spécifique : 70 sur 100. | 100. Minimaal te behalen aantal punten op het specifieke programma : 70 op 100. |
I. Programme général : oral | I. Algemeen programma : mondeling |
1. Règlements (généraux) | 1. Reglementen (algemeen) |
- Dispositions internationales de Prévention de Collisions sur Mer 1972 (avec amendements). | - Internationale Bepalingen ter Voorkoming van Aanvaringen op Zee 1972 (met amendementen). |
- Régime de balisage de bouées IALA (International Association of | - Het IALA-maritiem betonningsstelsel (International Association of |
Lighthouse Authorities). | Lighthouse Authorities). |
2. Manoeuvres | 2. Manoeuvres |
- Manoeuvres dans les ports, sur les rivières, sur les canaux et en | - Manoeuvreren in havens, op rivieren, op kanalen en op zee : |
mer : ? différentes méthodes de propulsion; | ? verschillende voortstuwingsmethoden; |
? effets des propulsions à hélice unique ou double sur le sens de | ? effect van enkel- en dubbelschroevers i.v.m. de draairichting |
rotation en marche avant et arrière | vooruit en achteruit; |
? effets des gouvernails uniques ou doubles, des hélices d'étrave et de poupe; | ? effect van enkel- en dubbelroeren, boeg- en hekschroeven; |
? amarrage et départ des lieux d'amarrage soumis à des courants; | ? aanmeren en vertrek van ligplaatsen waar stroom loopt; |
? course d'arrêt; | ? stopweg; |
? influence : des eaux peu profondes; - du vent; | ? invloed van : - ondiep water; - stroom; |
- de la répartition du poids et de la pontée (assiette du navire). | - wind; - gewichtsverdeling en deklading (stuurlast). |
- Manoeuvres à l'aide d'ancres. | - Manoeuvreren met behulp van ankers. |
3. Communication | 3. Communicatie |
- Connaissance pratique des règlements et procédures | - Praktische kennis van de radiotelefonische reglementen en |
radio-téléphoniques. | procedures. |
- Connaissance du tableau d'orthographe des lettres et chiffres. | - Kennis spellingstabel letters en cijfers. |
4. Protection de l'environnement | 4. Milieubescherming |
Obligation de signalement et mesures en cas de pollution. | Meldingsplicht en maatregelen bij vervuiling en verontreiniging. |
II. Programme spécifique : oral | II. Specifiek programma : mondeling |
- Règlements de navigation locaux et règlements spécifiques relatifs | - Lokale scheepvaartreglementen en bijzondere verordeningen voor het |
au trajet pour lequel la déclaration d'exemption est demandée. | traject waarvoor de verklaring van vrijstelling wordt aangevraagd. |
- Notifications et ordres de service. | - Kennisgevingen en dienstorders. |
- Connaissance nautique-technique des zones de navigation (tracés, | - Nautisch-technische kennis van het vaargebied (tracés, afstanden, |
distances, caps, profondeurs, balisage et tonneaux, signaux et | koersen, diepten, betonning en bebakening, seinen en signalering, |
signalisation, etc.) | enzovoort). |
- Connaissance générale de l'infrastructure du port pour lequel la | - Algemene kennis van de infrastructuur van de haven waarvoor de |
déclaration d'exemption est demandée (bassins, quais, embarcadères, | verklaring van vrijstelling wordt aangevraagd (dokken, kaden, |
écluses, ponts, cales sèches, etc.). | steigers, sluizen, bruggen, droogdokken, enzovoort). |
- Navigation radar sous toutes circonstances. | - Radarnavigatie onder alle omstandigheden. |
- Simulation de manoeuvres relative à la zone de navigation. III. Voyages d'essai Le candidat doit, sur le trajet pour lequel la déclaration d'exemption est demandée, effectuer 3 voyages d'essai dans les deux directions, accompagné d'un pilote et, sur demande d'un des parties, d'un préposé qui mettront sa connaissance pratique à l'épreuve. Le pilote et le préposé éventuel dressent chacun, par voyage, un rapport écrit qui sera présenté à la commission d'examen. La commission d'examen juge à l'aide des rapports si le candidat a effectué les voyages d'essai avec le succès voulu. | - Manoeuvreersimulaties met betrekking tot het vaargebied. III. Proefreizen De aanvrager moet op het traject waarvoor de verklaring van vrijstelling wordt aangevraagd, drie proefreizen invarend of uitvarend afleggen, vergezeld van een loods en, op verzoek van een van de partijen, van een gecommitteerde, waarbij zijn praktische kennis getoetst wordt. De loods en eventueel de gecommitteerde maken per reis elk een schriftelijk verslag op, dat aan de examencommissie wordt voorgelegd. De examencommissie oordeelt aan de hand van de verslagen of de kandidaat de proefreizen met goed gevolg heeft volbracht. |
Bruxelles, le 20 juin 2005. | Brussel, 20 juni 2005. |
Vu pour être joint à l'arrêté ministériel du 20 juin 2005 relatif à | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 20 juni |
l'attribution d'une déclaration d'exemption des services d'un pilote | 2005 betreffende de toekenning van een verklaring van vrijstelling |
ou de l'utilisation du pilotage à distance. | voor het nemen van een loods of het gebruikmaken van loodsen op |
Le Ministre flamand des Travaux publics, de l'Energie, de | afstand. De Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, Leefmilieu en |
l'Environnement et de la Nature, | Natuur, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Bruxelles, le 20 juin 2005. | Brussel, 20 juni 2005. |
Vu pour être joint à l'arrêté ministériel du 20 juin 2005 relatif à | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 20 juni |
l'attribution d'une déclaration d'exemption des services d'un pilote | 2005 betreffende de toekenning van een verklaring van vrijstelling |
ou de l'utilisation du pilotage à distance. | voor het nemen van een loods of het gebruikmaken van loodsen op |
Le Ministre flamand des Travaux publics, de l'Energie, de | afstand. De Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, Leefmilieu en |
l'Environnement et de la Nature, | Natuur, |
K. PEETERS | K. PEETERS |