← Retour vers " Arrêté ministériel modifiant les articles 54, 59 et 71 de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation du chômage "
Arrêté ministériel modifiant les articles 54, 59 et 71 de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation du chômage | Ministerieel besluit tot wijziging van de artikelen 54, 59 en 71 van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 20 JUIN 1997. Arrêté ministériel modifiant les articles 54, 59 et 71 de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation du chômage (1) La Ministre de l'Emploi et du Travail, | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 20 JUNI 1997. Ministerieel besluit tot wijziging van de artikelen 54, 59 en 71 van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering (1) De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, notamment l'article 7, modifié par les lois des 14 | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, |
gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16 april | |
juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967, 10 | 1963, 11 januari 1967, 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten nr. |
octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 et n° 28 du | 13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982, de wetten van 22 |
24 mars 1982, les lois des 22 janvier 1985, 30 décembre 1988, 26 juin | januari 1985, 30 december 1988, 26 juni 1992 en 30 maart 1994 en het |
1992 et 30 mars 1994 et l'arrêté royal du 14 novembre 1996;. | koninklijk besluit van 14 november 1996;. |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage, notamment les article 79, remplacé par l'arrêté royal du 28 | werkloosheidsreglementering, inzonderheid op de artikelen 79, |
vervangen bij het koninklijk besluit van 28 november 1996 en gewijzigd | |
novembre 1996 et modifié par les arrêtés royaux du 12 août 1994, 30 | bij de koninklijke besluiten van 12 augustus 1994, 30 maart 1995, 7 |
mars 1995, 7 avril 1995, 22 novembre 1995, 26 mars 1996 et 13 décembre | april 1995, 22 november 1995, 26 maart 1996 en 13 december 1996, 110, |
1996, 110, modifié par les arrêtés royaux des 9 novembre 1994, 22 | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 november 1994, 22 |
novembre 1995 et 4 août 1996 et 116, modifié par les arrêtés royaux | november 1995 en 4 augustus 1996 en 116, gewijzigd bij de koninklijke |
des 29 juin 1992, 25 mai 1993, 27 décembre 1993, 9 novembre 1994, 21 | besluiten van 29 juni 1992, 25 mei 1993, 27 december 1993, 9 november |
décembre 1994, 22 novembre 1995 et 19 juin 1997; | 1994, 21 december 1994, 22 november 1995 en 19 juni 1997; |
Vu l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités | Gelet op het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de |
d'application de la réglementation du chômage, notamment les articles | toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering inzonderheid op |
54, modifié par les arrêtés ministériels du 4 août 1994, 8 mai 1995, | de artikelen 54, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 4 |
17 avril 1996, 13 décembre 1991, 59, modifié par l'arrêté ministériel | augustus 1994, 8 mei 1995, 17 april 1996, 13 december 1991, 59, |
du 5 août 1996 et 71, modifié par les arrêtés ministériels des 20 | gewijzigd bij het ministerieel besluit van 5 augustus 1996 en 71, |
gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 20 oktober 1994, 5 | |
octobre 1994, 5 août 1996 et 10 juin 1997; | augustus 1996 en 10 juni 1997; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi; | Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
arbeidsvoorziening; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 mai 1997; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 mei 1997; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 6 juin 1997;. | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 6 juni 1997; |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; Vu l'urgence motivée par le fait que, d'une évaluation des frais d'administration pour le traitement des chèques-ALE par les organismes de paiement, il appert que l'indemnité accordée couvre insuffisament ces frais, que cette indemnité doit être adaptée le plus vite possible; qu'en outre, dans les conditions pour être considéré comme" financièrement à charge ', la discrimination existante entre les personnes qui disposent du minimum de moyens d'existence et les personnes qui reçoivent une aide financière en remplaçement du minimum de moyens d'existence doit être éliminée sans délai;que finalement la réglementation du chômage doit être simplifiée le plus vite possible dans le cas du calcul des périodes de travail pour les travailleurs à temps partiel recrutés dans un programme de remise au travail, vu les difficultés posées par le suivi du dossier de ces chômeurs et le coût administratif important qui s'en suit; Arrête : | 1973, inzonderheid op artikel 3, 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli 1989; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat uit een evaluatie van de administratiekosten voor de behandeling van PWA-cheques door de uitbetalingsinstellingen blijkt dat de toegekende vergoeding deze kosten onvoldoende dekt, dat deze vergoeding zo snel mogelijk dient aangepast te worden; dat verder bij de voorwaarden om als" persoon ten laste ' te worden beschouwd de bestaande discriminatie tussen de personen die over het bestaansminimum beschikken en deze die financiële hulp ontvangen ter vervanging van het bestaansminimum onverwijld dient weggewerkt te worden; dat tenslotte de werkloosheidsreglementering zo snel mogelijk vereenvoudigd moet worden in het geval van de berekening van de werkloosheidsperiodes voor deeltijdse werknemers die in een wedertewerkstellingsprogramma aangeworven zijn, gelet op de moeilijkheden die zich stellen bij het opvolgen van de dossiers van deze werklozen en de belangrijke administratieve kosten die eruit volgen; Besluit |
Article 1er.L'article 54, 4 de l'arrêté ministériel du 26 novembre |
Artikel 1.Artikel 54, 4 van het ministerieel besluit van 26 november |
1991 portant les modalités d'application de la réglementation du | 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering, gewijzigd bij het ministerieel besluit |
chômage, modifié par l'arrêté ministériel du 4 août 1994, est remplacé | van 4 augustus 1994, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
par la disposition suivante : | |
" 4. Le montant destiné à couvrir les frais d'administration de | " 4. Het bedrag tot dekking van de administratiekosten van de |
l'organisme de paiement est fixé à 4,5 F. par chèque-ALE payé. '. | uitbetalingsinstelling wordt vastgesteld op 4,5 F per uitbetaalde |
PWA-cheque. '. | |
Art. 2.L'article 59, alinéa 3 du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 2.Artikel 59, derde lid van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
ministériel du 5 août 1996, est remplacé par la disposition suivante : | ministerieel besluit van 5 augustus 1996, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
" Pour être considéré comme à charge financièrement, il doit être | " Om als financieel ten laste te worden beschouwd moet gelijktijdig |
satisfait simultanément aux conditions suivantes : | voldaan worden aan de volgende voorwaarden : |
1° le travailleur ainsi que la personne qui est à sa charge doivent | 1° de werkloze, alsmede de persoon die ten laste is, moeten een |
faire une déclaration en ce sens au moment où le chômeur est tenu | verklaring in die zin afleggen op het tijdstip waarop de werkloze een |
d'introduire une déclaration de la situation personnelle et familiale; | aangifte van de persoonlijke en familiale toestand moet indienen; |
2° la personne à charge ne peut pas disposer du minimum de moyens | 2° de persoon die ten laste is mag niet beschikken over het |
d'existence ni reçevoir d'aide financière en remplacement du minimum | bestaansminimum noch financiële hulp ontvangen ter vervanging van het |
de moyens d'existence dans le cadre de la législation relative aux | bestaansminimum in het kader van de wetgeving op de maatschappelijke |
prestations d'aide sociale ni, comme enfant, être à charge d'un parent | dienstverlening en evenmin als kind ten laste zijn van een |
à qui s'impose une obligation d'entretien; | onderhoudsplichtige ouder; |
3° la personne à charge ne peut pas déjà être à charge financièrement | 3° de persoon die ten laste is mag niet reeds beschouwd worden als |
d'un autre chômeur avec lequel elle cohabite. '. | financieel ten laste van een andere werknemer waarmee hij samenwoont. |
Art. 3.A l'article 71, 1er du même arrêté, modifié par les arrêtés |
'. Art. 3.In artikel 71, 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
ministériels du 20 octobre 1994 et 5 août 1996, sont apportées les | ministeriële besluiten van 20 oktober 1994 en 5 augustus 1996, worden |
modifications suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
A. Le 4° est remplacé par la disposition suivante : | A. het 4° wordt vervangen door de volgende bepaling : |
" 4° les journées non visées au 1° jusqu'au 3°, pour autant qu'il est | " 4° de dagen niet bedoeld in 1° tot 3°, voor zover toepassing gemaakt |
fait application de l'article 116, 1er, alinéa 1er de l'arrêté royal | wordt van artikel 116, 1, eerste lid van het koninklijk besluit en hun |
et que leur nombre ne dépasse pas 78 ou de l'article 116, 1er, alinéa | aantal 78 niet overschrijdt of van artikel 116, 1, tweede of derde lid |
2 ou 3 de l'arrêté royal et que leur nombre ne dépasse pas 156. Ces | van het koninklijk besluit en hun aantal 156 niet overschrijdt. Deze |
journées ne sont toutefois pas prises en considération comme reprise | dagen worden evenwel niet in rekening gebracht als werkhervatting. '; |
de travail. '; B. il est complété par l'alinéa suivant : | B. het wordt aangevuld met het volgende lid : |
" Une période peut seulement être prise en considération comme une | " Een periode kan slechts als periode van werkhervatting in de zin van |
période de reprise de travail au sens de l'article 116, 1er de | artikel 116, 1, van het koninklijk besluit worden beschouwd, indien ze |
l'arrêté royal, si elle est située après le moment où a débuté la plus | gelegen is na het tijdstip waarop de recentste werkloosheidsperiode |
récente période de chômage de 12 mois au sens de l'article 114, 2 de | van 12 maanden in de zin van artikel 114, 2 van het koninklijk besluit |
l'arrêté royal. '. | is aangevangen. '. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 1997. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 1997. |
Bruxelles, 20 juin 1997. | Brussel, 20 juni 1997. |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld. |