Arrêté ministériel modifiant les articles 6, 10, 12, 68 et 90 de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation du chômage | Ministerieel besluit tot wijziging van de artikelen 6, 10, 12, 68 en 90 van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 20 JUIN 1997. Arrêté ministériel modifiant les articles 6, 10, 12, 68 et 90 de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation du chômage (1) La Ministre de l'Emploi et du Travail, | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 20 JUNI 1997. Ministerieel besluit tot wijziging van de artikelen 6, 10, 12, 68 en 90 van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering (1) De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, notamment l'article 7, modifié par les lois des 14 | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, |
gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16 april | |
juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967, 10 | 1963, 11 januari 1967, 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten nr. |
octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 et n° 28 du | 13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982, de wetten van 22 |
24 mars 1982, les lois des 22 janvier 1985, 30 décembre 1988, 26 juin | januari 1985, 30 december 1988, 26 juni 1992 en 30 maart 1994 en het |
1992 et 30 mars 1994 et l'arrêté royal du 14 novembre 1996; | koninklijk besluit van 14 november 1996; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage, notamment les articles 34, modifié par l'arrêté royal du 22 | werkloosheidsreglementering, inzonderheid op de artikelen 34, |
novembre 1995, 37, 119 et 138; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 november 1995, 37, 119 en 138; |
Vu l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités | Gelet op het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de |
d'application de la réglementation du chômage, notamment les articles | toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering inzonderheid op |
6, 10, 12, 68 et 90; | de artikelen 6, 10, 12, 68 en 90; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi; | Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
arbeidsvoorziening; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 juin 1997; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 juni 1997; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; | 1973, inzonderheid op artikel 3, 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence motivée par le fait que la réglementation du chômage doit | 1989; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat |
de werkloosheidsreglementering onverwijld dient aangepast te worden | |
être adaptée sans délai aux modifications qui ont été apportées au | aan de wijzigingen die aangebracht werden aan de bezoldiging van |
salaire des travailleurs handicapés et au statut des travailleurs à | mindervalide werknemers en aan het statuut van de huisarbeiders die |
domicile qui sont entrées en vigueur respectivement au 1er janvier | respectievelijk in werking getreden zijn vanaf 1 januari 1997 en 1 |
1997 et au 1er mars 1997, | maart 1997, |
Arrête : | Besluit |
Article 1er.L'article 6 de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 |
Artikel 1.Artikel 6 van het ministerieel besluit van 26 november 1991 |
portant les modalités d'application de la réglementation du chômage | houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering |
est remplacé par la disposition suivante : | wordt vervangen door de volgende bepaling : |
" Art. 6. Le salaire mensuel de référence visé à l'article 34 de | " Art. 6. Het refertemaandloon bedoeld in artikel 34 van het |
l'arrêté royal est égal au revenu minimum mensuel moyen garanti aux | koninklijk besluit is gelijk aan het gemiddeld minimum maandinkomen |
travailleurs handicapés qui sont occupés dans un atelier protégé, fixé | gewaarborgd aan de mindervalide werknemers die tewerkgesteld zijn in |
een beschermde werkplaats, bepaald bij collectieve | |
par convention collective de travail, conclue au sein du Conseil | arbeidsovereenkomst, gesloten in de Nationale Arbeidsraad en algemeen |
national du Travail et rendue obligatoire par arrêté royal. '.. | verbindend verklaard bij koninklijk besluit. '. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.L'article 10 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
" Art 10. Pour l'artiste-musicien et l'artiste du spectacle, une | " Art.10. Voor de artiest-muzikant en voor de artiest van het |
prestation journalière de travail de moins de 5,77 heures est prise en | spektakelbedrijf wordt een dagelijkse arbeidsprestatie van minder dan |
considération comme une journée de travail si la rémunération brute | 5,77 uren als een arbeidsdag in aanmerking genomen indien het |
perçue est au moins égale à 1/26ième de : | ontvangen brutoloon ten minste gelijk is aan 1/26ste van : |
1° F 8 950 pour l'artiste âgé de 21 ans au moins; | 1° F 8 950 voor de artiest die ten minste 21 jaar is; |
2° F 6 669 pour l'artiste âgé de moins de 21 ans. | 2° F 6 669 voor de artiest die minder dan 21 jaar is. |
Ces montants sont liés à l'indice-pivot 114,20. Ils sont augmentés ou | Deze bedragen worden gekoppeld aan de spilindex 114,20. Zij worden |
diminués suivant les règles fixées à l'article 113 de l'arrêté royal. | verhoogd of verminderd volgens de regels bepaald in artikel 113 van |
'. | het koninklijk besluit. '. |
Art. 3.L'article 12 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
" Art. 12.Pour le travailleur à domicile qui perçoit un salaire à la | " Art. 12. Voor de huisarbeider die een stuk- of een taakloon ontvangt |
pièce ou à la tâche, le nombre de journées de travail est obtenu en | wordt het aantal arbeidsdagen bekomen door het tijdens de |
divisant la rémunération brute dont il est tenu compte pour le calcul | referteperiode ontvangen brutoloon waarmee rekening werd gehouden voor |
des cotisations de sécurité sociale, secteur chômage, perçue pendant | de berekening van de bijdragen voor de sociale zekerheid, sector |
la période de référence, par 1/26ième du salaire mensuel de référence | werkloosheid, te delen door 1/26ste van het refertemaandloon bedoeld |
visé à l'article 5. Le quotient obtenu est arrondi à l'unité | in artikel 5. Het bekomen quotiënt wordt afgerond naar de hogere |
supérieure. | eenheid. |
Le nombre de journées de travail ainsi obtenu ne peut cependant pas | Het aldus bekomen aantal arbeidsdagen mag echter niet meer bedragen |
dépasser le nombre de jours, dimanches exceptés, compris dans la | dan het aantal dagen begrepen in de periode tijdens dewelke de |
période pendant laquelle le travailleur à domicile est lié par un | huisarbeider verbonden is door een arbeidsovereenkomst, met |
contrat de travail, diminué des journées assimilées prises en compte | uitzondering van de zondagen, verminderd met het voor deze periode in |
pour cette période. '. | rekening gebrachte aantal gelijkgestelde dagen. '. |
Art. 4.L'article 68, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par la |
Art. 4.Artikel 68, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
disposition suivante : | door de volgende bepaling : |
" Art. 68. Par dérogation aux articles 65 à 67, la rémunération | " Art. 68. In afwijking van de artikelen 65 tot 67 wordt het gemiddeld |
journalière moyenne du bûcheron rémunéré à la tâche, du travailleur à | |
domicile qui perçoit un salaire à la pièce ou à la tâche et de tout | dagloon van de houthakker die per taak wordt bezoldigd, van de |
autre travailleur rémunéré à la prestation, est obtenue en divisant | huisarbeider die een stuk- of een taakloon ontvangt en van elke andere |
par 78 le salaire brut, dont il est tenu compte pour le calcul des | werknemer die per taak wordt bezoldigd, bekomen door het brutoloon dat |
cotisations de sécurité sociale, secteur chômage, perçue au cours des | ontvangen werd in de loop van de laatste drie maanden voorafgaand aan |
trois derniers mois précédant la demande d'allocations. Ce nombre est | de uitkeringsaanvraag, waarmee rekening werd gehouden voor de |
diminué du nombre de journées assimilées à des journées de travail, | berekening van de bijdragen voor de sociale zekerheid, sector |
werkloosheid, te delen door 78. Dat aantal wordt verminderd met het | |
visées à l'article 38 de l'arrêté royal, pour lesquelles aucune | aantal gelijkgestelde dagen bedoeld in artikel 38 van het koninklijk |
rémunération n'a été payée. '. | besluit waarvoor geen loon werd betaald. '. |
Art. 5.L'article 90, dernier alinéa du même arrêté est remplacé par |
Art. 5.Artikel 90, laatste lid van hetzelfde besluit wordt vervangen |
la disposition suivante : | door de volgende bepaling : |
" Le dossier doit notamment contenir une" déclaration de travailleur à | " Het dossier moet inzonderheid een" aangifte van de huisarbeider ' |
domicile ' lorsque le travailleur à domicile qui reçoit un salaire à | bevatten wanneer de huisarbeider die een stuk- of een taakloon |
la pièce ou à la tâche : | ontvangt : |
1° désire bénéficier d'allocations pour la première fois; | 1° voor het eerst uitkeringen wenst te bekomen; |
2° doit, conformément à l'arrêté royal, introduire une" déclaration de | 2° overeenkomstig het koninklijk besluit een" aangifte van de |
la situation personnelle et familiale ' C 1. '. | persoonlijke en familiale toestand ' C 1 moet indienen. '. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 1997, à |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 maart 1997, met |
l'exception des articles 1er et 2 qui produisent leurs effets le 1er | uitzondering van de artikelen 1 en 2 die uitwerking hebben met ingang |
janvier 1997. | van 1 januari 1997. |
Bruxelles, le 20 juin 1997. | Brussel, 20 juni 1997. |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld. |