← Retour vers "Arrêté ministériel déterminant les dispositifs à consoles de pylône isolantes comme dispositifs de sécurité accrue équivalents, pris en exécution de l'article 156.2.b.4. du Règlement Général sur les Installations Electriques, approuvé par l'arrêté royal du 10 mars 1981 "
Arrêté ministériel déterminant les dispositifs à consoles de pylône isolantes comme dispositifs de sécurité accrue équivalents, pris en exécution de l'article 156.2.b.4. du Règlement Général sur les Installations Electriques, approuvé par l'arrêté royal du 10 mars 1981 | Ministerieel besluit tot aanduiding van inrichtingen met isolerende mastarmen als gelijkaardige verhoogde veiligheidsinrichtingen, genomen in uitvoering van artikel 156.2.b.4. van het Algemeen Reglement op de elektrische installaties, goedgekeurd bij koninklijk besluit van 10 maart 1981 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
20 JUILLET 2017. - Arrêté ministériel déterminant les dispositifs à | 20 JULI 2017. - Ministerieel besluit tot aanduiding van inrichtingen |
consoles de pylône isolantes comme dispositifs de sécurité accrue | met isolerende mastarmen als gelijkaardige verhoogde |
équivalents, pris en exécution de l'article 156.2.b.4. du Règlement | veiligheidsinrichtingen, genomen in uitvoering van artikel 156.2.b.4. |
Général sur les Installations Electriques, approuvé par l'arrêté royal | van het Algemeen Reglement op de elektrische installaties, goedgekeurd |
du 10 mars 1981 | bij koninklijk besluit van 10 maart 1981 |
La Ministre de l'Energie, | De Minister van Energie, |
Vu la loi du 10 mars 1925 sur les distributions d'énergie électrique, | Gelet op de wet van 10 maart 1925 op de elektriciteitsvoorziening, |
l'article 21, 1° ; | artikel 21, 1° ; |
Vu l'arrêté royal du 10 mars 1981 rendant obligatoire le Règlement | Gelet op het koninklijke besluit van 10 maart 1981 waarbij het |
Général sur les Installations Electriques pour les installations | Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties voor de |
domestiques et certaines lignes de transport et de distribution | huishoudelijke installaties en sommige lijnen van transport en |
d'énergie électrique; | verdeling van elektrische energie bindend wordt verklaard; |
Vu le Règlement Général sur les Installations Electriques, l'article | Gelet op het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties, |
156.2.b.4.; | artikel 156.2.b.4.; |
Vu la demande du 19 janvier 2017 de SA ELIA Asset, sise Boulevard de | Gelet op de aanvraag van 19 januari 2017 van NV ELIA Asset, |
l'Empereur 20 à 1000 Bruxelles, pour l'utilisation de dispositifs de | Keizerslaan 20 te 1000 Brussel, voor het gebruik van verhoogde |
sécurité accrue au moyen de consoles de pylône isolantes comme | veiligheidsinrichtingen met isolerende mastarmen als gelijkwaardige |
dispositif équivalent sur les nouvelles lignes compactes 380 kV Eeklo | inrichting op de nieuwe compacte 380 kV-lijnen Eeklo Noord-Van |
Nord-Van Maerlant (NWL211) et Gezelle-Stevin (NWL213); | Maerlant (NWL211) en Gezelle-Stevin (NWL213); |
Vu l'absence d'avis du Comité permanent de l'Electricité dans un délai | Gelet op de afwezigheid van het advies van het Vast Elektrotechnisch |
de huit jours dès la demande d'avis du 21 février 2017 et vu le fait | Comité binnen 8 dagen na het verzoek om advies van 21 februari 2017 en |
que les membres de l'assemblée générale ou des sections permanentes | gelet op het feit dat de leden van de algemene vergadering of van de |
dans pareil cas conformément à l'article 9, § 4, de l'arrêté royal du | vaste afdelingen in dergelijk geval overeenkomstig artikel 9, § 4, van |
18 mars 2016 concernant l'organisation et le fonctionnement du Comité | het koninklijk besluit van 18 maart 2016 betreffende de inrichting en |
permanent de l'Electricité et des sections permanentes de ce Comité | de werking van het Vast Elektrotechnisch Comité en van de vaste |
sont censés marquer leur accord inconditionnel; | afdelingen van dit Comité worden geacht hun onvoorwaardelijk akkoord |
te hebben verleend; | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat 61.613/3 donné le 29 juin 2017, en | Gelet op het advies 61.613/3 van de Raad van State, gegeven op 29 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt onder `De |
`Console de pylône isolante' : construction fixée au fût de la tête du | isolerende mastarm' verstaan: constructie op het masttoplichaam, |
pylône et sur laquelle les conducteurs sont fixés. | waaraan de kabels vastgemaakt zijn. |
Art. 2.Les dispositifs à consoles de pylône isolantes sont |
Art. 2.Inrichtingen met isolerende mastarmen zijn gelijkaardig in de |
équivalents au sens de l'article 156.2.b.4., du Règlement Général sur | zin van artikel 156.2.b.4. van het Algemeen Reglement op de |
les Installations Electriques, s'ils satisfont aux dispositions du | Elektrische Installaties indien ze voldoen aan de bepalingen van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Art. 3.Les consoles de pylône isolantes ont subi individuellement les |
Art. 3.De isolerende mastarmen ondergaan ieder afzonderlijk de |
épreuves réalisées conformément aux règles de l'art en ce qui concerne | proeven, uitgevoerd volgens de erop betrekking hebbende regels van |
leur résistance mécanique et leur qualité diélectrique. | goed vakmanschap wat betreft hun mechanische weerstand en hun |
diëlektrische eigenschappen. | |
Art. 4.§ 1er. Les consoles de pylône isolantes sont principalement |
Art. 4.§ 1. Principieel zijn de isolerende mastarmen samengesteld uit |
composées de deux chaînes d'isolateurs et elles sont utilisées comme | twee isolatorkettingen en worden gebruikt voor verhoogde |
dispositifs de sécurité accrue du type suspendu. Elles sont munies : | veiligheidsinrichtingen van het opgehangen type. Ze bestaan uit: |
1° d'un ou de deux isolateurs de compression compensant les forces | 1° één of twee drukisolatoren welke de horizontale mechanische |
mécaniques horizontales des conducteurs en combinaison avec les | krachten van de geleiders in combinatie met wind- of ijsbelasting |
charges occasionnées par le vent ou la glace; | opvangt; |
2° d'un isolateur de traction oblique compensant les forces mécaniques | 2° één schuine trekisolator welke de verticale mechanische krachten |
verticales des conducteurs en combinaison avec les charges | van de geleiders in combinatie met wind- of ijsbelasting opvangt. |
occasionnées par le vent ou la glace. | |
§ 2. Lors de l'utilisation d'un isolateur de compression, la console | § 2. Bij gebruik van een drukisolator kan de mastarm draaien om zijn |
du pylône peut pivoter sur son axe. Cette disposition peut être | as. Deze opstelling kan gebruikt worden tot hoeken in de |
utilisée jusqu'à des angles de maximum 3 gon dans la liaison/ligne | hoogspanningsverbinding/lijn van maximum 3 gon. |
haute tension. | |
Lors de l'utilisation de deux isolateurs de compression, la console de | Bij gebruik van twee drukisolatoren is de mastarm niet draaiend. Bij |
pylône ne peut pas pivoter sur son axe. Dans cette disposition, des | |
angles jusqu'à maximum 15 gon sont autorisés. | deze opstelling zijn hoeken tot maximum 15 gon toegelaten. |
§ 3. Le coeur de ces isolateurs est réalisé principalement d'un | § 3. De kern van deze isolatoren bestaat hoofdzakelijk uit een |
matériau avec une haute résistance mécanique. L'enveloppe est réalisée | materiaal met een hoge mechanische weerstand. Het omhulsel is gemaakt |
en silicone caractérisée par de bonnes propriétés diélectriques. | in silicone met goede diëlektrische eigenschappen. |
§ 4. Aux extrémités de ces isolateurs, des parties métalliques sont | § 4. Op de uiteinden van deze isolatoren bevinden zich metallische |
présentes pour relier, d'une part, ensemble les isolateurs et, d'autre | delen die die isolatoren met elkaar verbinden enerzijds en de |
part, les conducteurs avec les isolateurs. | geleiders met de isolatoren anderzijds. |
§ 5. Les consoles de pylône isolantes sont dépourvues de bretelle de | § 5. Isolerende mastarmen hebben geen ontdubbelingsbretel, maar |
doublement, mais répondent aux conditions cumulatives suivantes : | voldoen aan de volgende cumulatieve voorwaarden: |
1° la ligne est équipée d'au moins un dispositif de protection | 1° de lijn is uitgerust met ten minste één beschermingsinrichting die |
assurant l'extinction rapide de l'arc en cas de défaut; | de boog snel dooft in geval van overslag; |
2° pour la haute tension de 2e catégorie, les conducteurs ont une | 2° voor de hoogspanning van 2e categorie, hebben de geleiders een |
section égale ou supérieure à 220 mm² s'ils sont en aluminium et 125 | doorsnede gelijk aan of groter dan 220 mm² voor aluminium en 125 mm² |
mm² s'ils sont en cuivre, en alliage d'aluminium avec ou sans âme | voor koper, aluminiumlegeringen met of zonder stalen kern, of |
d'acier ou en aluminium avec âme d'acier; | aluminium met stalen kern; |
3° les chaînes d'isolateurs sont munies d'un dispositif de garde à | 3° de isolatorkettingen zijn voorzien van een vonkenbrug aan hun beide |
leurs deux extrémités. | einden. |
Bruxelles, le 20 juillet 2017. | Brussel, 20 juli 2017. |
M.-C. MARGHEM | M.-C. MARGHEM |