Arrêté ministériel remplaçant l'annexe à l'arrêté ministériel du 22 août 2013 établissant le modèle du contrat de stage en transition prévu par l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 juillet 2013 relatif aux stages de transition | Ministerieel besluit tot vervanging van de bijlage bij het ministerieel besluit van 22 augustus 2013 tot vaststelling van het model van instapstageovereenkomst bedoeld bij het besluit van de Waalse Regering van 18 juli 2013 betreffende de instapstages |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
20 JUILLET 2015. - Arrêté ministériel remplaçant l'annexe à l'arrêté | 20 JULI 2015. - Ministerieel besluit tot vervanging van de bijlage bij |
ministériel du 22 août 2013 établissant le modèle du contrat de stage | het ministerieel besluit van 22 augustus 2013 tot vaststelling van het |
en transition prévu par l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 juillet | model van instapstageovereenkomst bedoeld bij het besluit van de |
2013 relatif aux stages de transition | Waalse Regering van 18 juli 2013 betreffende de instapstages |
La Ministre de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Tewerkstelling en Vorming, |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 juillet 2013 relatif aux | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 juli 2013 |
stages de transition, l'article 35, § 1er; | betreffende de instapstages, inzonderheid op artikel 35, § 1; |
Vu l'arrêté ministériel du 22 août 2013 établissant le modèle du | Gelet op het ministerieel besluit van 22 augustus 2013 tot |
contrat de stage en transition prévu par l'arrêté du Gouvernement | vaststelling van het model van instapstageovereenkomst bedoeld bij het |
wallon du 18 juillet 2013 relatif aux stages de transition; | besluit van de Waalse Regering van 18 juli 2013 betreffende de |
instapstages; | |
Vu le rapport du 15 juillet 2015 établi conformément à l'article 3, | Gelet op het rapport van 15 juli 2015 opgesteld overeenkomstig artikel |
2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des | 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering van de |
résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin | resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in |
de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble | september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de |
des politiques régionales; | |
Considérant que lors de la conclusion d'un contrat de stage de | genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; |
transition, l'employeur s'engage à assurer le stagiaire bénéficiaire | Overwegende dat de werkgever zich bij het sluiten van een contract |
contre les accidents de travail ou sur le chemin de travail en | voor instapstages ertoe verbindt de gerechtigde te verzekeren tegen |
concluant une police d'assurances, en fonction du métier concerné; | arbeidsongevallen of tegen ongevallen op de weg naar het werk en terug |
Que l'Union professionnelle des entreprises d'assurances a informé | door een verzekering af te sluiten in functie van het betrokken beroep; |
l'Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi qu'à | Overwegende dat de beroepsvereniging van verzekeringsondernemingen de |
Waalse dienst voor arbeidsbemiddeling en tewerkstelling gemeld heeft | |
défaut de la mention claire dans le contrat de stage de transition, du | dat de vergoeding door de verzekeraars bij gebreke van duidelijke |
salaire de la profession objet du stage, l'indemnisation par les | vermelding van het loon voor het beroep waarvoor de stage gevolgd |
wordt, in het contract voor een alternerende opleiding, op grond van | |
assureurs doit s'opérer sur base de l'intervention patronale mensuelle | de maandelijkse werkgeversbijdrage toegekend aan de stagiair zou |
octroyée au stagiaire; | geschieden; |
Que dans le cadre du stage de transition, l'intervention patronale | Overwegende dat de maandelijkse werkgeversbijdrage in het kader van de |
mensuelle s'élève à 200 euros; | instapstage 200 euro bedraagt; |
Qu'il convient, dès lors, d'adapter à ce niveau, le modèle de contrat | Overwegende dat het type-contract voor de instapstage, opgenomen als |
de stage de transition repris en annexe à l'arrêté ministériel du 22 | bijlage bij het ministerieel besluit van 22 augustus 2013 tot |
août 2013 établissant le modèle du contrat de stage en transition | vaststelling van het model van instapstageovereenkomst bedoeld bij het |
prévu par l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 juillet 2013 relatif | besluit van de Waalse Regering van 18 juli 2013 betreffende de |
aux stages de transition, | instapstages, in dit opzicht aangepast dient te worden; |
Arrête : | Besluit : |
Article unique. Dans l'arrêté ministériel du 22 août 2013 établissant | Enig artikel. In het ministerieel besluit van 22 augustus 2013 tot |
le modèle du contrat de stage en transition prévu par l'arrêté du | vaststelling van het model van instapstageovereenkomst bedoeld bij het |
Gouvernement wallon du 18 juillet 2013 relatif aux stages de | besluit van de Waalse Regering van 18 juli 2013 betreffende de |
transition, l'annexe est remplacée par l'annexe jointe au présent | instapstages wordt de bijlage vervangen door de bijlage bij dit |
arrêté. | besluit. |
Namur, le 20 juillet 2015. | Namen, 20 juli 2015. |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |
Annexe | Bijlage |
CONTRAT DE STAGE DE TRANSITION | INSTAPSTAGEOVEREENKOMST |
Entre : ................ . . . . . | Tussen : ............. . . . . . ... |
Ayant son siège social à ............... . . . . . | Maatschappelijke zetel te... . . . . . ............ |
Et un siège d'exploitation à .............. . . . . . | En een bedrijfszetel te ........... . . . . . ... |
valablement représentée par ................... . . . . . | Geldig vertegenwoordigd door ... . . . . . ........... |
en qualité de ............. . . . . . .., | als ........... . . . . . ... |
n° ID : .... . . . . . ............ N° BCE ............. . . . . . ..... | Identificatienummer : .. . . . . . .............. KBO-NUMMER |
ci-après dénommée l'Employeur | |
et ...................... . . . . . .. | .......... . . . . . .... |
domicilié(e) à .......... . . . . . .... | hierna de "Werkgever" genoemd En.. . . . . . . |
né(e) le ................ . . . . . | woonachtig te ............ . . . . . .. |
Inscrit comme demandeur d'emploi depuis le . . . . . | geboren op ........... . . . . . ... Ingeschreven als werkzoekende sinds |
dossier n° ........ . . . . . | Dossiernummer ..... . . . . . ......... |
NISS ............... . . . . . | INSZ ........... . . . . . ... |
ci-après dénommé le Stagiaire | hierna de "Stagiair" genoemd |
et | En |
l'Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi | de "Office wallon de la formation professionnelle et de l'emploi" |
(Waalse dienst voor beroepsopleiding en arbeidsbemiddeling), geldig | |
valablement représenté par Mme Marie-Kristine VANBOCKESTAL, | vertegenwoordigd door Mevr. Marie-Kristine Vanbockestal, |
Administratrice générale | Administratrice-generaal |
ci-après dénommé le FOREm | hierna de "FOREm" genoemd |
En application de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 juillet 2013 | Overeenkomstig het besluit van de Waalse Regering van 18 juli 2013 |
relatif aux stages de transition, stages visés à l'article 36quater de | betreffende de instapstages, stages bedoeld in artikel 36quater van |
l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage | het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering. |
Article 1er.Le présent contrat a pour objet de permettre au stagiaire |
Artikel 1.Met deze overeenkomst kan de stagiair een instapstage |
de suivre un stage de transition pour la fonction de . . . . . | volgen voor de functie van . . . . . . ... |
Il constitue un contrat sui generis. | Ze wordt beschouwd als een "sui generis" overeenkomst. |
Art. 2.Le présent contrat de stage de transition est conclu pour une |
Art. 2.Deze instapstageovereenkomst wordt gesloten voor een duur van |
durée de .... . . . . . ............ mois, du . . . . . . .. au .. . . | . . . . . . . . . . . ............... maanden, vanaf . . . . . . .. |
. . . ..... | tot ... . . . . . ... |
Art. 3.Les prestations sont fixées à ............................... |
Art. 3.De verstrekkingen worden vastgesteld op ..... . . . . . |
heures par semaine correspondant à un temps plein selon le régime en | ........ uur per week die overeenstemmen met een voltijdse betrekking |
vigueur chez l'employeur. | overeenkomstig de vigerende regeling bij de werkgever. |
Le stage de transition comporte le ou les modules de formation | De instapstage bestaat uit de volgende opleidingsmodule(s) die |
suivants faisant partie intégrante des heures de stage : | integraal deel uitmaken van de stageuren : |
-. . . . . . ... Dispensé par .. . . . . . .. A concurrence de . . . . | -. . . . . . ... Gegeven door .. . . . . . ... Ten belope van . . . . |
. . ...heures/semaine du . . . . . . .. au . . . . . . .. | . . ... Uur/week van . . . . . . .. tot . . . . . . .. |
-.. . . . . . .. Dispensé par . . . . . . ... A concurrence de .. . . | -. . . . . . ... Gegeven door .. . . . . . ... Ten belope van . . . . |
. . . ..heures/semaine du . . . . . ... au .. . . . . . . | . . ... Uur/week van . . . . . . .. tot . . . . . . .. |
dont les contenus et programmes sont repris en annexe au présent | waarvan de inhoud en de programma's als bijlage bij deze overeenkomst |
contrat. L'annexe fait partie intégrante du présent contrat. | worden opgenomen. De bijlage maakt integraal deel uit van deze |
overeenkomst. | |
Art. 4.L'employeur s'engage à : |
Art. 4.De werkgever verbindt zich ertoe : |
1° accueillir le stagiaire et à veiller à son intégration dans le | 1° de stagiair op te vangen en te zorgen voor zijn integratie in het |
milieu professionnel; | beroepsmilieu; |
2° confier uniquement au stagiaire des tâches en adéquation avec le | 2° enkel taken in overeenstemming met deze stageovereenkomst en in |
présent contrat et en lien avec le programme de formation et le | verband met het opleidingsprogramma toe te vertrouwen aan de stagiair |
préparer à l'apprentissage d'un métier, notamment en mettant à sa | en hem voor te bereiden op het aanleren van een beroep, met name door |
disposition le suivi pédagogique et technique, les équipements de | het ter beschikking stellen van de pedagogische en technische |
protection individuelle, l'outillage et les matières nécessaires à | opvolging, de individuele beschermingsuitrustingen, het gereedschap en |
l'apprentissage du métier et à sa formation; | de stoffen die nodig zijn voor het aanleren van het beroep en voor |
zijn opleiding; | |
3° opérer la déclaration DIMONA concernant le stagiaire à la | 3° de aangifte "DIMONA" met betrekking tot de stagiair te doen bij de |
Banque-Carrefour de la Sécurité sociale lorsque cette obligation lui | Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid als die verplichting hem |
incombe; | opgelegd wordt; |
4° garantir au stagiaire une assurance accident du travail et sur le | 4° de stagiair te verzekeren tegen arbeidsongevallen en ongevallen op |
chemin du travail ainsi qu'en matière de responsabilité civile, | de weg van en naar het werk alsook inzake burgerlijke |
conformément à l'article 7 ci-après; | aansprakelijkheid, overeenkomstig artikel 7 dat volgt; |
5° respecter les obligations édictées par le Code sur le bien-être au | 5° te voldoen aan de verplichtingen uitgevaardigd bij de Codex over |
travail, par le Règlement général de protection du travail ou par les | het welzijn op het werk, bij het Algemeen reglement voor de |
conventions collectives qui sont applicables à l'employeur; | arbeidsbescherming of de collectieve arbeidsovereenkomsten van |
6° collaborer avec le FOREm et/ou l'(les) opérateur(s) de formation | toepassing op de werkgever; 6° met de FOREm en/of de operator(en) inzake vorming bedoeld in |
visé(s) à l'article 3, pendant l'exécution du contrat de stage; | artikel 3 samen te werken, gedurende de uitvoering van de |
7° libérer le stagiaire afin qu'il puisse suivre le ou les modules de | stageovereenkomst; 7° de stagiair vrij te stellen op de ogenblikken en uren zoals |
formation définis à l'article 3, aux moments et selon les horaires | overeengekomen om hem aan de modules bedoeld in artikel 3 te kunnen |
convenus; | laten deelnemen; |
8° désigner parmi son personnel, un tuteur chargé, d'une part, du | 8° een voogd onder zijn personeel aan te wijzen, belast enerzijds met |
suivi et de l'accompagnement du stagiaire pendant la durée du stage et | de opvolging en de begeleiding van de stagiair tijdens de looptijd van |
chargé, d'autre part, de dispenser la formation lorsque le (les) | de stage en, anderzijds, met het verstrekken van de opleiding als de |
modules de formation visé(s) à l'article 3 est (sont) réalisé(s) par | opleidingsmodule(s) bedoeld in artikel 3 door de werkgever worden |
l'employeur; | uitgevoerd; |
9° de stagiair, voor het geheel van de prestaties i.v.m. deze | |
overeenkomst, een maandelijkse bruto-toelage te betalen waarvan het | |
9° payer au stagiaire l'indemnité mensuelle brute de 200 fixée au | bedrag van 200 in paragraaf 1, 8°, van artikel 36quater wordt |
paragraphe 1er, 8° de l'article 36quater pour l'ensemble des | vastgesteld; deze toelage wordt niet onderworpen aan de sociale |
prestations liées au présent contrat, cette indemnité n'étant pas | |
soumise aux cotisations de sécurité sociale et l'employeur respectant | zekerheidsbijdragen; de werkgever leeft zijn verplichtingen inzake |
ses obligations en matière de précompte professionnel; | bedrijfsvoorheffing na; |
10° rembourser au stagiaire, sur la base des dispositions en vigueur | 10° alle reiskosten van de stagiair i.v.m. de uitvoering van de stage |
auprès de l'employeur, tous les frais de déplacement du stagiaire liés à la mise en oeuvre du stage; 11° permettre au FOREm d'exercer sa mission d'accompagnement, de suivi et d'évaluation; 12° transmettre au FOREm, dans les délais requis, tous les documents nécessaires au suivi du présent contrat; 13° compléter et remettre au stagiaire, dans les délais requis, tous les documents liés au suivi et à l'exécution du présent contrat; 14° se soumettre au moins à une évaluation réalisée au plus tard avant la fin du stage. | terug te betalen volgens de bepalingen die toepasselijk zijn bij de werkgever; 11° de FOREm de mogelijkheid te geven om zijn opdracht inzake begeleiding, opvolging en evaluatie uit te voeren; 12° alle nodige documenten voor de opvolging van deze overeenkomst over te maken aan de FOREm binnen de voorgeschreven termijn; 13° alle nodige documenten voor de opvolging en de uitvoering van deze overeenkomst aan/in te vullen en te bezorgen aan de stagiair binnen de voorgeschreven termijn; 14° aan minstens één beoordeling zich te onderwerpen, die uiterlijk voor het einde van de stage wordt gemaakt. |
Art. 5.Le stagiaire s'engage à : |
Art. 5.De stagiair verbindt zich ertoe : |
1° maintenir son inscription comme demandeur d'emploi auprès du FOREm | 1° zijn inschrijving als werkzoekende bij de FOREm te handhaven en te |
et répondre aux conditions du stage de transition prévues à l'article | voldoen aan de eisen in verband met de voorwaarden van de instapstage |
36quater, § 1er de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant | bedoeld in artikel 36quater, § 1, van het koninklijk besluit van 25 |
réglementation du chômage; | november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering; |
2° suivre avec assiduité son stage en ce compris le ou les modules de | 2° zijn stage regelmatig te volgen, met inbegrip van de |
formation prévus dans son programme de formation; | opleindingsmodule(s) bedoeld in zijn opleidingsprogramma; |
3° respecter les horaires convenus et les consignes en vigueur chez | 3° de overeengekomen uren en de vigerende instructies bij de werkgever |
l'employeur; | in acht te nemen; |
4° ne pas s'absenter du stage sans raison valable et communiquer à | 4° niet afwezig te zijn zonder afdoende reden en de nodige informatie |
l'employeur les informations et attestations nécessaires permettant de | en attesten te verstrekken om eventuele afwezigheden op het bedrijf of |
justifier ses absences éventuelles de l'entreprise ou de la formation; | de opleiding te rechtvaardigen; |
5° agir conformément aux instructions qui lui sont données par | 5° naar de richtlijnen te handelen die hem door de werkgever gegeven |
l'employeur via un de ses mandataires ou préposés ou son tuteur; | worden, via één van zijn gevolmachtigden of aangestelden of zijn |
6° communiquer à l'employeur et au FOREm tout changement pouvant | voogd; 6° de werkgever en de FOREm elke wijziging mee te delen die deze |
entraîner une modification du présent contrat; | overeenkomst zou kunnen wijzigen; |
7° permettre au FOREm d'exercer sa mission d'accompagnement, de suivi | 7° de FOREm de mogelijkheid te geven om zijn opdracht inzake |
et d'évaluation. | begeleiding, opvolging en evaluatie uit te voeren; |
Art. 6.Le FOREm, en tant que service public de l'emploi, s'engage à : |
Art. 6.De FOREm, als overheidsdienst voor arbeidsbemiddeling, |
1° accompagner le stagiaire et à assurer le suivi de son stage comme | verbindt zich ertoe : 1° de stagiair te begeleiden en voor de opvolging van de stage te |
visé à l'article 9, 1° et 7° de l'arrêté du Gouvernement wallon | zorgen zoals bedoeld in artikel 9, 1° en 7° van voornoemd besluit van |
précité; | de Waalse Regering; |
2° à procéder à tout moment, à la demande d'une des parties, à | 2° op elk moment, op verzoek van een van de partijen, de stage te |
l'évaluation du stage; | beoordelen; |
3° à procéder à son initiative, tant avec l'employeur que le | 3° op eigen verzoek, zowel met de werkgever als met de stagiair, tot |
stagiaire, à l'évaluation finale du stage. | de eindevaluatie van de stage over te gaan. |
Les parties au contrat s'engagent à rédiger, à la fin du stage de | De partijen bij de overeenkomst verbinden zich ertoe aan het einde van |
transition, un rapport de stage conjoint. Art. 7.Pendant la durée du stage de transition, l'employeur assure le stagiaire contre les accidents du travail et sur le chemin du travail. La victime est indemnisée sur base de la rémunération de la profession pour laquelle elle est formée, déduction faite des cotisations de sécurité sociale. Le salaire brut normal de la profession apprise s'élève, selon l'employeur, à ....... . . . . . .. euros par . . . . . . ........ suivant la C.P. n° .. . . . . . ......en vigueur dans l'entreprise. Le contrat d'assurance garantit au stagiaire les mêmes avantages que |
de stage een gezamenlijk stagerapport op te maken. Art. 7.Gedurende de duur van de instapstage wordt de stagair verzekerd door de werkgever tegen arbeidsongevallen en ongevallen op de weg van en naar het werk. Het slachtoffer wordt vergoed op grond van de bezoldiging van het beroep waarvoor hij/zij (genoemd slachtoffer) wordt gevormd, na aftrek van de sociale zekerheidsbijdragen. Het normale brutoloon van het aangeleerd beroep bedraagt volgens de werkgever ... euro per ... volgens CP nr. .... geldend bij die onderneming. Het verzekeringscontract waarborgt de begunstigde dezelfde voordelen als die welke ten laste van de verzekering worden gelegd bij de wet |
ceux qui sont mis à charge de l'assurance par la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail ou sur le chemin du travail. A cet effet, l'employeur apporte la preuve que la police de droit commun n° . . . . . . ... a été contractée auprès de la société....... . . . . . ... En outre, l'employeur certifie avoir conclu un contrat d'assurance responsabilité civile auprès d'une société d'assurance agréée, la police d'assurance couvrant les dommages causés par le stagiaire à des tiers. L'employeur certifie être en règle de paiement des primes afférentes à la couverture des risques susmentionnés. | van 10 april 1971 betreffende de arbeidsongevallen. Daartoe moet de werkgever het bewijs leveren dat de polis van gemeen recht nr. .... is afgesloten bij de maatschappij. Bovendien verklaart de werkgever een verzekeringsovereenkomst "burgerlijke aansprakelijkheid" te hebben gesloten bij een erkende verzekeringsmaatschappij, waarbij de verzekeringspolis de schade dekt die door de stagiair berokkend wordt aan derden van de werkgever bij wie hij een opleiding volgt. De werkgever verklaart de premies die betrekking hebben op de dekking van bovenvermelde risico's te hebben betaald. |
Art. 8.Le présent contrat prend fin de plein droit soit : |
Art. 8.Deze overeenkomst eindigt van rechtswege : |
1° au terme fixé à l'article 2 ci-avant; | 1° op de termijn bepaald in bovenbedoeld artikel 2; |
2° quand le stagiaire n'est plus inscrit comme demandeur d'emploi au | 2° wanneer de stagiair niet meer ingeschreven is als werkzoekende bij |
FOREm; | de FOREm; |
3° par cas fortuit ou force majeure lorsque celui-ci rend impossible | 3° bij toeval of in geval van overmacht als de uitvoering van de |
définitivement l'exécution du contrat; | overeenkomst definitief onmogelijk gemaakt wordt; |
4° en cas de décès de l'une des parties. | 4° bij overlijden van één van de partijen. |
Le présent contrat prend fin avant son terme de commun accord entre | Deze overeenkomst eindigt voortijdig in onderlinge overeenstemming |
les parties, moyennant accord du conseiller référent. | tussen de partijen, met de instemming van de referentie-adviseur. |
Art. 9.En application des dispositions contenues dans le Code sur le |
Art. 9.Overeenkomstig de bepalingen van de Codex over het welzijn op |
bien-être au travail et le Règlement général de protection du travail, | het werk en van het Algemeen reglement voor de arbeidsbescherming, |
l'obligation de soumettre les stagiaires à des examens médicaux repose | moet de werkgever de stagiairs onderwerpen aan geneeskundige |
sur l'employeur et vise tant l'organisation que la prise en charge | onderzoeken en zorgen voor de organisatie en de tenlasteneming ervan. |
financière des dits examens médicaux. L'employeur s'engage sur | De werkgever belooft op zijn erewoord de bij deze reglementering |
l'honneur à respecter les obligations imposées par cette | opgelegde verplichtingen na te leven. De aansprakelijkheid van de |
règlementation. La responsabilité du FOREm ne peut être invoquée en | FOREm kan in dit verband in geen enkel geval worden ingeroepen. |
aucun cas à cet égard. | |
Art. 10.Par leur signature respective apposée sur le document |
Art. 10.Door het document met de inhoud en de programma van de |
précisant le contenu et le programme du (des) modules de formation, | opleidingsmodule(s), dat bij deze overeenkomst wordt gevoegd, te |
annexé au présent contrat, les parties marquent leur entier accord sur | hebben ondertekend, verklaren de partijen zich akkoord met bedoeld |
ledit programme. | programma. |
Art. 11.Les parties déclarent avoir pris connaissance de l'arrêté du |
Art. 11.De partijen verklaren kennis te hebben genomen van het |
Gouvernement wallon du ..... relatif aux stages de transition et de | besluit van de Waalse Regering van .... betreffende de instapstages en |
l'article 36quater de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage. Ainsi établi à ....... . . . . . ................................ le ............ . . . . . .............................. en trois exemplaires signés par les parties qui reconnaissent avoir reçu leur exemplaire. Pour l'Employeur Le Stagiaire Pour le FOREm Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 20 juillet 2015 remplaçant l'annexe à l'arrêté ministériel du 22 août 2013 établissant le modèle du contrat de stage en transition prévu par l'arrêté du | van artikel 36quater van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering. Zo opgesteld te .................................... op ............................ in drie origineel exemplaren ondertekend door de partijen die hun exemplaar verklaren te hebben ontvangen. Voor de Werkgever De Stagiair Voor de FOREm Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 20 juli 2015 tot vervanging van de bijlage bij het ministerieel besluit van 22 augustus 2013 tot vaststelling van het model van instapstageovereenkomst bedoeld bij het besluit van de Waalse Regering |
Gouvernement wallon du 18 juillet 2013 relatif aux stages de | van 18 juli 2013 betreffende de instapstages. |
transition. | |
Namur, le 20 juillet 2015. | Namen, 20 juli 2015. |
La Ministre de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Tewerkstelling en Vorming, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |