← Retour vers "Arrêté ministériel agréant le projet d'étude sur la copie dans un but privé ou didactique d'oeuvres fixées sur un support graphique ou analogue en Belgique "
Arrêté ministériel agréant le projet d'étude sur la copie dans un but privé ou didactique d'oeuvres fixées sur un support graphique ou analogue en Belgique | Ministerieel besluit tot goedkeuring van het ontwerp van studie betreffende het kopiëren voor privé-gebruik of didactisch gebruik van op grafische of op soortgelijke wijze vastgelegde werken in België |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 20 JUILLET 2011. - Arrêté ministériel agréant le projet d'étude sur la copie dans un but privé ou didactique d'oeuvres fixées sur un support graphique ou analogue en Belgique Le Ministre pour l'Entreprise et la Simplification, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 20 JULI 2011. - Ministerieel besluit tot goedkeuring van het ontwerp van studie betreffende het kopiëren voor privé-gebruik of didactisch gebruik van op grafische of op soortgelijke wijze vastgelegde werken in België De Minister van Ondernemen en Vereenvoudigen, |
Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits | Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de |
voisins, les articles 59 à 61; | naburige rechten, de artikelen 59 tot 61; |
Vu l'arrêté royal du 30 octobre 1997 relatif à la rémunération des | Gelet op het koninklijk besluit van 30 oktober 1997 betreffende de |
auteurs et des éditeurs pour la copie dans un but privé ou didactique | vergoeding verschuldigd aan auteurs en uitgevers voor het kopiëren |
voor privé-gebruik of didactisch gebruik van werken die op grafische | |
des oeuvres fixées sur un support graphique ou analogue, l'article 26; | of op soortgelijke wijze zijn vastgelegd, artikel 26; |
Considérant que l'article 26, § 3, de l'arrêté royal du 30 octobre | Overwegende dat artikel 26, § 3, van het voormelde koninklijk besluit |
1997 précité prévoit que le projet d'étude est agréé si : | van 30 oktober 1997 voorziet dat het ontwerp van studie wordt goedgekeurd op voorwaarde dat : |
- la société de gestion des droits a procédé à un appel d'offres au | - de beheersvennootschap overgegaan is tot een openbare aanbesteding |
public pour choisir l'organisme chargé de réaliser l'étude; | om de instelling belast met de studie te kiezen; |
- l'organisme présente les garanties d'indépendance et d'impartialité | - de instelling haar onafhankelijkheid en onpartijdigheid waarborgt |
ainsi que les compétences requises pour réaliser l'étude; | alsook de vereiste bekwaamheid om de studie te verrichten; |
- le projet d'étude a pour objet de déterminer : | - het ontwerp van studie tot doel heeft het volgende te bepalen : |
- le nombre d'appareils utilisés et la répartition de ceux-ci par | - het aantal gebruikte apparaten en de verdeling ervan per |
secteur d'activités; | activiteitensector; |
- le volume des copies réalisées au moyen de ces appareils et la | - het aantal gemaakte kopieën gemaakt door middel van voornoemde |
répartition de ce volume par secteur d'activités; | apparaten en de verdeling ervan per activiteitensector; |
- le volume des copies d'oeuvres protégées fixées sur un support | - het aantal kopieën van beschermde werken vastgelegd op een grafische |
graphique ou analogue réalisées au moyen de ces appareils et la | of soortgelijke drager die door middel van voornoemde apparaten worden |
répartition de ce volume par secteur d'activités; | gemaakt en de verdeling ervan per activiteitensector; |
- la répartition du volume de copies d'oeuvres protégées selon les | - de verdeling van het aantal kopieën van beschermde werken volgens de |
différentes catégories d'oeuvres protégées fixées sur un support | verschillende categorieën van beschermde werken vastgelegd op een |
graphique ou analogue; | grafische of soortgelijke drager; |
- le budget affecté par les débiteurs à la reproduction dans un but | - de geldmiddelen die de vergoedingsplichtigen besteden aan de |
privé ou didactique d'oeuvres fixées sur un support graphique ou | reproductie voor privé-gebruik of didactisch gebruik van werken |
analogue ainsi que le budget affecté par les débiteurs à la | vastgelegd op een grafische of soortgelijke drager, alsmede de |
geldmiddelen die de vergoedingsplichtigen besteden aan de vergoeding | |
rémunération pour reprographie; | voor reprografie; |
- le prix de l'étude est raisonnable. | - de kostprijs van de studie redelijk is. |
Considérant que la société Reprobel a procédé à un appel d'offres au | Overwegende dat de vennootschap Reprobel overgegaan is tot een |
public, conformément à une procédure sui generis s'inspirant de la | openbare aanbesteding overeenkomstig een procedure sui generis naar |
législation sur les marchés publics; | het voorbeeld van de wetgeving betreffende overheidsopdrachten; |
Considérant que cette dernière n'est pas applicable au motif que, de | Overwegende dat deze wetgeving niet van toepassing is gelet op de |
l'avis de la section Marchés publics de la chancellerie du Premier | mening van de Afdeling overheidsopdrachten van de kanselarij van de |
Ministre, d'une part, la société Reprobel ne saurait être considérée | Eerste Minister dat vennootschap Reprobel enerzijds niet kan worden |
comme une autorité administrative soumise à cette législation et, | beschouwd als een overheidsorgaan dat aan deze wetgeving onderworpen |
d'autre part, la notion d'« appel d'offres au public » visée à | is, en anderzijds dat de term « openbare aanbesteding », zoals bepaald |
l'article 26, § 3, de l'arrêté royal du 30 octobre 1997, n'a pas eu | bij artikel 26, § 3, van het koninklijk besluit van 30 oktober 1997, |
pour objet d'imposer le respect de la législation sur les marchés publics, mais seulement d'exiger une phase de publicité permettant à la concurrence de se manifester; Considérant que le Conseil d'administration de Reprobel a, en sa séance du 5 février 2010, choisi de confier l'étude à la société PROFACTS; Considérant que la société PROFACTS répond aux garanties d'indépendance et d'impartialité ainsi qu'aux compétences requises pour réaliser l'étude telles que fixées dans l'appel d'offres au public, | niet tot doel heeft gehad de naleving van de wetgeving betreffende de overheidsopdrachten op te leggen, maar slechts een fase van bekendmaking te eisen zodat mededingers zich kunnen melden; Overwegende dat de Raad van Bestuur van Reprobel tijdens haar bestuursvergadering van 5 februari 2010 ervoor gekozen heeft om de studie aan de vennootschap PROFACTS toe te vertrouwen; Overwegende dat de vennootschap PROFACTS voldoet aan de voorwaarden van onafhankelijkheid en onpartijdigheid, alsook beschikt over de vereiste bekwaamheden, zoals bepaald in de openbare aanbesteding, om de studie te verrichten, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le projet d'étude remis par la société PROFACTS à la |
Artikel 1.Het ontwerp van studie, ingediend door de vennootschap |
société de gestion des droits visée à l'article 61, alinéa 4, de la | PROFACTS bij de vennootschap voor het beheer van de rechten, bedoeld |
loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins, | in artikel 61, vierde lid, van de wet van 30 juni 1994 betreffende het |
auteursrecht en de naburige rechten, dat het kopiëren voor | |
et ayant pour objet la copie dans un but privé ou didactique d'oeuvres | privé-gebruik of didactisch gebruik van op grafische of op |
fixées sur un support graphique ou analogue en Belgique, est agréé. | soortgelijke wijze vastgestelde werken in België behandelt, wordt |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
goedgekeurd. Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 20 juillet 2011. | Brussel, 20 juli 2011. |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |