Arrêté ministériel octroyant une allocation à certains membres du personnel des services extérieurs de la Direction générale Exécution des Peines et Mesures qui exercent des fonctions spécifiques | Ministerieel besluit tot toekenning van een toelage aan sommige ambtenaren van de buitendiensten van het Directoraat-generaal Uitvoering van Straffen en Maatregelen die bijzondere functies uitvoeren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 20 JUILLET 2005. - Arrêté ministériel octroyant une allocation à certains membres du personnel des services extérieurs de la Direction générale Exécution des Peines et Mesures qui exercent des fonctions spécifiques La Ministre de la Justice, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 20 JULI 2005. - Ministerieel besluit tot toekenning van een toelage aan sommige ambtenaren van de buitendiensten van het Directoraat-generaal Uitvoering van Straffen en Maatregelen die bijzondere functies uitvoeren De Minister van Justitie, |
Vu l'arrêté royal du 26 mars 1965 portant réglementation générale des | Gelet op het koninklijk besluit van 26 maart 1965 houdende de algemene |
indemnités et allocations quelconques accordées au personnel des | regeling van de vergoedingen en toelagen van alle aard toegekend aan |
services publics fédéraux, modifié par les arrêtés royaux des 6 | het personeel der ministeries, gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
février 1967, 2 mars 1989, 20 juillet 2000, 5 septembre 2002 et 3 août | van 6 februari 1967, 2 maart 1989, 20 juli 2000, 5 september 2002 en 3 |
2004; | augustus 2004; |
Vu l'arrêté ministériel n° 2131 du 19 janvier 1970 (indemnités pour | Gelet het ministerieel besluit nummer 2131 van 19 januari 1970 |
services spéciaux); | (vergoeding voor bijzondere diensten); |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 avril 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 14 juin 2005; | april 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 14 juni 2005; |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 14 juin 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 14 juni 2005; |
Vu le protocole n° 288 du 4 juillet 2005 du Comité de secteur III - | Gelet op het protocol nr. 288 van 4 juli 2005 van het Sectorcomité III |
Justice; | - Justitie; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989, | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que dans l'arrêté ministériel n° 2131 du 19 janvier 1970 | Overwegende dat het ministerieel besluit n° 2131 van 19 januari 1970 |
une différence a été faite entre l'allocation accordée aux chauffeurs | een onderscheid maakte tussen de vergoeding voor bestuurders van |
de camions d'une part et l'allocation accordée aux chauffeurs de | vrachtwagens enerzijds en bestuurders van celwagen en |
véhicules cellulaires et de conducteurs de voiture d'autre part et que | personenvoertuigen anderzijds en dat dit verschil in de dagelijkse |
cette différence ne se manifeste pas dans la réalité puisque la | |
plupart des chauffeurs conduisent les différents types de véhicules; | praktijk wegvalt doordat de meeste bestuurders diverse types voertuigen besturen; |
Considérant qu'il va manifestement à l'encontre du contexte social | Overwegende dat het in het bijzonder indruist tegen de actuele |
actuel de rémunérer la conduite d'un camion de manière plus favorable | maatschappelijke context om het besturen van vrachtwagens voor |
que la conduite d'un véhicule transportant des personnes en général et | goederenvervoer hoger te vergoeden dan het vervoer van personen in het |
des détenus en particulier; | algemeen en van gedetineerden in het bijzonder; |
Considérant que l'arrêté ministériel n° 2131 du 19 janvier 1970 | Overwegende dat het ministerieel besluit n° 2131 van 19 januari 1970 |
octroie uniquement une allocation à des agents qui sont affectés à un | enkel de personeelsleden bekleed met de graad van bewaarder die |
service de psychiatrie et qui sont porteurs du grade de surveillant | verbonden zijn aan een psychiatrische dienst een toelage toekende daar |
tandis qu'il existe également des agents portant un autre grade dans | waar ook personeelsleden bekleed met een andere graad in de loopbaan |
la carrière d'agent pénitentiaire qui exercent leur fonction dans ces | van penitentiair beambte voltijds op deze diensten tewerkgesteld |
services; | kunnen zijn; |
Overwegende dat de nomenclatuur zoals gehanteerd in het ministerieel | |
Considérant que l'arrêté ministériel n° 2131 du 19 janvier 1970 doit | besluit n° 2131 van 19 januari 1970 dient aangepast te worden aan de |
être adapté à l'organisation et aux grades appliqués actuellement, | actuele organisatie en de heden in gebruik zijnde graden, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Aux membres du personnel qui portent un grade dans la |
Artikel 1.Aan de ambtenaren, bekleed met een graad van de loopbaan |
carrière d'agent pénitentiaire et qui exercent à temps plein une | van penitentiair beambte, die voltijds hun functie vervullen in de |
fonction dans les services psychiatriques des établissements | psychiatrische diensten van de strafinrichtingen wordt een |
pénitentiaires, une allocation forfaitaire de 46,63 euro est octroyée. | maandelijkse forfaitaire toelage van 46,63 euro toegekend. |
- Le Directeur général détermine la liste des services psychiatriques | - De Directeur-generaal legt de lijst van de psychiatrische diensten |
et le nombre des effectifs en personnel qui y est attaché. | en van de overeenstemmende personeelseffectieven vast. |
Art. 2.Aux membres du personnel qui portent le grade d'agent |
Art. 2.Aan de ambtenaren, bekleed met de graad van penitentiair |
pénitentiaire et qui exercent à temps plein la fonction de chauffeur | beambte, die voltijds de functie van bestuurder van voertuigen |
au garage central ou dans les établissement pénitentiaires, une | vervullen in de centrale garage of in de strafinrichtingen, wordt een |
allocation forfaitaire de 69,94 euro est octroyée. | maandelijkse forfaitaire toelage van 69,94 euro toegekend. |
- Le Directeur général détermine le nombre des effectifs en personnel | - De Directeur-generaal legt de lijst van de overeenstemmende |
qui est attaché à cette fonction au garage central et dans les | personeelseffectieven in de centrale garage en in de strafinrichtingen |
établissements pénitentiaires. | vast. |
Art. 3.§ 1. - Aux membres du personnel qui portent le grade d'agent |
Art. 3.§ 1. - Aan de ambtenaren, bekleed met de graad van |
pénitentiaire et qui exercent à temps plein la fonction d'aide | penitentiair beambte, die voltijds de functie van verpleeghulp |
hospitalier dans les établissements pénitentiaires, une allocation | vervullen in de medische diensten van de strafinrichtingen, wordt een |
forfaitaire de 46,63 euro est octroyée. | maandelijkse forfaitaire toelage van 46,63 euro toegekend. |
§ 2. Le Directeur général détermine le nombre des effectifs en | § 2. De Directeur-generaal legt de lijst van de overeenstemmende |
personnel qui est attaché à cette fonction dans les établissements | personeelseffectieven in de strafinrichtingen vast. |
pénitentiaires. § 3. Cette allocation ne peut pas être cumulée avec l'allocation | § 3. Deze toelage kan niet gecumuleerd worden met de toelage bedoeld |
reprise dans l'article 1ier de cet arrêté. | in artikel 1 van dit besluit. |
Art. 4.Les allocations prévues dans les articles 1, 2 et 3 sont |
Art. 4.De toelagen bedoeld in de artikelen 1, 2 en 3 worden |
payées mensuellement à terme échu. | maandelijks en na vervallen termijn betaald. |
En cas de prestations incomplètes, les allocations fixées aux articles | Bij onvolledige prestaties worden de toelagen vastgesteld in de |
1 à 3 sont liquidées au prorata des prestations effectuées. | artikelen 1 tot en met 3 uitbetaald naar rato van de geleverde |
Quand, pour la fonction mentionnée à l'article 1ier, aucun membre du | prestaties. Wanneer voor de functie bedoeld in artikel 1 geen personeelslid |
personnel n'est présent, le remplaçant reçoit, pour chaque jour de | aanwezig is ontvangt de plaatsvervanger voor iedere dag vervanging een |
remplacement, un montant égal à 1/30e de l'allocation en question. | bedrag dat gelijk is aan 1/30e van de bedoelde toelage; |
Quand, pour les fonctions mentionnées aux articles 2 et 3, aucun | Wanneer voor de functie bedoeld in de artikelen 2 en 3 geen |
membre du personnel n'est présent, le remplaçant reçoit, pour chaque | personeelslid aanwezig is ontvangt de plaatsvervanger voor iedere dag |
jour de remplacement, un montant égal à 1/21e de l'allocation en question. | vervanging een bedrag dat gelijk is aan 1/21e van de bedoelde toelage. |
Le régime de mobilité applicable aux traitements du personnel des | De mobiliteitsregeling die geldt voor de wedden van het personeel van |
services publics fédéraux sapplique également à cette allocation | de Federale Overheidsdiensten geldt eveneens voor deze maandelijkse |
mensuelle. | toelage. |
Elle est liée à l'indice pivot 138,01. | Zij wordt gekoppeld aan de spilindex 138,01. |
Art. 5.L'arrêté ministériel n° 2131 du 19 janvier 1970 est abrogé. |
Art. 5.Het ministerieel besluit nummer 2131 van 19 januari 1970 wordt |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2005. |
opgeheven. Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2005. |
Bruxelles, 20 juillet 2005. | Brussel, 20 juli 2005. |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |