Arrêté ministériel relatif à la formation continuée des officiers supérieurs du cadre actif des forces armées | Ministerieel besluit betreffende de voortgezette vorming van de hoofdofficieren van het actief kader van de krijgsmacht |
---|---|
MINISTERE DE LA DEFENSE NATIONALE | MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING |
20 JUILLET 1998. - Arrêté ministériel relatif à la formation continuée | 20 JULI 1998. - Ministerieel besluit betreffende de voortgezette |
des officiers supérieurs du cadre actif des forces armées | vorming van de hoofdofficieren van het actief kader van de krijgsmacht |
Le Ministre de la Défense nationale, | De Minister van Landsverdediging, |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1998 relatif à la formation continuée | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1998 betreffende de |
des officiers supérieurs du cadre actif des forces armées, notamment | voortgezette vorming van de hoofdofficieren van het actief kader van |
les articles 7, § 1er, 8, § 1er, 13, § 2, et 16, § 2; | de krijgsmacht, inzonderheid op de artikelen 7, § 1, 8, § 1, 13, § 2, |
Vu l'arrêté ministériel du 20 novembre 1978 portant organisation de | en 16, § 2; Gelet op het ministerieel besluit van 20 november 1978 houdende |
inrichting van het koninklijk hoger instituut voor defensie, | |
l'institut royal supérieur de défense, notamment les articles 3bis, | inzonderheid op de artikelen 3bis, ingevoegd door het ministerieel |
inséré par l'arrêté ministériel du 3 juin 1985, et 4; | besluit van 3 juni 1985, en 4; |
Vu l'arrêté ministériel du 8 septembre 1993 fixant le niveau des cours | Gelet op het ministerieel besluit van 8 september 1993 tot |
donnés dans certaines écoles de formation et de formation continuée | vaststelling van het niveau van de cursussen onderwezen in bepaalde |
des officiers, notamment les articles 1er, modifié par l'arrêté | scholen van opleiding en voortgezette opleiding van officieren, |
inzonderheid op de artikelen 1, gewijzigd bij het ministerieel besluit | |
ministériel du 16 février 1994, 2 et 3; | van 16 februari 1994, 2 en 3; |
Vu les protocoles du comité de négociation, clôturés les 19 mars 1997 | Gelet op de protocollen van het onderhandelingscomité, afgesloten op |
et 19 avril 1998; | 19 maart 1997 en 19 april 1998; |
Vu l'urgence motivée par le fait que dans le but de garantir la pérennité du bon fonctionnement des Forces armées ainsi que de sa mise en condition, il a fallu assurer la continuité de la formation des cadres supérieurs et l'octroi des brevets supérieurs d'état-major et d'administrateur militaire aux officiers destinés à exercer certaines fonctions de commandement et d'état-major par des nouveaux cours devant avoir l'arrêté en projet comme base réglementaire. Qu'il importe donc que les épreuves finales menant à l'octroi des brevets mentionnés ci-dessus soient organisées dans un cadre réglementaire indiscutable; Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 29 juin 1998 en application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, Arrête : | Gelet op de dwingende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat, met het oog op het verzekeren van het voortbestaan van de goede werking van de krijgsmacht alsook van haar paraatstelling, de continuïteit van de vorming van de hogere kaders alsook het verlenen van het hogere stafbrevet en van het hogere brevet van militair administrateur aan de officieren die bestemd zijn om zekere bevelvoerende of staffuncties uit te oefenen, diende verzekerd te worden door nieuwe cursussen die het ontworpen besluit als reglementaire basis hebben. Dat het bijgevolg van belang is dat het inrichten van de eindexamens die leiden tot het verlenen van voormelde brevetten kan gebeuren in een onbetwistbaar reglementair kader; Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 29 juni 1998, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit : |
1° chaque fois qu'un grade est mentionné, le grade équivalent est | 1° wordt, telkens als een graad wordt vermeld, ook de gelijkwaardige |
également visé; | graad bedoeld; |
2° le service médical est considéré comme une « force ». | 2° wordt de medische dienst als een « krijgsmachtdeel » beschouwd. |
Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : | Voor de toepassing van dit besluit moet verstaan worden onder : |
1° « l'arrêté royal » : l'arrêté royal du 20 juillet 1998 relatif à la | 1° « het koninklijk besluit » : het koninklijk besluit van 20 juli |
formation continuée des officiers supérieurs du cadre actif des forces | 1998 betreffende de voortgezette vorming van de hoofdofficieren van |
armées; | het actief kader van de krijgsmacht; |
2° « jury BEM » ou « jury BAM » : les jurys respectivement visés à | 2° « examencommissie SBH » of « examencommissie MAB » : de respectieve |
l'article 3; | examencommissie bedoeld in artikel 3; |
3° « institut » : l'institut royal supérieur de défense; | 3° « instituut » : het koninklijk hoger instituut voor defensie; |
4° « travail personnel » : le travail personnel visé à l'article 13, § | 4° « persoonlijk werk » : het persoonlijk werk bedoeld in artikel 13, |
1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal; | § 1, eerste lid, van het koninklijk besluit; |
5° « promoteur » : l'officier chargé de guider l'officier stagiaire | 5° « promotor » : de officier die belast is met het begeleiden van de |
dans la rédaction du travail personnel; | officier-stagiair bij het opstellen van zijn persoonlijk werk; |
6° « interrogateur » : la personne chargée d'interroger l'officier | 6° « ondervrager » : de persoon die belast is met het ondervragen van |
stagiaire sur les différentes matières reprises dans l'épreuve visée à | de officier-stagiair over de verschillende materies die vervat zijn in |
l'article 16, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal. | de proef bedoeld in artikel 16, § 1, eerste lid, van het koninklijk |
Art. 2.Le chef d'état-major de la force est l'autorité militaire |
besluit. Art. 2.De stafchef van het krijgsmachtdeel is de militaire overheid |
visée aux articles 7, § 1er, et 8, § 1er, de l'arrêté royal. | bedoeld in de artikelen 7, § 1, en 8, § 1, van het koninklijk besluit. |
Art. 3.Il est organisé un jury chargé de désigner les officiers stagiaires qui ont suivi avec succès le cours supérieur d'état-major et un jury chargé de désigner les officiers stagiaires qui ont suivi avec succès le cours supérieur d'administrateur militaire. Art. 4.§ 1er. Chaque jury est composé de membres permanents, dont le président. Toutefois, le jury BEM comprend également des membres non-permanents. Tous les membres ont un suppléant désigné selon les mêmes règles. Tous les membres disposent d'un droit de vote. § 2. Le président est un officier général ou un colonel désigné par le chef de l'état-major général, à l'exclusion des officiers et des professeurs de l'institut. Les membres doivent être revêtus d'un grade supérieur à celui de l'officier stagiaire examiné, ou plus anciens dans le même grade. |
Art. 3.Er wordt een examencommissie ingericht die belast is met de aanwijzing van de officieren-stagiairs die met succes de hogere stafcursus gevolgd hebben en een examencommissie die belast is met de aanwijzing van de officieren-stagiairs die met succes de hogere cursus voor militair administrateur gevolgd hebben. Art. 4.§ 1. Elke examencommissie is samengesteld uit permanente leden, waaronder de voorzitter. De examencommissie SBH omvat evenwel eveneens niet-permanente leden. Alle leden hebben een plaatsvervanger die volgens dezelfde regels aangewezen wordt. Alle leden hebben stemrecht. § 2. De voorzitter is een opperofficier of een kolonel aangewezen door de chef van de generale staf, met uitsluiting van de officieren en de professoren van het instituut. De leden moeten bekleed zijn met een graad die hoger is dan die van de officier-stagiair-examinandus, of moeten meer anciënniteit hebben in dezelfde graad. |
§ 3. Le jury est assisté par un officier secrétaire, membre de | § 3. De examencommissie wordt bijgestaan door een officier-secretaris, |
l'institut. Le secrétaire ne dispose pas d'un droit de vote. | lid van het instituut. De secretaris heeft geen stemrecht. |
Art. 5.§ 1er. Les membres permanents du jury BEM sont : |
Art. 5.§ 1. De permanente leden van de examencommissie SBH zijn : |
1° le président; | 1° de voorzitter; |
2° un officier supérieur breveté d'état-major désigné par le | 2° een hoofdofficier-stafbrevethouder aangewezen door de commandant |
commandant de l'institut. | van het instituut. |
Les membres non-permanents du jury BEM sont : | De niet-permanente leden van de examencommissie SBH zijn : |
1° un officier supérieur désigné par le chef d'état-major de la force, | 1° een hoofdofficier aangewezen door de stafchef van het |
qui siège pour tous les officiers stagiaires de la force concernée; | krijgsmachtdeel, die zetelt voor alle officieren-stagiairs van het |
2° deux officiers supérieurs désignés par le commandant de l'institut. | betrokken krijgsmachtdeel; 2° twee hoofdofficieren aangewezen door de comandant van het instituut. |
§ 2. A la demande du jury BEM, le promoteur assiste ce jury sans droit | § 2. Op aanvraag van de examencommissie SBH staat de promotor, zonder |
stemrecht, deze examencommissie bij. | |
de vote. Art. 6.§ 1er. Les membres permanents du jury BAM sont : |
Art. 6.§ 1. De permanente leden van de examencommissie MAB zijn : |
1° le président; | 1° de voorzitter; |
2° un officier supérieur breveté administrateur militaire, désigné par | 2° een hoofdofficier met brevet van militair administrateur, |
le commandant de l'institut; | aangewezen door de commandant van het instituut; |
3° un officier supérieur de chacune des forces, désigné par le chef | 3° één hoofdofficier van elk krijgsmachtdeel, aangewezen door de |
d'état-major de la force, pour autant qu'un ou plusieurs officiers | stafchef van het krijgsmachtdeel, voor zover één of meer |
stagiaires examinés fassent partie de la force considérée. | officieren-stagiairs-examinandi van het betrokken krijgsmachtdeel deel uitmaken. |
§ 2. Le jury BAM est assisté par un ou plusieurs interrogateurs | § 2. De examencommissie MAB wordt bijgestaan door een of meer |
désignés par le commandant de l'institut parmi les professeurs | ondervragers aangewezen door de commandant van het instituut onder de |
militaires ou civils de l'institut. | militaire- of de burgerprofessoren van het instituut. |
Ces interrogateurs participent à l'appréciation globale effectuée par | Deze ondervragers nemen deel aan de globale beoordeling die gemaakt |
le jury, sans droit de vote. | wordt door de examencommissie, zonder stemrecht. |
Art. 7.Dans le texte néerlandais de l'intitulé de l'arrêté |
Art. 7.In het opschrift van het ministerieel besluit van 8 september |
ministériel du 8 septembre 1993 fixant le niveau des cours donnés dans | 1993 tot vaststelling van het niveau van de cursussen onderwezen in |
certaines écoles de formation et de formation continuée des officiers, | bepaalde scholen voor opleiding en voortgezette opleiding van |
les mots « opleiding en voortgezette opleiding van » sont remplacés | officieren worden de woorden « opleiding en voortgezette opleiding van |
par les mots « vorming en voortgezette vorming van de ». | » vervangen door de woorden « vorming en voortgezette vorming van de |
Art. 8.Dans le texte néerlandais de l'article 1er du même arrêté, |
». Art. 8.In artikel 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
modifié par l'arrêté ministériel du 16 février 1994, les mots « | ministerieel besluit van 16 februari 1994, worden de woorden « |
opleiding en voortgezette opleiding van » sont remplacés par les mots | opleiding en voortgezette opleiding van » vervangende door de woorden |
« vorming en voortgezette vorming van de ». | « vorming en voortgezette vorming van de ». |
Art. 9.Dans l'article 2 du même arrêté sont apportées les |
Art. 9.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le 2°, a) est complété comme suit : « et le cours supérieur | 1° onderdeel 2°, a) wordt aangevuld als volgt : « en hogere cursus |
d'administrateur militaire; »; | voor militair administrateur; »; |
2° le 3° est supprimé. | 2° onderdeel 3° wordt geschrapt. |
Art. 10.Dans l'article 3, 2°, du même arrêté, les mots « l'Ecole des |
Art. 10.In artikel 3, 2°, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
Administrateurs Militaires » sont remplacés par les mots « l'institut | de School der Militaire Administrateurs » vervangen door de woorden « |
royal supérieur de défense ». | het koninklijk hoger instituut voor defensie ». |
Art. 11.Le chapitre II, comprenant les articles 3bis et 4, de |
Art. 11.Hoofdstuk II, dat de artikelen 3bis en 4 bevat, van het |
l'arrêté ministériel du 20 novembre 1978 portant organisation de | ministerieel besluit van 20 november 1978 houdende inrichting van het |
l'institut royal supérieur de défense, modifié par l'arrêté | koninklijk hoger instituut voor defensie, gewijzigd bij het |
ministériel du 3 juin 1985, est abrogé. | ministerieel besluit van 3 juni 1985, wordt opgeheven. |
Art. 12.Chaque fois qu'il est fait mention dans le présent arrêté du |
Art. 12.Telkens als er in dit besluit melding gemaakt wordt van het |
brevet d'état-major, le brevet supérieur d'état-major est également | stafbrevet, wordt het hogere stafbrevet eveneens in aanmerking |
pris en considération. | genomen. |
Chaque fois qu'il est fait mention dans le présent arrêté du brevet | Telkens als er in dit besluit melding gemaakt wordt van het brevet van |
d'administrateur militaire, le brevet supérieur d'administrateur | militair administrateur, wordt het hogere brevet van militair |
militaire est également pris en considération. | administrateur in aanmerking genomen. |
Bruxelles, le 20 juillet 1998. | Brussel, 20 juli 1998. |
J.-P. PONCELET | J.-P. PONCELET |