Arrêté ministériel portant extension de la zone humide d'intérêt biologique de « La Fange Mariette » à Libin | Ministerieel besluit houdende uitbreiding van het vochtig gebied met een biologisch belang "La Fange Mariette" te Libin |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
20 JANVIER 2014. - Arrêté ministériel portant extension de la zone | 20 JANUARI 2014. - Ministerieel besluit houdende uitbreiding van het |
humide d'intérêt biologique de « La Fange Mariette » à Libin | vochtig gebied met een biologisch belang "La Fange Mariette" te Libin |
(Transinne) | (Transinne) |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la Conservation de la Nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het Natuurbehoud, inzonderheid op |
l'article 41 modifié par le décret du 6 décembre 2001; | artikel 41, gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 8 juin 1989 relatif à la | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 8 juni 1989 |
protection des zones humides d'intérêt biologique, modifié par | betreffende de bescherming van de vochtige gebieden met een biologisch |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997; | belang, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 10 juli |
Vu l'arrêté ministériel du 17 janvier 2013 portant création de la zone | 1997; Gelet op het ministerieel besluit van 17 januari 2013 houdende |
humide d'intérêt biologique de « La Fange Mariette » à Libin | oprichting van het vochtige gebied met een biologisch belang "La Fange |
(Villance); | Mariette" te Libin (Villance); |
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature, | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud), | |
donné le 29 août 2013; | gegeven op 29 augustus 2013; |
Gelet op de terbeschikkingstellings- en beheersovereenkomst van | |
Considérant la convention du 19 février 2013 de mise à disposition et | gronden gesloten op 19 februari 2013 tussen de intercommunale |
de gestion de terrains établie entre l'association intercommunale IDELUX et la Région wallonne en vue de porter extension de la zone humide d'intérêt biologique de « La Fange Mariette » à Libin; Considérant que les zones humides d'intérêt biologique accueillent des espèces pour lesquelles un suivi scientifique est nécessaire; que le suivi scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de protection applicables en zones humides d'intérêt biologique comme le prélèvement de plantes ou le dérangement d'espèces animales, leur capture voire leur mise à mort; que ces actions sont limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité des populations concernées; qu'elles sont dès lors, sans danger pour ces populations; Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | vereniging IDELUX en het Waalse Gewest met het oog op de uitbreiding van het vochtig gebied met een biologisch belang "La Fange Mariette" te Libin; Overwegende dat de vochtige gebieden met een biologisch belang soorten herbergen, waarvoor een wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in vochtige gebieden met een biologisch belang toepasselijke beschermingsmaatregelen, zoals het afnemen van plantenstukken of het storen van dierlijke soorten, hun vangst en zelfs het doden ervan; dat die handelingen beperkt zijn en verricht worden door personen die bewust zijn van de kwetsbaarheid van de betrokken populaties; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die populaties; Overwegende dat in het belang van de wilde fauna en flora alsook van |
flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de | de instandhouding van de natuurlijke habitats van het vochtige gebied |
la zone humide d'intérêt biologique, il y a lieu d'y mener des | met een biologisch belang beheershandelingen verricht moeten worden |
opérations de gestion plutôt que de laisser les phénomènes naturels | zodat de natuurlijke verschijnselen niet in volle vrijheid kunnen |
évoluer de manière totalement libre; | evolueren; |
Que ces opérations de gestion qui visent à préserver ou favoriser | Dat die beheershandelingen, die de instandhouding of de bevordering |
certaines espèces sensibles peuvent impliquer vis-à-vis d'autres | van bepaalde kwetsbare soorten beogen ten opzichte van andere niet |
espèces non sensibles de devoir poser des actes qui sont a priori | kwetsbare soorten kunnen inhouden dat bij het besluit van de Waalse |
interdits par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 8 juin 1989, | Gewestexecutieve van 8 juni 1989 verboden handelingen verricht moeten |
alors même que ces actes sont favorables à la protection de la faune | worden terwijl ze voordelig zijn voor de bescherming van de wilde |
et de la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats | fauna en flora alsook voor de instandhouding van de natuurlijke |
naturels des zones humides d'intérêt biologique et qu'ils ne nuisent | habitats van het vochtige gebied met een biologisch belang en dat ze |
pas au maintien dans un état de conservation favorable des milieux concernés; Qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non seulement la création de mares, qui entraîne une modification du relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces végétales envahissantes, qui implique de couper des arbustes ou d'endommager le tapis végétal; ou encore la nécessité de préserver des espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates; Qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et de gestion de la zone humide d'intérêt biologique, car on ne peut connaître à l'avance comment la situation va évoluer; Qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation générale aux interdictions prévues par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon | niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken milieus in een gunstige staat van instandhouding; Dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg heeft, maar ook op de noodzaak te strijden tegen allesoverwoekerende plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van het plantendek inhoudt; of op de noodzaak bijzondere gevoelige dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden d.m.v. geschikte technieken; Dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en het beheer van het vochtige gebied met een biologisch belang, omdat men niet vooraf kan weten hoe de toestand zal evolueren; Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking toe te kennen voor de verbodsmaatregelen bepaald bij het besluit van |
du 8 juin 1989 lorsque le gestionnaire procède à des opérations | de Waalse Gewestexecutieve van 8 juni 1989 wanneer de beheerder |
d'aménagement et de gestion de la zone humide d'intérêt biologique | handelingen verricht met het oog op de inrichting en het beheer van |
het vochtige gebied met een biologisch belang in het belang van de | |
dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore sauvages | bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de instandhouding |
ainsi que de la conservation des habitats naturels de celle-ci; | van de natuurlijke habitats ervan; |
Que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces | Dat die afwijking overigens niet tot gevolg heeft dat die |
interdictions pour les tiers qui fréquentent la zone humide d'intérêt | verbodsmaatregelen opgeheven worden voor derden die het vochtige |
biologique; | gebied met een biologisch belang bezoeken; |
Que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée, | Dat die afwijking dan ook gegrond en evenredig is, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont constitués en tant qu'extension de zone humide |
Artikel 1.Het vochtige gebied met een biologisch belang "La Fange |
d'intérêt biologique de « La Fange Mariette », les 05 ha 04 a 68 ca de terrains appartenant à l'association intercommunale IDELUX, cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Lieu-dit N° parcelle cadastrale | Mariette" beslaat de 05 ha 04 a 68 ca grond die aan de intercommunale vereniging IDELUX toebehoren en kadastraal bekend zijn of waren als volgt: Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Nr. kadastraal perceel |
Surface en ZHIB (ha) | Oppervlakte (ha) in ZHIB |
Libin | Libin |
6 (Transinne) | 6 (Transinne) |
A | A |
Devant la Pierre au Charme | Devant la Pierre au Charme |
653S/04 | 653S/04 |
1 6439 | 1 6439 |
Libin | Libin |
6 (Transinne) | 6 (Transinne) |
A | A |
La Fange Mariette | La Fange Mariette |
653R/02 | 653R/02 |
0 0546 | 0 0546 |
Libin | Libin |
6 (Transinne) | 6 (Transinne) |
A | A |
La Fange Mariette | La Fange Mariette |
653H/02 pie | 653H/02 pie |
1 5990 | 1 5990 |
Libin | Libin |
6 (Transinne) | 6 (Transinne) |
A | A |
La Fange Mariette | La Fange Mariette |
653Y pie | 653Y pie |
0 3256 | 0 3256 |
Libin | Libin |
6 (Transinne) | 6 (Transinne) |
A | A |
La Fange Mariette | La Fange Mariette |
653Z/04 pie | 653Z/04 pie |
1 4237 | 1 4237 |
5 0468 | 5 0468 |
Le périmètre de la zone humide d'intérêt biologique avec l'extension | De omtrek van het vochtige gebied met een biologisch belang met de |
visée par le présent arrêté ministériel est indiqué sur la carte | uitbreiding bedoeld bij dit ministerieel besluit is afgebakend op de |
annexée au présent arrêté. La surface totale de la zone humide | bij dit besluit gevoegde kaart. De totale oppervlakte van het vochtige |
d'intérêt biologique s'élève à 16 ha 38 a 4 ca. | gebied met een biologisch belang bedraagt 16 ha 38 a 4 ca. |
Art. 2.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
Art. 2.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
la zone humide d'intérêt biologique est l'Ingénieur-Chef de | beheer van het vochtige gebied met een biologisch belang is de |
Cantonnement du Département de la Nature et des Forêts en charge du | hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen belast |
territoire sur lequel se trouve la zone humide d'intérêt biologique. | met het grondgebied waarop het vochtige gebied met een biologisch belang zich bevindt. |
Art. 3.Toute action directe ou indirecte de nature à modifier les |
Art. 3.Elke rechtstreekse of onrechtstreekse handeling tot wijziging |
caractéristiques des habitats des espèces naturelles présentes est | van de kenmerken van de habitats van de aanwezige natuurlijke soorten |
interdite. Tous les travaux de drainage, remblais, dépôt, brûlage, | is verboden. Werken i.v.m. het draineren, opvullen, opslaan, |
curage, creusement, décapage ou modification de la végétation | verbranden, ruimen, afgraven, afschrapen of wijzigen van de |
naturelle sont interdits. | natuurlijke plantengroei zijn verboden. |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 4.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora |
sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la zone | alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het |
humide d'intérêt biologique, il est permis de déroger aux | biologisch waardevolle vochtige gebied mag voor de uitvoering van de |
interdictions des articles 2 et 3 de l'arrêté de l'Exécutif régional | beheershandelingen worden afgeweken van de verbodsbepalingen van de |
wallon du 8 juin 1989 ainsi qu'à l'article 3 du présent arrêté pour la | artikelen 2 en 3 van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 8 |
juni 1989, alsook van artikel 3 van dit besluit. | |
mise en oeuvre des opérations de gestion. | Art. 5.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora |
Art. 5.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het |
sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels, | biologisch waardevolle vochtige gebied kan de inspecteur-generaal van |
het Departement Natuur en Bossen toestaan dat er in het kader van | |
l'Inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut | wetenschappelijke onderzoeken en opvolgingen afgeweken wordt van de |
autoriser de déroger aux interdictions des articles 2 et 3 de l'arrêté | verbodsbepalingen van de artikelen 2 en 3 van het besluit van de |
de l'Exécutif régional wallon du 8 juin 1989 dans le cadre d'études et | Waalse Gewestexecutieve van 8 juni 1989, na advies van de "Conseil |
de suivis scientifiques et sur avis du Conseil supérieur wallon de la | supérieur wallon de la conservation de la nature". |
Conservation de la Nature. | |
Namur, le 20 janvier 2014. | Namen, 20 januari 2014. |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
La carte peut être consultée à la Direction générale opérationnelle | De kaart ligt ter inzage bij het Operationneel directoraat-generaal |
Agriculture, Ressources naturelles et Environnement, avenue Prince de | Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu, avenue Prince de |
Liège 15, 5100 à Jambes. | Liège, 15, 5100, Jambes. |